Перевод "subordinates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение subordinates (сабоденотс) :
sʌbˈɔːdɪnəts

сабоденотс транскрипция – 30 результатов перевода

I thought you'd be happy.
Not many of the subordinates get invited.
You'll get to see the high society.
Я думал, вы будете счастливы.
Не многие из подчиненных получили приглашение.
Вы получите возможность посмотреть на высшее общество.
Скопировать
bill Baxter gave me his word... that hedidn't murder Mr Stout!
My subordinates exercise no restraint... in doingtheir duty! - Heordered to lock me in the freezer!
Craig, arrest him.
Мистер Бакстер дал мне слово, что не убивал мистера Стаута!
Прошу прощения, у моих подчинённых нет никакой сдержанности в выполнении своего долга.
Крейг, арестуй его!
Скопировать
What's this?
Gill was one of General Rild's subordinates!
Pan has received a severe shock. who have been captured?
Что это?
Гилл один из подчиненных Ридла?
Для Пан это серьезное потрясение. и что будет с Гоку и Транксом которые были захвачены?
Скопировать
But as I can't be shown an alternative plan with a higher degree of perfection than that one...
Never mind me, my subordinates, who fought at the risk of their lives, probably woould agree.
Well, leaving this general subject, we'll turn to the next topic.
В конце концов, миллиард жителей Хайнесена!
Прекратите. Дальнейшее сопротивление только увеличит ущерб, нанесенный нации.
Мы что, не способны встретить конец, как мужчины? Так что же нам делать?
Скопировать
- And de Castries is not right.
Not shooting his subordinates, we look weaker.
Giap - he shoots without hesitation ...
- И Де Кастри не прав.
Не расстреливая своих подчинённых, мы выглядим слабее.
Зиап - тот без колебаний расстреливает...
Скопировать
- No, that's going too far.
But I do know that he's abused both his subordinates and our clients.
I've heard a few things over the years.
- Нет, здесь этого никто бы не стал терпеть.
Но я знаю, что он унижал как своих подчинённых, так и обычных людей.
До меня доходили кое-какие разговоры.
Скопировать
He talked such drivel.
Why, it's very interesting to learn what your subordinates think about you.
- Home! - See you tomorrow.
Он нес такую околесицу.
Отчего же, всегда интересно узнать, что думают о тебе подчиненные.
Домой!
Скопировать
Ignacio, please.
to so many merits you obtained and above all as a symbol of something very __ the love of all your subordinates
All is a lie!
Игнасио, прошу.
Прими это в качестве признательности за твои многочисленные заслуги, и прежде всего как символ искренной сердечности. С любовью от всех твоих подчиненных за всю твою работу, за твое восхитительное руководство, за твои полномочия честного человека...
Это все ложь!
Скопировать
As you see: I'm visiting acquaintances, friends
Previously, I only had to deal with superiors and subordinates
And now such an advantage
Видите: хожу по-знакомым, друзьям
Раньше-то имел дело только с начальниками и подчинёнными
А теперь вот такое преимущество
Скопировать
What's his knack?
Living off the wits of his subordinates?
Really, Roddy, I can't help you.
Так в чем же его талант?
Жить за счет ума подчиненных?
На самом деле, Родди, вопрос не ко мне.
Скопировать
They want you to obey them.
All my business subordinates down to the watchman wanted me to obey them and as I didn't care to obey
The result!
.. Они хотят, чтобы им повиновались.
Все мои подчинённые, до курьера включительно, хотели, чтобы я повиновался им. А когда увидели, что я этого не желаю, назвали меня деспотом!
Как результат?
Скопировать
I thought that you must have made a wager to murder me.
All of my business subordinates hated me for being their chief. But they soon became your friends.
As soon as I acquired an enemy, he became your friend!
Я думал, что ты решила довести меня до отчаяния.
Мои подчинённые ненавидели меня, так как я был их начальником, а ты с ними сразу заключила союз.
Если я с кем-нибудь ссорился, — он становился твоим другом.
Скопировать
I want to see the sergeant.
I don't deal with subordinates.
First, I must say I adore Paris policemen.
Я хочу поговорить с сержантом.
Мне не нужны подчиненные.
Во-первых, должна сказать, я восхищаюсь парижскими жандармами.
Скопировать
Lord, save us!
We want to hear the opinions of our subordinates.
Should we stay in the palace or depart and tame the peple from outside?
Божественный, спаси нас!
Нам угодно выслушать мнение наших подданных.
Остаться ли нам в палате или отбыть, дабы укротить охлос извне?
Скопировать
Just one more advice.
Choose subordinates who have... reason to look up to you.
Men who are grateful to you, because you selected them.
Хочу дать тебе один совет.
Выбирай только таких подчиненных, которые будут уважать тебя. Понимаешь?
Людей, которые благодарны тебе за то, что ты их выбрал.
Скопировать
The Minister of Justice visited her and I thought:
How can he come to a woman on a day like that, when so many of his subordinates are in the street?
After all, he is the highest superior of the police force!
Когда министр юстиции приехал к ней, и я подумала:
Как ему не стыдно приезжать к женщине в такой день, когда его подчинённые на улице?
В конце концов, он же главный в полиции!
Скопировать
Well, part of job performance at that level is leadership.
And as Publisher, I had to recognize that she could command neither respect nor loyalty from her subordinates
Was she even given a chance?
Ну, часть ее обязанностей состоит в руководстве.
И как издатель, я вынужден был признать, что она не получит ни уважения, ни признания от нижестоящих.
Но был ли у нее хотя бы шанс заслужить это?
Скопировать
Well, it wasn't exactly a date but... wait, how come you know that?
I know everything about my subordinates
It was perfect.
Ну, это было не совсем свидание, но... Подождите, как вы узнали об этом?
Я знаю всё о моих подчинённых. Ну...
Замечательно.
Скопировать
!
You're going to blame your subordinates' lack of training on me?
now... I'd like to confirm that the two of them are safe.
!
что ваши подчиненные недостаточно обучены?
тише... чтобы с ними все было в порядке.
Скопировать
$50,000, Mr Swearengen.
Separate from pay to your subordinates.
- Your pockets, not mine?
- 50000 долларов, мистер Сверенджен.
Помимо выплат вашим людям.
- Из своего кармана, не моего?
Скопировать
Why is my office black?
To intimidate my subordinates.
That's stupid. It was Andy's idea.
Почему мой офис чёрный? Чтобы запугивать моих подчинённых.
Это глупо.
Это была идея Энди.
Скопировать
So it's Danzo's orders?
Just what does he think of his subordinates?
If the Mist's military power becomes greatly diminished because of it, losing one of my eyes is a cheap price to pay.
это приказ Данзо?
Так вот как он заботится о своих подопечных?
Мой глаз - небольшая цена за возможность так сильно ослабить военный потенциал Скрытого Тумана.
Скопировать
I can't have people questioning the orders of a superior officer.
And if you have a performance complaint regarding subordinates, that has to go through the proper channels
Backchannel grumbling is unacceptable, gentlemen.
Я не могу допустить обсуждения приказов вышестоящих офицеров.
И если у вас есть жалобы на не соблюдение субординации вашими подчиненными, это должно быть пресечено.
Распространение хаоса недопустимо, господа.
Скопировать
Hi Hello.
Well, how is your subordinates?
Are you drinking today?
- Привет! - Привет!
Ну, как поживает твои подчиненные?
- Ты что, пил сегодня?
Скопировать
If you do this, if you win, I'm still screwed.
It says I don't know what my subordinates are doing... my judgment is bad, and I'm not in charge of my
I went out on a limb.
Даже если ты его выиграешь, я все равно в пролете.
Ведь это значит, что я не знаю, чем занимаются мои подчиненные мои решения неверны, и я не отвечаю за свою команду.
Я вишу на волоске.
Скопировать
I'm taking breakfast orders.
I've taken to dining in my office as my eating habits evoke giggles from my subordinates.
What would you like,we've got a great dining room.
Я по поводу завтрака.
Мне приходиться есть в кабинете, потому что в столовой я вызываю нездоровый смех у подчиненных.
Что пожелаете, у нас отличная кухня.
Скопировать
Delegate.
We're not his subordinates.
Making it all the more impressive.
- Мы не его подчиненные.
Это еще больше впечатляет.
А что если, это генетическое?
Скопировать
Because, I'm not nervous in front of them.
- They're my subordinates.
- No, we're not.
Потому что я не нервничаю перед ними.
- Они мои подчиненные.
- Нет, это не так.
Скопировать
She might have a different take on this.
Subordinates can disagree with me all they want.
It's healthy.
Может, она посмотрит на это под другим углом.
Подчинённые могут не соглашаться со мной, сколько угодно.
Это нормально.
Скопировать
Too much work, huh?
It's for you, you do everything you want to do their subordinates.
I was looking fat.
((Делай больше, чем от тебя требуется))?
Ну вот, как раз. Делай сам то, что приказываешь другим.
Я присматриваю за Чабби.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subordinates (сабоденотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subordinates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабоденотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение