Перевод "flowing rivers" на русский

English
Русский
0 / 30
flowingтечь сток плывучий проточный
riversречной река
Произношение flowing rivers (флоуин риваз) :
flˈəʊɪŋ ɹˈɪvəz

флоуин риваз транскрипция – 32 результата перевода

It was an extraordinary discovery.
Evidence of flowing rivers had never been found before on a moon.
But it wasn't the only surprise Titan held in store.
это было невероятное открытие.
Следы текущих рек ранее не были обнаружены ни на одном спутнике.
Но Титан ещё не раз удивит нас.
Скопировать
The big stick we found next to Peter Slim's car.
Fly fishermen use them to keep their balance when they are wading in fast-flowing rivers.
I'm just off for a stroll.
Ну на той палке, что мы нашли у машины Петера Слима.
Его используют рыболовы, чтобы не упасть когда они переходят вброд быстрые реки.
А я прогуляюсь.
Скопировать
Raise your hand if you want to nominate someone.
"Rivers cease to stop flowing."
"In addition, it's never the same water flowing..."
Поднимите руку, если вы хотите кого-нибудь предложить.
"Реки замедляют течение вплоть до остановки."
"Кроме того, там никогда не течет одна и та же вода..."
Скопировать
Knowledge of all the lives that came before.
The genetic rivers flowing in my veins.
Reverend Mothers.
У меня кровь замирает от одной такой возможности.
Если изгнанники и существуют, они замаскируются под кого-либо другого.
Если бы мы знали, мы бы уничтожили их.
Скопировать
With all that cleared up, we set off to do exploring.
Our task was to scour the perimeter of Lake Edward to see if any of the rivers we crossed were flowing
If it turned out these lakes were joined, we would head south to find the true source of the River Nile.
Теперь все встало на свои места, и мы отправились совершать открытия.
Нам нужно было исследовать периметр озера Эдвард, чтобы выяснить, не втекают ли в него реки из озера на юге.
Если окажется, что эти озера соединены, мы должны проследовать на юг, что бы найти настоящий исток Нила.
Скопировать
"Orpheus was the greatest poet who ever lived.
"His music was so beautiful that when he played rivers would stop flowing,
"winds would stop blowing,
"Opфeй был вeличaйшим из пoэтoв кoгдa-либo жившиx.
"Eгo мyзыкa былa тaк пpeкpacнa, чтo мoглa ocтaнoвить peки,
"мoглa ocтaнoвить вeтep,
Скопировать
my love-life? (Laughs) I bought a sound machine. (Laughs) I bought a sound machine.
All I hear now is raindrops falling, rivers flowing, birds chirping.
Maybe I ought to get one of those. Pretend I'm fucking in a rainforest.
Я купил проигрыватель.
Я теперь слышу только, как капли дождя падают, речка течёт, птички чирикают.
Может, и мне такой купить.
Скопировать
It was an extraordinary discovery.
Evidence of flowing rivers had never been found before on a moon.
But it wasn't the only surprise Titan held in store.
это было невероятное открытие.
Следы текущих рек ранее не были обнаружены ни на одном спутнике.
Но Титан ещё не раз удивит нас.
Скопировать
The scarcity of rain determined the shape of this icon of the desert but water, scarce thought it is, has also, like the wind, shaped the land itself.
In the deserts of Utah ancient rivers flowing across sandstone country steadily widen their canyons until
With little or no soil to retain the water on the surface of the land life here is scarce indeed.
Недостаток дождей сказался на ландшафте пустыни, но вода, какой бы скудной она не была, также как и ветер, придает форму этим территориям и сама по себе.
В пустынях штата Юта древнейшие реки, пересекая страну песчаников, монотонно расширяют каньоны. Теперь земли между ними представляют собой остроконечные башни.
Из-за отсутствия или малого количества грунта вода не удерживается на поверхности, поэтому жизни здесь скудная.
Скопировать
When they left Africa, our ancestors most likely followed the coastline as they moved into Arabia, India, South East Asia and beyond.
Close to the sea, they were guaranteed food and fresh water, flowing from rivers into the sea.
But after Toba, their ability to range freely was dramatically curtailed.
Покинув Африку, наши предки, скорее всего, следовали вдоль береговой линии они мигрировали в Аравию, Индию, Юго-Восточную Азию и за их пределы.
Вблизи от моря они легко могли найти пищу и пресную воду, из рек, вытекающих в море.
Но после извержения Тоба, их возможности свободно перемещаться были ограничены.
Скопировать
The ability to find water in the dry times would have been invaluable knowledge, passed down the generations.
And all rivers, dry or flowing, eventually, lead to the sea.
Come on.
Способность найти воду в засушливую погоду была очень ценным знанием, передаваемым из поколения в поколение.
И все реки, в конечном счете, ведут к морю.
Давай.
Скопировать
The big stick we found next to Peter Slim's car.
Fly fishermen use them to keep their balance when they are wading in fast-flowing rivers.
I'm just off for a stroll.
Ну на той палке, что мы нашли у машины Петера Слима.
Его используют рыболовы, чтобы не упасть когда они переходят вброд быстрые реки.
А я прогуляюсь.
Скопировать
I was into it, you know?
On the plane, my ideas were flowing.
You never know if you're going to match up with a director.
Теперь я был в деле, понимаете?
В самолете, я весьма смутно все себе представлял.
Никогда не знаешь, будут ли твои идеи совпадать с режиссерскими.
Скопировать
Holding hands in the busy city streets
Our love flies above a thousand mountains, ten thousand rivers
Do you feel the same way too?
Держимся за руки на занятых улицах города
Наша любовь летит через тысячи гор, тысячи рек
Ты чувствуешь также?
Скопировать
"Rivers cease to stop flowing."
"In addition, it's never the same water flowing..."
Yes.
"Реки замедляют течение вплоть до остановки."
"Кроме того, там никогда не течет одна и та же вода..."
Да.
Скопировать
A little extra cinnamon in one.
We're always stopping at different rivers, and we'd sing a few songs about the river because, I mean,
Ask him what's the name of the river.
В один побольше корицы.
Мы постоянно останавливались возле разных рек и пели несколько песен о реках, потому что, я хочу сказать, в Туве огромное количество песен о реках.
Спроси его как называется эта река.
Скопировать
But it was stuff that made me happy.
And suddenly, the words were flowing.
Everybody can feel trapped sometimes in their everyday lives.
Но это было то, что сделало меня счастливым.
И вдруг слова будто потекли потоком. Это было здорово.
Все мы иногда можем чувствовать себя загнанными в ловушку в повседневной жизни.
Скопировать
I remember wandering through the corridors of Hatshepsut and the faces of many women
Endless seas and thousands of miles of rivers ...I remember father to children...
...And the taste...
Я помню блуждания в коридорах Хатшепсут и лица множества женщин
Безбрежные моря и тысячи миль рек ...Я помню отца детей...
...И вкус... ...
Скопировать
They love blood.
Blood flowing from others.
Their true nature.
Они любят кровь.
Кровь, текущую из других.
Это их истинное лицо.
Скопировать
- Don't let it go to your head.
- That's not the direction it's flowing.
Let it ring.
- Не сильно бери это в голову.
- Это не туда мне влезает.
Пусть звонит.
Скопировать
Yes, that is a splendid idea.
This land is rich with snow-covered mountains, sun-kissed beaches, wild, untamed rivers, and a warm,
Immerse yourself in the spectacle and the grandeur that are these United States, this America.
Да, великолепная идея.
Наша страна богата снежными вершинами гор солнечными пляжами, бурными, неприручёнными реками и добрыми, любящими людьми, которые с радостью вас примут.
Окунитесь в великолепное зрелище которым являются Соединённые Штаты Америки.
Скопировать
He asked me out to dinner.
The champagne is flowing...
Please, try not to break into song.
Он приглашает меня поужинать.
- Шампанское течет рекой...
- Не переходи на стиль эстрадной певички.
Скопировать
Things may change down here... but Star Woman is there forever.
Rivers. That's power.
Tell your children some day.
Она так прекрасна. Здесь все может измениться, но Звездная женщина там навсегда.
Небо, Шейн, горы, реки - это сила.
Я ее вижу.
Скопировать
There was one survivor.
Clear Rivers is in a padded room at the Stonybrook Institution.
Well, that's encouraging.
ќдин человек тогда выжил.
"еперь лир –иверс живЄт в "психушке" в —тонибруке.
¬есьма воодушевл€ет.
Скопировать
All right, I'll talk! Just make the pain stop!
I'm just trying to get the blood flowing.
More like make me hemorrhage.
Прошу лишь об одном - пусть боль прекратится!
Я пытаюсь наладить кровообращение.
- Больше похоже, что вызвать кровотечение.
Скопировать
- Come on!
When the water dries up in the basins, the kangaroos head for the rivers.
So that means we have two choices, the Finke River or the Todd.
- Ну, дают!
Когда наступает засуха, кенгуру идут к реке.
Так что у нас выбор: река Финке или река Тодд.
Скопировать
In 1879, Lascaux, France. Dates back to 10,000 B.C.
Singled out because of flowing lines depicting the movement of the animal.
-lmpressive. Name?
Ласко, Франция, датируется десятым тысячелетием до нашей эры.
Плавные линии призваны изобразить бегживотного.
- И кто это там?
Скопировать
Depends on her, I guess. She's voluntary.
- Clear Rivers?
- Don't come any closer.
- Ёто зависит от неЄ самой.
- лир –иверс?
- Ѕлиже не подходи.
Скопировать
This is really happening again, isn't it?
I hoped we'd get there and they'd be fine, and Clear Rivers was just full of shit, and Evan Lewis' death
But we're all going to die, aren't we?
"начит, всЄ повтор€етс€ вновь, да?
я так наде€лась, что с ними ничего не случитс€,.. ...что лир –иверс наговорила мне ерунды. ј смерть Ёвана Ћьюиса - лишь несчастный случай.
"начит, мы все умрЄм?
Скопировать
Go outside and play.
You can play in the mountains and rivers -- everywhere.
Get it?
Идите играть на улицу.
Вы можете играть в горах, у реки - повсюду.
Согласны?
Скопировать
Look at my hands...
The hands of an artist that painted seas, rivers, mountains...
And my nose?
Посмотри на мои руки...
Руки художника, которые писали моря, реки, горы...
А мой нос?
Скопировать
- Let it flow.
- Rivers of blood!
Stop it, you fools!
- Пусть потечет.
- Реки крови!
Прекратите, дураки!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flowing rivers (флоуин риваз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flowing rivers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флоуин риваз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение