Перевод "citadel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение citadel (ситедэл) :
sˈɪtədˌɛl

ситедэл транскрипция – 30 результатов перевода

We must be sure that you are not harmed.
Ayelborne, several hundred men have appeared near the citadel.
They bring many weapons.
Мы хотим сделать все возможное, чтобы вас не тронули.
Илборн, у цитадели появились семьсот тысяч человек.
Они принесли с собой множество оружия.
Скопировать
But what about this planet?
The fields, the buildings, this citadel?
Conventionalisations, I should say.
А как же эта планета?
Поля, строения, цитадель?
Полагаю, конвенционализация.
Скопировать
Do you suppose they're still alive?
Go to the citadel, Drusus.
- And if they're dead?
-Думаешь, они еще живы?
-Иди в крепость и узнай.
-А если они мертвы?
Скопировать
Eros!
Sometimes we see a cloud that's dragonish; A vapour sometime like a bear or lion A tower'd citadel, a
With trees upon't, that nod unto the world, And mock our eyes with air:
Эрос!
Случается нам видеть, что облака имеют вид дракона, или медведя, или льва, иль башни, или скалы нависшей, иль горы с зубчатою вершиной,
или мыса с деревьями, манящими к себе: то воздуха игра, обманы зренья.
Скопировать
I must say she only put up a slight resistance.
First he took her round the citadel.
We couldn't hear... but I suppose it was the usual.
Надо сказать, что она не сопротивлялась.
Сначала они гуляли у подножия крепости.
Разговора мы не слышали, но, наверняка, что-то обыденное.
Скопировать
How little you understand us, captain.
Nor do we understand what happened to the guards at the citadel.
Please do not concern yourself about them.
Как же плохо вы нас понимаете, капитан.
Мы не понимаем и того, куда исчезли охранники у цитадели.
Пожалуйста, о них не беспокойтесь.
Скопировать
We have, for family reasons, decided to marry him.
of unblemished reputation, mother of several well-bred children, daughter of the commandant of the citadel
About three years ago, she lost her husband, the marquis, whilst on a journey.
По семейным обстоятельствам она согласна на брак.
Маркиза фон О. Дама с безупречной репутацией, мать семейства, дочка коменданта цитадели.
Три года тому назад она потеряла мужа, маркиза, во время путешествия.
Скопировать
After the marquis' death, she left her country estate where she had lived until then, and returned, with her two children, to the commandant's house.
Suddenly the war... the russian troops have broken into the citadel.
They want us to surrender. I will retort with shot and shell.
А после смерти мужа она покинула наши края, а потом вернулась в отчий дом со своими двумя детьми.
Однажды, во время войны... Русские требуют от нас капитуляции.
Я отвечу им пулями и ядрами.
Скопировать
It's too late.
That means the russian troops are leaving the citadel.
But i must see him again and thank him.
Слишком поздно!
Они уходят. Войска покидают цитадель, граф тоже.
Но я должна его увидеть, поблагодарить.
Скопировать
We must move quietly now, Doctor.
The nearer we get to the citadel, the greater the danger.
Hurry, alien.
Сейчас мы должны двигаться тише, Доктор.
Чем ближе к цитадели, темь больше опасностей.
Поспеши, пришелец.
Скопировать
Now I'd like to have a talk to Queen Thalira, preferably without Ortron breathing down the back of my neck.
There are many secret ways from here to the citadel.
Preba knows them all.
Так вот, я хотел бы пойти и поговорить с королевой Талира, желательно, чтобы при этом Ортрон не дышал мне в затылок.
Есть много тайных путей отсюда к цитадели.
Преба знает их все.
Скопировать
You're under arrest.
Right, back to the citadel.
Blor has been slain by the wrath of Aggedor like the others.
Ты под арестом.
Ладно, назад в цитадель.
Блор был убит гневом Аггедора, как и другие.
Скопировать
Take her to the temple!
We're almost at the citadel now, Doctor.
- Ettis! What new folly is this?
Отведите ее в храм.
Мы уже почти в цитадели, Доктор.
Эттис, что за новая глупость?
Скопировать
Maxil, continue the search.
He must be somewhere in the Citadel.
You two will remain here until I return.
Максил, продолжайте поиски.
Он должен быть где-то в Цитадели.
Вы двое останетесь здесь, пока я не вернусь.
Скопировать
Where are we?
The security compound in the heart of the Citadel.
-Well, they're taking no chances.
Где мы?
Помещение охраны в сердце Цитадели.
- У них не осталось выбора.
Скопировать
My men are searching the technical areas.
-You've sealed the Citadel?
-Nothing can get in or out, Castellan.
Мои люди обыскивают технические помещения.
- Вы закрыли Цитадель?
- Никто не сможет ни войти, ни выйти, Кастелян.
Скопировать
National boundaries are not evident when we view the Earth from space.
as a fragile blue crescent fading to become an inconspicuous point of light against the bastion and citadel
There are not yet obvious signs of extraterrestrial intelligence and this makes us wonder whether civilizations like ours rush inevitably, headlong to self-destruction.
Из космоса не видно границ между странами.
Сложно поддерживать этнический, религиозный или национальный фанатизм, когда мы видим, как хрупкий голубой серп нашей планеты становится едва заметной точкой света на фоне бастионов и цитаделей звезд.
Следы внеземного разума еще не обнаружены, и это заставляет нас задуматься, что если все цивилизации, подобные нашей, сломя голову несутся навстречу собственной гибели.
Скопировать
No incidents have been reported, sir.
What a splendidly subservient Citadel you do run, Castellan.
You are too generous, sir.
Об инцидентах не сообщалось, сэр.
Какой прекрасно вымуштрованной Цитаделью вы управляете, Кастелян.
Вы слишком щедры, сэр.
Скопировать
What are you going to do with me?
By order of the President, you are to be expelled from the Citadel.
I'm sorry, I can't go any faster.
Что вы собираетесь со мной сделать?
Согласно приказу президента, вы должны быть изгнаны из Цитадели.
Простите, я не могу идти быстрей.
Скопировать
With me.
There aren't enough of us to capture the Citadel.
Not, if Castellan and his guards are working for the invaders.
И я.
Нас слишком мало, чтобы захватить Цитадель.
Тем более, если Кастелян и его охранники работают на захватчиков.
Скопировать
We must go on.
They can still see us here from the Citadel.
Well, how much further?
Нам надо идти дальше.
Здесь нас все еще может быть видно из Цитадели.
Хорошо, как далеко?
Скопировать
- Well, you're no alien.
I doubt if you've ever set foot outside the Citadel in your life before, have you?
No.
- Ну вы-то не чужестранка.
Не думаю, что вы когда-либо раньше выходили за пределы Цитадели, - ведь нет?
- Нет.
Скопировать
Believe me, Lord Borusa, I have never been more serious in any of my lives.
While Leela remains free in the Citadel, we are in danger.
Isn't that a little melodramatic, even for your vivid imagination?
Поверьте, Лорд Боруза, ни в одной из моих жизней я еще не был так серьезен.
Пока Лила на свободе в пределах Цитадели, мы в опасности.
Это не слишком мелодраматично, даже если учитывать ваше пылкое воображения?
Скопировать
Between me and everyone.
Don't you know this is one of the highest security-rated rooms in the Citadel?
I did not know.
Между мной и всеми остальными.
Вы знаете, что с точки зрения безопасности это одно из самых защищенных помещений в Цитадели?
Я не знаю.
Скопировать
- I have no idea!
Look, we must get out of the Citadel.
What for?
- Понятия не имею.
Слушайте, мы должны покинуть Цитадель.
Зачем?
Скопировать
I never thought it would be like this.
You've never been outside the Citadel before?
No, why should I have?
Я не думала, что это будет так.
Вы раньше никогда не были за пределами Цитадели?
Нет, а зачем?
Скопировать
Yes, rest here.
What a stupid idea it was to leave the Citadel.
You'd rather be with the invaders?
- Да. Да, отдыхайте.
Какая это была глупая мысль - покинуть Цитадель.
О, вы предпочли бы остаться с захватчиками?
Скопировать
Escaped?
The President ordered that she be expelled from the Citadel.
- She got away.
Сбежала?
Президент приказал, чтобы ее изгнали из Цитадели.
- Она убежала.
Скопировать
I'm quite capable of catching her...
I will see that she is driven out of the Citadel. Come.
And switch that awful ringing off in my head.
Я вполне могу поймать ее...
Я прослежу, чтобы ее изгнали из Цитадели.
И выключите этот ужасный звон в моей голове!
Скопировать
Thank you.
I'm afraid I have to tell you that the girl has evaded her captors, and is hiding somewhere in the Citadel
Castellan, how did that happen?
Ммм. Спасибо.
Боюсь, я вынужден сообщить вам, что девушка ускользнула от своих преследователей и прячется где-то в Цитадели.
Кастелян, как это получилось?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов citadel (ситедэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы citadel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситедэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение