Перевод "to stretch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to stretch (те стрэч) :
tə stɹˈɛtʃ

те стрэч транскрипция – 30 результатов перевода

Have you seen the light?
Listen, if you need to stretch your legs a little, - then buy a blowjob of a lithuanian.
What's the probem? 450 krones.
Ты веришь в свет?
Знаешь, если у тебя чешется в штанах, сними литовку. Никаких проблем.
Минет - 450 крон.
Скопировать
Where did you go?
I just needed to stretch my legs a little.
I think we will need to cars.
Куда ты ходил?
Мне нужно было размять ноги.
Я думала, нам нужна машина.
Скопировать
So I did.
I got off to stretch the legs and the billowy portions.
Almost missed the ruddy train.
Да, верно.
Вышел размять ноги.
Чуть не опоздал на поезд.
Скопировать
We're going to have to run.
There isn't even time to stretch my quads.
My quads!
Нам необходимо бежать.
Нет времени на мою бдительность.
Моя бдительность!
Скопировать
They wear light-colored clothing, underwear shows right through. Bra straps, panty lines.
No need to stretch or squint. It is there for us, okay?
For example...
Через светлую одежду отлично просматривается белье - лифчики, линии трусиков.
Даже напрягаться не надо, и так всё видно.
Например...
Скопировать
Why don't you lay off, huh?
I'm going to stretch my legs.
- Mac and cheese overdone? - No, it's great.
Слушай, может, отстанешь от меня?
Пойду прогуляюсь.
- Макароны с сыром пережарены?
Скопировать
No, not at all.
I just needed to stretch my legs.
Gently there.
Вовсе нет.
Мне надо было размять ноги.
Потише там.
Скопировать
The capitol's just a five- or 10-minute walk from here.
Care to stretch your legs?
I'm sorry, folks.
Капитолий всего в пяти-десяти минутах ходьбы.
Не против размять ноги?
Простите ребята.
Скопировать
- Calm down.
- Just give a minute to stretch.
You're gonna hurt yourself.
- Успокойся.
- Вот только разомнусь сперва.
Это плохо кончится.
Скопировать
I have placed it on hours
In turn to stretch a reef Then, when it has mentioned it... Hands are going to be lit
It is very artful You know
я это поместил на часах
В свою очередь протягивать подводный камень тогда, когда он его затронул... руки собираются зажечься посмотри
Это очень хитро ты знаешь
Скопировать
All right, guys. We have to wrap it up.
Take your Liberator pads, and don't forget to stretch before you try this at home.
We don't want anyone shattering a pelvis.
Все, ребята, пора заканчивать.
Взяли свои подстилки, и не забудьте про растяжку, если будете повторять это дома.
Нам разбитые тазы не нужны.
Скопировать
It is your obligation, your duty.
You have only to stretch out your hand, take up the glass and drink a little.
It won't hurt.
Это твой долг.
Тебе всего лишь нужно протянуть руку, взять стакан и немного отпить.
Больно не будет.
Скопировать
What are you hanging around here aimlesslyl, you should have picked a better spot!
To stretch your legs! Are you silent?
Then keep shutting up.
Чем без толку тут торчать, ты бы лучше прогулялся немного!
Ноги бы поразмял!
Молчишь? Ну и молчи.
Скопировать
- What your husband was mixed up in.
Look, I know it's asking you to stretch your imagination, but... don't you think you could pretend just
I could already be arrested for transporting a minor above the first floor.
- К чему причастен ваш муж!
Возможно, я не должна распалять ваше воображение, но не могли бы вы на секунду вспомнить, что я женщина, а вы...
Если бы я забыл об этом, я оставил бы вас на первом этаже!
Скопировать
the least painful season, extreme season, you fall prostrate in enormous reposes,
season that brings light, to stretch the time, beyond the boundaries of the day.
Whose is it Guido?
время года, наименее тягостное и полное крайностей. Время года, когда ты падаешь ниц в бесконечной тишине.
Лето, которое изменяет течение времени и освещает то, что находится за границами дня.
Откуда это Гвидо?
Скопировать
An assortment, smoked fish, sausages, pasta...
To stretch the diet rules, I'll recommend a truffled guinea fowl.
Did you hear that?
Копченая рыба, колбаса, макароны...
Если есть желание послать к черту диету, настоятельно рекомендую цесарку с трюфелями. Все понял?
Вперед, старина.
Скопировать
Not faith, not assumptions, but knowledge.
I want God to stretch out His hand, uncover His face and speak to me.
- But He remains silent.
Ни веры, ни предположений, но познания.
Я хочу, чтобы Бог протянул мне свою руку, открыл мне своё лицо, и заговорил со мною.
- Но Он по прежнему молчит.
Скопировать
This is one of the most important moments in your life.
height that crowns a mountain range and sees below a broad plain, one of those broad plains that seems to
From one horizon to the other horizon.
Это - один из наиболее важных моментов в вашей жизни.
Ты, Джон Джонсон, сейчас достиг вершины, венчающей горный массив, и видишь перед собою широкую долину, одну из тех, которые, казалось бы, простираются бесконечно, как и сама жизнь.
От одного горизонта к другому.
Скопировать
Let's get you settled.
Yeah, I'd like to stretch my legs, if that's all right.
- Wouldn't you like a cold drink?
Давай тебя устроим.
Я бы немножко ноги размял, если вы не против.
А может, попьёшь чего-нибудь холодненького?
Скопировать
I am eternally grateful.
Finally, there's room to stretch.
My foot's been asleep for six centuries.
Я вам благодарен.
Наконец то я освобожден.
Я спал шесть тысяч лет.
Скопировать
Not yet.
I'd like to stretch my legs for a few decades.
The choice is yours.
Не сейчас.
Я бы хотел погулять по этой земле ещё несколько десятилетий.
Выбор за тобой.
Скопировать
Is it important?
Have you ever known me to leave my office just to stretch my legs?
- What did he do?
А это важно?
Думаешь, я выхожу из кабинета, только чтобы размять ноги?
- Что он сделал?
Скопировать
- No, no.
We need it for the baby to stretch out.
- It would really help us out.
Нет.
Ребёнку нужно место, чтобы вытянуться.
Ты бы очень нас выручил.
Скопировать
But I won't be able to devote all of myself to them.
right to turn down even an imaginary possibility of contact with the ocean, to which my race is trying to
To stay here, among the things we both touched, which still remember our breathing?
Но я не смогу отдаться им до конца.
Вправе ли я отказываться даже от воображаемой возможности контакта с этим Океаном, которому моя раса пытается протянуть ниточку понимания.
Остаться здесь... Среди вещей, которые помнят еще наше дыхание.
Скопировать
There's no heat, but by winter, I'll be in Florida.
You want to stretch out?
Make yourself comfortable?
Отопления тоже нет, но зимой я буду во Флориде.
Здесь находится спальня.
Будь, как дома.
Скопировать
When Bri came home we tested her.
We put bricks all along the circle of her reach, and sometimes out of her reach so that she had to stretch
And sometimes the effort brought on a fit or she'd fall asleep or fire light would attract her.
Когда Брай пришел домой мы устроили ей испытание.
Мы раскладывали кубики рядом с ней, а иногда чуть подальше, чтобы она тянулась за ними.
Порой эти усилия вызывали приступ, иногда она засыпала или ее отвлекал свет огня в камине.
Скопировать
How old is she?
She's 39, but you'd have to stretch her on the rack to get her to admit it.
What does she do?
А сколько ей лет?
Ей 39, но чтобы она это признала, ее надо поставить к стенке...
Тридцать девять. Чем она занимается?
Скопировать
TV-105 calling TV-108, we're at "peanut's" bistro, nothing to report.
Don't leave the car, even to stretch your legs.
If Marcucci spots you, you're both back to traffic duty, understood?
ТВ-105 вызывает ТВ-108. Мы возле бистро "Арахис". Пока пусто.
Сидите в машине. И не думайте отлучаться.
Если Маркучи вас вычислит, завтра я вас троих выставлю на улицу, понятно?
Скопировать
My friend's launch cast us off at Abingdon.
Harris claimed he wanted to stretch his legs.
Which church?
("¬" √"ƒ ј) ћы сошли с катера моего друга у Ёбингдона.
'аррис за€вил, что он хочет разм€тьс€.
"то за церковь?
Скопировать
So how are you holding up?
If I have to stretch my muscles into a smile one more time, I think my face may crack.
MEL: Niles.
А ты как держишься, сынок?
Если я еще раз растяну мышцы в улыбку моё лицо может треснуть.
- Найлс!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to stretch (те стрэч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to stretch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те стрэч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение