Перевод "бровь" на английский
Произношение бровь
бровь – 30 результатов перевода
Твои брови в порядке
Человек с такими бровями может заработать большое состояние
Обе: правая и левая прекрасны
Your eyebrows are okay
A man with these eyebrows can make a great fortune
Both left and right are fine
Скопировать
Слушай, я знаю, что я психованая истеричка, но такова моя натура.
Например, твой идиотский выщип бровей, это сводит меня с ума и я не хочу ничего больше, чем повалить
Но я не буду этого делать.
Look, I know that I'm a control freak, but it's just my nature.
For example, you've got one maverick hair sticking out of that right eyebrow that is driving me crazy and I want nothin' morethan to pin you down and to pluck the hell out of it.
But of course I won't.
Скопировать
Не заходи внутрь Вай мама, хорошо сыграно Вот держи железный кокос для тебя
А это искуственные брови от меня.
Было весело, правда?
Don't go inside... wow mommy nice acting, here's iron coconut for you.
Here's fake eyebrow form me.
It was fun right?
Скопировать
Конечно, да.
Знаешь, твои сросшиеся брови...
Они такие... чёрные... и очень... соединённые.
Of course, it is.
You know, your eyebrow...
It drives me crazy. It's so... dark... and so very... connected.
Скопировать
Дойл МакПойл.
- Нехило сросшиеся брови.
- Да.
Doyle McPoyle.
The unibrow.
Yeah.
Скопировать
- Ты все равно уже мертв, да?
- Не в бровь, а в глаз.
Знаешь что, старик, я уже сыт по горло твоими замашками камикадзе.
- it's because you're already dead, right?
- If the shoe fits.
You know what, man? I'm sick and tired of your kamikaze trip.
Скопировать
Это же так здорово.
Как мои брови?
Мне пофиг.
That's so cool.
How are my eyebrows?
Don't care.
Скопировать
Она тоже выглядит хорошо
Твои брови в порядке
Человек с такими бровями может заработать большое состояние
She looks okay, too
Your eyebrows are okay
A man with these eyebrows can make a great fortune
Скопировать
Я садился на велосипед и пропадал часами.
Мать и бровью не вела.
Тогда было другое время.
I used to hop on my bike, disappear for hours.
My mom never batted an eye.
That was a different time.
Скопировать
Знаешь, я думала, ну не знаю, думала, будет так странно вернуться, но, должна сказать, здесь все по-старому, это так успокаивает.
странная традиция бессловесности, так что я должна догадываться, что люди чувствуют по слегка приподнятой брови
Есть шансы, что ты мне расскажешь, что с тобой происходит, Миранда?
You know,I thought,I don't know, that it would be weird coming back, but I gotta say,I find it strangely comforting that everything is the same here.
Okay,in L.A.,People say things,but in seattle, there's this strange culture of wordlessness wherein I am supposed to suss what one is feeling by the slight raise of an eyebrow or the beginnings of a frown.
There any chance you want to tell me what's going on with you,miranda?
Скопировать
Через мост Вашингтона на запад.
Зашьем тебе бровь где-нибудь и поедем дальше.
Найдем маленький уютный городок.
Take the gw bridge and go west.
Get you stitched up somewhere and keep going.
Find a nice little town.
Скопировать
Боже, а с утра он был в таком хорошем настроении.
В половине шестого он, похоже, шевельнул бровями. Я медсестре сказала.
Она передала это?
God, he was in such a good mood this morning.
I told the nurse that I thought he moved his eyebrows at around 5:30.
Did she pass that along?
Скопировать
- Ага!
Если бы все лягушки имели такие черные глаза, такие тонкие брови и нежные щеки, я и сам был бы не прочь
Я вижу в воде красавицу, прекрасней которой нет в мире!
- Yeah!
If all frogs have such black eyes, so thin eyebrows and delicate cheeks, I myself would be a "croak-croak" frog.
Here I see the most beautiful girl in the world!
Скопировать
Пускай, как пушки, смотрят из глазниц.
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый
Сцепите зубы и раздуйте ноздри.
let it pry through the portage of the head like the brass cannon;
let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o'erhang and jutty his confounded base, swill'd with the wild and wasteful ocean.
Now set the teeth and stretch the nostril wide.
Скопировать
Я тебе об этом и говорю.
. - ...и другими бровями или...
- Да, о бровях.
That's what I've been telling you.
If she came here with her hair dyed yellow and eyebrows different or...
What's hair to a skirt?
Скопировать
- Что? - Явись она с крашенными волосами... - ...и другими бровями или...
- Да, о бровях.
Я знавал эскимоску...
If she came here with her hair dyed yellow and eyebrows different or...
What's hair to a skirt?
I used to go with a little Eskimo dame...
Скопировать
У таких типов обычно бывают жены, не только в Англии.
У него темные волосы и толстые, густые брови.
Он разговаривает очень громко и грубо.
They usually do, though not always in England. What does he look like?
He has dark hair and thick, bushy eyebrows.
He talks in a loud, blustery manner.
Скопировать
Зависит от того, с ресницами или без.
Без ресниц и без бровей.
Как у "Английского пациента". Лиор, хватит, не говори так.
- With or without the eye?
- With and without.
Sort of "The english patient".
Скопировать
Зачем ты заговорила об этом?
Он мастерски хмурил брови, отходил на шаг от картины, морщился и вздыхал.
- Что?
Why did you bring this up?
He was a master of the frown, step back, wrinkle and sigh.
- The what?
Скопировать
Я так потрясающе жестикулирую руками.
И вот так вот вскидываю брови, когда говорю.
Так, значит, ты это делаешь нарочно?
I've got these awesome hand gestures.
And, uh, I kind of, like, waggle my eyebrows when I talk.
Wait. You do that on purpose?
Скопировать
А вот мать...
Покажи-ка свою бровь.
Что?
He knew the life. His mother, however...
Let me take a look at that brow of yours.
What?
Скопировать
К а к э й Аниматор Жак Друи
Сегодня пойду чернить Брови сестрёнке.
Процедили воду Для купальни. На шёлке узором — Цветы из Сига.
- Kakei. animation: Jacques Drouin
my prayers to an early dawn to be pregnant today going to the eyebrow ceremony for the younger sister Fusako Yusaki
today going to the eyebrow ceremony for the younger sister for the court bath filtering out the Shiga flowers with silk gauze
Скопировать
У меня завтра фотосессия.
А фотограф думает, что мне следует выщипать брови.
Это слишком странно для парня?
I'm having new headshots taken tomorrow.
The photographer said she thinks I should have my eyebrows waxed.
Is that weird for a guy?
Скопировать
Тебе это не нужно.
У тебя брови...
Прекратите.
I mean, not that you need to.
Your eyebrows are... .
Stop it, you guys.
Скопировать
- Привет.
- Я записывался на коррекцию бровей.
- Как вас зовут?
-Hi.
-I'm here for my eyebrow appointment.
-Name?
Скопировать
Как ребята?
У Раймона бровь уже не болит?
Пусть отработает апперкот левой.
Are they alright?
Did Raymond get rid of his pain?
He has to work on his left uppercut.
Скопировать
Кто-то может презирать её, но мне на это наплевать!
извини мама, я вижу, как ты подняла правую бровь.
Тебе кажется, что твой сын слишком много болтает. Я буду краток.
Some people may despise it, but I don't give a damn. Forgive me, Mama.
I can see that you think I talk too much.
But I promise to be brief.
Скопировать
Это сейчас очень модно! Хочу быть утончённой, изысканной, как Агата Рансибл!
Тогда ты должна сильнее пудрить щёки и выщипать брови.
Я могу выщипать их тебе, если хочешь. Правда?
Oh I wish I was as sophisticated as Agatha Ransable.
You know it takes a little titanium on the cheek and a little less eyebrow.
I can pluck them for you if you like.
Скопировать
Я сейчас не могу.
Мне нужно подправить брови.
Так не годится.
Oh, I can't, honey.
I'm gonna go get my eyebrows shaped.
I am not happy.
Скопировать
- Ну, не знаю.
- Росс, пожалуйста она из-за этого не пойдет делать брови, понимаешь?
Ты понимаешь, насколько это важно в нашем мире?
You know, I don't know.
Ross, I'm telling you she's giving up getting her eyebrows shaped to do this, all right?
Do you understand how important that is in our world?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бровь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бровь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение