Перевод "вытягиваться" на английский

Русский
English
0 / 30
вытягиватьсяgrow shoot up stretch stretch oneself stand erect
Произношение вытягиваться

вытягиваться – 30 результатов перевода

Мы идём купаться.
- Папа с Минусом вытягивают сети.
- Ну иди же ко мне!
We're going for a swim.
- Dad and Minus are doing the nets.
- Come to me!
Скопировать
Поторапливайтесь!
Вытягивай колесо. Давай!
Теперь обратно!
Hurry up, hurry up!
Pull the wheel!
Put it back!
Скопировать
Они утратили то, что часто теряют люди, - их инстинкт самосохранения.
Между вами и вашим ребенком они своего рода насос, вытягивающий свежую кровь.
У меня больше нет ребенка.
They've lost what people often lose - their instinct for self-preservation.
Between you and your child they are a kind of pump drawing fresh blood.
I haven't got a child now.
Скопировать
Передавай от меня привет Бойде. Преподобный, ты что делаешь?
Вытягиваю веревочку...
Преподобный!
Say hello do Boida.
- Reverend, what the hell are you doing? - I pull up the rope...
Reverend!
Скопировать
Когда я в воскресной школе учился, эта монашка - она говорила, "Вытяни свою руку."
Я вытягиваю руку - хлоп!
Она меня по костяшкам бьет стальной линейкой.
When I was a kid in Sunday school, this nun... she used to say, "Stick your hand out."
I stick my hand out... Whap!
She'd knock me across the knuckles with a steel-edge ruler.
Скопировать
Это кто ж говорит, Средое?
Сам-то в прошлом году балку вытягивал...
Даже если вытягивал, не я забрасывал орехи вилами на чердак!
Are you talking about Sredoje?
The one always fooling around?
I may be in jest at times, but when I work, I am not just some liar pretending to look useful.
Скопировать
Сам-то в прошлом году балку вытягивал...
Даже если вытягивал, не я забрасывал орехи вилами на чердак!
Как ты!
The one always fooling around?
I may be in jest at times, but when I work, I am not just some liar pretending to look useful.
Good thing you aren't working now, or I might have believed that!
Скопировать
Ладно, проведите несколько ударов по мне, Мистер Дюк.
Не вытягивайте правую, Мистер Дюк.
Так вы открываетесь для левого хука.
All right, now you throw some punches at me, Mr. Duke.
Never lead with your right, Mr. Duke.
You're open for a left hook.
Скопировать
Держи защиту?
Чарли, не вытягивай правую руку.
Тебя так просто прибьют.
Keep your guard up?
Charlie, never lead it with your right.
You'll get killed that way.
Скопировать
Вот такая правда - предательская штука.
Да, вроде той гнусности, которую непременно вытягивают из вас на суде
Что вы делали в ночь 27 ноября прошлого года? ..
It's rather treacherous stuff.
Yes, like the muck they drag out of everybody in the law courts.
'Where were you on the night of the twenty-seventh of November last?
Скопировать
Он закончил.
Итак, я держу ребенка и вытягиваю его.
Вы представить не можете, на что это похоже.
He was through.
So I took hold of the baby and pulled it out.
You can't imagine how I felt.
Скопировать
Ешь и не ешь.
Сидишь, вытягиваешься, продолжаешь стоять, проскальзываешь в мрачные залы.
Прикуриваешь сигарету.
You eat or you do not eat.
You sit down, you stretch out, you remain standing, You slip into the darkened auditoriums.
You light a cigarette.
Скопировать
Из тех, кто не пытался недавно внести свою лепту.. кто-нибудь желает говорить?
Очень хорошо, тогда я начну вытягивать из вас что-нибудь.
Mr. Brooks, мы очень давно ничего не слышали от вас.
Would anyone who has not contributed lately... care to speak?
Very well, I shall have to ferret you out.
Mr. Brooks, we haven't heard from you in a long time.
Скопировать
Дай-ка мне, Хупер.
Вытягивай канат, а то запутается.
А ты мотор заводи.
Give it to me a minute.
Haul in that line or it'll foul us.
Start the engine.
Скопировать
- Что происходит?
- Вытягиваем!
Моторы греются.
- What's going on?
- We're bringing them in !
The engines are heating.
Скопировать
Я втяну ещё 02.
Мы вытягиваем её.
- Я уже сейчас закручиваю. - Отлично, Бир.
I'm gonna draw up some more O2 in.
We're takin' her up.
- I'm givin' it more torque right now.
Скопировать
- Нет!
Вытягивай!
Давай!
- No!
Keep pulling!
Come on!
Скопировать
В праздники люди пытаются оценить свою жизнь. Смотрят, что у них есть и чего им не хватает.
Вытягивают шеи так, что получают повреждения.
Виппер, хочешь быть счастливой?
People take stock at the holidays, see what's there and what's missing.
All that craning, they get sore necks.
You want to be happy?
Скопировать
Я ненавижу нитки!
Вы с папой вечно шушукались вместе... вечно какие-то нитки или волокна мяли, щупали, вытягивали...
Вас не интересовало, чем я был занят. Я для вас не существовал!
- I didn't love string!
You and Pop were always running something through your fingers.
It didn't matter what I did!
Скопировать
...А часом позже в мою камеру возвращается клингон-охранник.
Я вытягиваю его мек'лет из ножен и прячу в моей рубашке.
Той ночью я лезвием деактивировал сенсорную сигнализацию и сережкой открыл дверь камеры.
An hour later, the Klingon guard returns to my cell.
He puts down what's supposed to be my "last" meal, I slip his "mek'leth" out of its scabbard.
That night, I used the blade to deactivate the sensor alarm, my earring to open the cell door.
Скопировать
Мистер Пуаро!
Чарльз и Тереза много лет вытягивают деньги из тети Эмили.
Недавно она начала отказывать им. И поделом!
- I'll go straight to the subject, Mr. Poirot.
Charles and Theresa, they've been spounging money of Aunt Emily for years.
Just recently, she has told them "no!", and quite right too.
Скопировать
Киндестод пожирает добычу, садясь сверху, придавливая ее.
Затем медленно вытягивает жизнь.
Должно быть это ужасающе для жертвы.
The Kindestod gorges by sitting atop his prey, pinning it down helplessly.
Then he slowly draws out the life,
It must be horrifying for the victim,
Скопировать
Ты пойдешь со мной
- Вытягивайте его
- Взять его
You come with me.
- Pull him out.
- Get him.
Скопировать
Это будет против желания Б'Эланны.
Мы говорим о женщине, из которой инопланетянин вытягивает жизнь.
Очевидно, что она не может думать трезво.
That would be going against B'Elanna's wishes.
We're talking about a woman who has alien tendrils sapping the life out of her.
She's obviously not thinking straight.
Скопировать
Заметано.
Если у вас закончится еда, вытягивайте спички и ешьте того, у кого короткая.
-Окей.
Check.
If you run out of food, eat whoever draws the short straw.
- OK.
Скопировать
А как это работает?
Тебе снится сон, если сон хороший, ты сидишь в нем весь сеанс, если плохой, я тебя вытягиваю.
Здорово.
How's it work?
A dream comes from you, and if it's a good dream you stay in it till your time's up. If it's a bad dream I pull you right out.
Wow, great.
Скопировать
- Генерал, я как раз хотела вам сообщить, сэр.
Конденсаторы уже должны были разрядиться, но врата каким-то образом вытягивают энергию напрямую.
Разве червоточина не может поддерживаться только определенное время?
- I was just on my way to report, sir.
The capacitor should have discharged, but the gate is drawing power directly.
Isn't there a time limit to how long a wormhole can be maintained?
Скопировать
Бросать монету?
Или вытягивать карту?
Доктор...
Flip a coin?
Pick a card?
Doctor...
Скопировать
Подходишь к дороге.
Вытягиваешь руку с прибором.
Учиться лучше на старой модели.
Go to the roadside.
Put your arm out slightly.
You better learn on the old model.
Скопировать
НУ... у него была эпилепсия...
Ни с того ни с сего у него шла пена изо рта, его маленькие лапки вытягивались, а сам он начинал дрожать
После чего обделывался.
Well...he was epileptic...
So, all of a sudden, he would start to froth at the mouth, And then his little legs would get all tense, And he would start shaking and then...
Poop himself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вытягиваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вытягиваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение