Перевод "brow" на русский
Произношение brow (брау) :
bɹˈaʊ
брау транскрипция – 30 результатов перевода
Your father says you're asleep
Your mother wants to touch your brow
The wood around you makes us weep
Твой отец говорит, что ты спишь.
Твоя мать хочет коснуться твоих глаз.
Дерево вокруг тебя заставляет нас плакать.
Скопировать
Are you handicap accessible?
* Stitch in your knitted brow * * And you don't know how *
Hi, Robin?
А пандусы для инвалидов у вас там есть?
*stitch in your knitted brow* *and you don't know how*
Здравствуйте, Робин...
Скопировать
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Скопировать
I tend to be putting these into people more than the other thing.
Can I mop your brow?
I'm at the ready with the fearsome brow mop.
Я скорее начиняю ими людей, а не вытаскиваю обратно.
Можно промокнуть лоб?
У меня уже наготове ужасающая промокашка.
Скопировать
Can I mop your brow?
I'm at the ready with the fearsome brow mop.
You got the bullet.
Можно промокнуть лоб?
У меня уже наготове ужасающая промокашка.
Ты ухватила пулю.
Скопировать
I mean it, he's got the smart look down.
The glasses, the furrowed brow, the ticky walk.
- The Kierkergaard.
Т.е. он имеет умный вид.
Очки, нахмуренный лоб, деревянная походка.
- Книга Кьеркегора.
Скопировать
let it pry through the portage of the head like the brass cannon;
let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o'erhang and jutty his confounded base,
Now set the teeth and stretch the nostril wide.
Пускай, как пушки, смотрят из глазниц.
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.
Сцепите зубы и раздуйте ноздри.
Скопировать
He knew the life. His mother, however...
Let me take a look at that brow of yours.
What?
А вот мать...
Покажи-ка свою бровь.
Что?
Скопировать
Can I mop your brow?
I am at the ready with the fearsome brow mop
You got the bullet
Могу я вытереть тебе лоб?
Я в готовности с внушающей страх тряпочкой для лба
Ты схватила пулю
Скопировать
It must be Mr. Thornton's mother.
Well, there's no mistaking that stern brow.
And that must be the sister.
Это, наверно, мать Торнтона!
Высокомерием он пошел в нее.
А это, наверно, его сестра.
Скопировать
They burnt with anguish, they did not melt.
said Catherine leaning back, and returning his look with a clouded brow.
How are you doing?
Непроходящая тоска застыла в его глазах.
И что? - спросила Катерина и слегка откинувшись назад, посмотрела на него, насупив брови.
- Привет! Как поживаешь?
Скопировать
I have twisted rose briar before your door.
The thorns that pierced His brow will tear your flesh, evil one.
I have put salt in the fire and a cross of ashes on the door.
Я скрутила шиповник у тебя за дверью...
Шипы, что жалили ЕГО чело, разорвут тебя, злой дух...
Я бросила соль в огонь и перекрестила пеплом дверь...
Скопировать
A lash... eye lash?
Oh no... a brow... brow...
Brow... eye...
Ресница?
Бровь, бровь, бровь! Глаз, глаз, глаз!
Глаз?
Скопировать
Oh no... a brow... brow...
Brow... eye...
I... I...
Бровь, бровь, бровь! Глаз, глаз, глаз!
Глаз?
Второе слово, второе слово!
Скопировать
My uncle worked in the sweat, To educate you alone.
Why am I worked in the sweat of their brow?
And now you want to kill me?
Дядя работал в поте лица, чтоб воспитать тебя в одиночку.
Для чего я работал в поте лица?
А теперь ты хочешь убить меня?
Скопировать
Is there any adult who hasn't lied?
Smooth the lines from your brow, my dear.
You're so much prettier when smiling.
Есть хоть один взрослый, который не лжёт?
Не хмурьтесь, моя дорогая.
Вы гораздо милее, когда улыбаетесь.
Скопировать
- Why do you say that?
- It was a little too low brow for you, wasn't it?
I didn't mind that.
- Почему ты так говоришь?
- Он был слегка низколобым для тебя, не так ли?
Не думаю.
Скопировать
You must straight to Westminster... there to be crowned Richard's royal queen.
Oh, would to God that the inclusive verge... of golden metal that must round my brow... were red-hot
Anointed let me be with deadly venom... and die ere men can say God save the queen.
там с Ричардом венчают вас на царство.
Пусть обруч золотой калёной сталью мне ляжет на чело и мозг прожжёт;
Пусть ядом умастят меня и смерть меня постигнет прежде, чем услышу: "Храни, о Боже, нашу королеву!"
Скопировать
Forty years and a thousand lowerings ago.
Why this madness of the chase... this boiling blood and smoking brow?
Why palsy the arm at the oar, the iron, and the lance?
Сорок лет и тысячи дней в море.
Откуда эта жажда погони? Кипение крови, жар в голове?
Зачем стирать ладони о весла и о гарпуны?
Скопировать
Show us your crooked jaw.
Show us your wrinkled brow.
Rise.
Покажи нам свою челюсть.
Свой складчатый лоб.
Появись.
Скопировать
No, I'm undeservin' and I mean to go on bein' undeserving'. I like it an' that's the truth.
him out of the price of his own daughter, what he's brought up fed and clothed by the sweat of his brow
Is five pounds unreasonable, I put it to you?
Я человек недостойный, но вы же не злоупотребите моей слабостью, чтобы надуть меня?
Ведь речь идет о моей дочери, которую я родил, кормил и одевал, трудясь в поте лица своего, пока она не выросла настолько, что ею стали интересоваться такие джентльмены...
Так дорого ли пять фунтов, господа?
Скопировать
"It's the deaf-mute!"
I came out of hiding... and came face to face... with the exhausted doctor, wiping his brow.
He saw me and couldn't believe his eyes.
Спрашивали: "Кто кричит так?" "Это немой".
В семь, когда всё закончилось, я вылез из своего укрытия и оказался лицом к лицу с изнурённым доктором, вытиравшим пот со лба.
Он увидел меня и не мог поверить своим глазам.
Скопировать
yes sir, I'm sixteen.
Hugo stands up, puts his hand on his brow.
Then Rimbaud looks at Verlaine and says :
"Да, месье, мне всего 16".
Гюго встает, прикладывает руку ко лбу и говорит: "Вы - из поколения восходящего, а я - из поколения нисходящего".
Рембо смотрит на Верлена и говорит:
Скопировать
Why don't you have your hair cut?
I don't have your imposing appearance, your figure, your brow.
Where did you get these old coins?
А почему вы не подстрижетесь?
Я не такой видный, как вы, поэтому если я подстригусь, на меня и вовсе не обратят внимания.
Что за ржавые бляшки вы нацепили?
Скопировать
# Show me # # Don't wait until wrinkles and lines #
# Pop out all over my brow # # Show me now! ##
- Where are you going? - To the river.
Не дожидайся первых морщин
Ты покажи без клятв и бесед это мне!
- Элиза, куда вы?
Скопировать
CASSlo: Hello, what noise? The town is empty.
On the brow o'th'sea stand ranks of people and they cry, "A sail!"
My hopes do shape him for the governor. MAN 2:
Весь город пуст; на берегу морском Волнуется толпа, завидев парус.
Надежда мне шепнула: это он!
Приветственный салют; по крайней мере,
Скопировать
Scalpel.
Wipe my brow.
Pencil.
Скальпель.
Вытри мне лоб.
Карандаш.
Скопировать
All right, you've had your fun.
I'll lay you five to one, George Pratt, your first kid has a squint and a wrinkled brow!
That ain't very funny, mister!
Ладно, посмеялись - и хватит.
Ставлю пять, Джордж Пратт, что у твоего первенца будет косоглазие!
Очень смешно, мистер!
Скопировать
I'll wash away your stains... and I'll spoon-feed you.
I'll trace a cross on your brow whenever you sleep.
I bet you've got a small dick and you come real quick.
Буду кормить из ложечки.
Буду крестить тебе лоб, когда ты уснёшь.
Мне кажется, у тебя маленький член и ты очень быстро кончаешь. Я не хочу, чтобы ты меня лапал.
Скопировать
Day Two and things Have already gone wrong.
The charm of Venice Soothes my furrowed brow.
But this is not the Grand Canal.
Второй день, и уже все пошло наперекосяк.
- Жалостливая улица ...
Но это не Гранд Канал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brow (брау)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение