Перевод "лоб" на английский

Русский
English
0 / 30
лобbrow forehead
Произношение лоб

лоб – 30 результатов перевода

Вот, Гамлет, мой платок!
Лоб оботри!
За твой успех пьет королева, Гамлет.
Here, Hamlet, my handkerchief!
Wipe your forehead!
The Queen drinks to your success, Hamlet!
Скопировать
А сколько сделал!
Классическое лицо, у него лоб мыслителя.
Представляю вам, вашего императора, президента, короля, его светлость правителя королевства,
And they did!
A classic face, He has the forehead of a thinker.
I now present, Its powerful emperor, president and king, the most serene, and more competent ruler of the kingdom,
Скопировать
- Бей.
- Дай ему в лоб, Поузи.
Поузи, сказать тебе, кто ты?
- Stick him!
- Knock him down, Posey!
Posey. What a name for a guy like you.
Скопировать
Самое малое - рубль двадцать настучит.
Там циферки в ящике скачут, а ты гляди, пока глаза на лоб не полезут.
Еще обмануть норовят - сдельно везти, за трешку.
At least, it will cost 1.20!
There're numbers jumping up in the box in the taxi. And you sit and watch it, until your eyes climb the forehead.
They are also cheating!
Скопировать
У нас три лица мужчин, разделенные на одинаковые части. Твоих мужчин.
Лоб, глаза и нос: чувственность.
Рот, подбородок и шея: воля.
I've divided it up equally from the faces of three men... your men
Forehead, eyes and nose - sensuality
Mouth, chin and neck - determination.
Скопировать
Заткнись и разберись с ней.
Это "Лобо".
"Рэйвен", "Рэйвен", это "Лобо". Это "Лобо".
- Shut up and get on with it! Raven, Raven, this is Lobo.
This is Lobo. Over.
Raven, Raven, this is Lobo.
Скопировать
"Лобо" - кто-нибудь.
"Лобо" - кто-нибудь.
"Лобо", "Лобо", это "Майк 1-5".
Lobo calling anybody.
Lobo calling anybody.
Lobo, Lobo, this is Mike 1-5.
Скопировать
"Лобо" - кто-нибудь.
"Лобо", "Лобо", это "Майк 1-5".
Повторяю, "Майк 1-5".
Lobo calling anybody.
Lobo, Lobo, this is Mike 1-5.
Repeat, Mike 1-5.
Скопировать
- Да.
Рауль, промокни ему лоб.
- Три..., два..., - Спасибо.
- Ampex ready.
Raul, wipe his sweat.
Ready three, ready two, ready...
Скопировать
Значит у меня есть выбор!
Пулю в лоб или верёвку на шею?
Сэм, разворачивай машину, едем обратно.
So I have a choice!
A bullet in my head, or a rope around my neck?
Sam, turn the car around, we're going back.
Скопировать
Я что-то не вижу пианиста.
Пианист получил мячом в лоб.
У него болит палец.
I can't see the piano player.
There is no piano player.
He's got a player-finger disease.
Скопировать
Отвяжется.
Он же себе лоб разобьет.
- А мы на чем сидеть будем?
See.
As soon as the head break down!
- And what will we sit?
Скопировать
Если хочешь.
В лоб?
Читай приговор!
If you want.
On the forehead?
Read the v erdict!
Скопировать
Мне будет любопытно узнать... как тебе удастся избавиться от Скотланд-Ярда!
А мне будет любопытно узнать, кто из нас получит следующую пулю в лоб.
Я хочу, чтобы морозильный блок был направлен в "Палас Отель".
I'II becurious to find out how you manage to get rid of scotland Yard.
I'II becurious to find out which of us gets the next bullet in the brain.
I want thedeep freeze unit sent to the palace hotel.
Скопировать
Возьмет, не возьмет...
В лоб не ударит.
Ударил бы - так полбеды.
Even if he doesn't take it...
He won't whack you.
If he whacked me, it wouldn't be that bad.
Скопировать
Вы очень похожи.
Тот же лоб, те же глаза.
- Так лучше?
You're very like her.
The forehead, the eyes...
Is that better?
Скопировать
Вон там корвет Фредди Бенсона.
Он столкнулся лоб-в-лоб с пьяным.
Бум!
That one over there, that's Freddy Benson's 'vette.
Got his in a head-on collision with a drunk.
Boom!
Скопировать
2 маленьких, коричневых озерка.
Твой лоб - это равнина.
Твой нос... маленькая гора.
You see? I'm neutral and impartial.
There are two eyes... two small, brown lakes.
Brown-green.
Скопировать
ƒать ему много задач?
Ќу, это зан€ло бы несколько дней, дл€ обработки информации.
—ейчас, последний раз, когда € могу говорить свободно, без того, что олосс анализировал бы каждое мое слово, каждый слог изменение интонации.
By giving too many tasks?
But it would take several days to compile data.
This is the last time ... I can tell you about Colossus without analysis ... every word, every syllable, every inflection.
Скопировать
Что вы думаете?
Я думаю о том, что скоро им представится отличный шанс... пустить майору пулю в лоб, сэр.
- Спасибо, сержант.
I said, what do you think?
I think the first chance one of them lovers gets... he's gonna shoot the major right in the head, sir.
- Thank you, sergeant.
Скопировать
Ты чего это?
Это когда кто нибудь умирает, лобио варят.
Много народу приходит.
What is it with you?
When somebody dies, lobio is cooked .
A lot of people come.
Скопировать
От его имени воняет по всему Дублину.
благословения Богородицы, я напишу однажды письмо его матери, или тетке, или кому-там, и у них глаза на лоб
Я зад ему коленом, почешу, уж поверьте!
His name stinks all over Dublin.
But with God's help and of His blessed Mother, I still write a letter any day, for his mother, or aunt, or whoever, that will open your eyes.
I predict its downfall, believe me!
Скопировать
# Несут в руках ведерки...
# Свалился Джек и лоб разбил,
# A Джилл слетела с горки. #
TO FETCH A PAIL OF WATER...
JACK FELL DOWN AND BROKE HIS CROWN
AND JILL CAME TUMBLING AFTER
Скопировать
Эти цветы горят, как пламя.
Они обжигают мне лоб.
Теперь я могу дышать!
The flowers are like fire.
They have burned my forehead.
I can breathe now.
Скопировать
Что ты насупилась?
Знай, морщить лоб не к лицу тебе.
А то состаришься ты быстро.
What's the matter?
Don't frown. It doesn't suit you.
You'll age before your time.
Скопировать
В одиночку, с клинком в руке, прокладывал он свой путь.
Пуля, прервавшая его жизнь, попала в лоб. Он пал смертью храбрых.
Заключенный чильянской тюрьмы, вот кто я...
Finding himself alone, he made his way through the deck, sword in hand.
All of a sudden, a coward shot him point-blank... a shot on his forehead that led him to death and glory.
"I'm held at Chillan Prison,
Скопировать
Ну же.
Взгляните на низкий лоб, это признак глупости.
Тупой взгляд загнанного зверя.
Come on.
Note the low forehead, denoting stupidity.
The dull look of a trapped animal.
Скопировать
Да вы знаете, рассказывал о лобовых.
Идёт в лоб и не сворачивает.
Ну, ясное дело, я же не могу отвернуть. Всё-таки герой Советского Союза, комэск.
I told them about frontal attack.
And he went head-on and didn't turn.
I couldn't turn either, after all I'm a Hero of the Soviet Union.
Скопировать
За то, что был честным полицейским.
Или за то, что хватило глупости получить пулю в лоб?
Скажи им, пусть заберут себе. Мне он не нужен.
For being an honest cop?
Or for being stupid enough to get shot in the face?
You tell them they can shove it.
Скопировать
А цвет волос?
Лоб у ней так низок, точно сделан по заказу.
Вот золото тебе;
Her hair, what colour?
Brown, madam: and her forehead As low as she would wish it
There's gold for thee.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лоб?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лоб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение