Перевод "folks" на русский
Произношение folks (фоукс) :
fˈəʊks
фоукс транскрипция – 30 результатов перевода
Ladies and gentlemen!
Here she is, folks. Fresh from her triumphant successes in Dallas and St. Louis.
Hattie Gardner!
- Леди и джентльмены!
Прошу приветствовать её, покорившую публику Далласа и Сент-Луиса,
Хэтти Гарднер!
Скопировать
And how long are you gonna keep sayin' it?
How about that, folks?
How come nobody gave me a hand?
- И долго ты будешь молчать об этом?
Что скажете, люди?
Есть кто-нибудь, кто поможет мне?
Скопировать
Ls that true, Billy?
- Some folks look at it that way.
But I'm alright, Taw.
- Это правда, Билли?
- Некоторые так думают.
Я в порядке, Тау.
Скопировать
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
We go from fair to fair, Folks point and stare.
They call us carnies But poets are what we are.
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
Мы путешествуем от праздника к празднику, люди на нас смотрят.
Нас зовут артистами, на самом деле мы поэты.
Скопировать
The earth has no end, it's round.
We'll go to my old folks'.
They can't turn us away.
У земли краев нет, она круглая.
Мы пойдем к моим старикам.
Они нас не прогонят.
Скопировать
Now listen, now don't be scared.
I mean, you're just folks, just like us.
That's all. That's the truth.
Не бойтесь, вы же не полицейские.
Вы такие же люди, как мы.
Да, это точно.
Скопировать
I want you to let us pay you, say, $40 for your hospitality.
I'm just happy to have you folks here as company.
Anybody's a friend of my boy, you know I...
Позвольте заплатить вам долларов 40 за все. Нет, нет.
Мне просто приятна ваша компания.
Друзья моего сына - мои друзья.
Скопировать
Tula.
These folks come for the Festival.
Your daddy can put them up, can't he?
Тула.
Эти люди приехали на фестиваль.
Твой отец сможет их приютить?
Скопировать
No, I've got to get back.
I'll see you folks later.
You know I really didn't expect to reach you at the office. I was waiting for Charles.
Уверены, что не хотите немного кофе?
Нет, я должен вернуться обратно.
Знаешь, я не думал, что ты окажешься в офисе.
Скопировать
Ichiyama is caught off third.
Yes, sir, folks, Ichiyama is in a pickle.
That's it, that's it!
Ичияму не пускают к домашней базе.
Так точно, друзья, Ичияму зажали в тиски.
Вот так, вот так!
Скопировать
You're not a Harry, you're a Harriet!
Well, that's all, folks.
Bonjour, madame, and company.
Ты не Гарри, ты Гарриета!
Вот и все, ребята!
Добрый день, мадам... и компания.
Скопировать
A group of thieves broke into an apartment in Via delle Madonne, through a window overlooking the...
You folks are American citizens?
I am, yes.
Группа воров забралась "в квартиру на улице Мадонны", "через окно, смотрящее в"...
Вы – американские граждане?
Я – да.
Скопировать
- His game leg.
Sometimes he gets a kind of a twinge, like folks do for a change of weather. Intuition, he calls it.
Vargas has a theory that the murder was committed outside of our jurisdiction.
– Что? Его нога.
У него болит нога, как у некоторых зубы перед дождем.
Варгас считает, что преступление вне нашей юрисдикции.
Скопировать
Why not just tell me how it happened?
That night, after your failed attempt, you ran panicked, with folks on your tail.
You cut through the courtyards and went through, yes, that famous little door.
Но... Тогда я сам скажу.
В тот вечер, после неудавшегося нападения на улице, вы побежали как ненормальный, ведь за вами гнались.
Вы, как прошлый раз, пробежали дворами и вошли в дом через маленькую дверь. Поднялись к матери, и она дала вам костюм отца.
Скопировать
He won a fortune. A stroke of luck.
A huge stroke of luck, that's all, folks.
Don't be a fool.
Какое везение!
Невероятное!
Не валяйте дурака.
Скопировать
How many had he snatched?
Kids who yell at their folks.
Thanks for saving us.
= Сколько же детей он похитил?
= Это дети, которые не слушали своих мам и пап!
= - Спасибо, что спасли нас. =
Скопировать
Don't worry.
Old folks are like children.
One mustn't indulge them.
- Пока я не увижу, я не поверю Не волнуйся
Старики как дети.
Не слушайте их.
Скопировать
Where are you sneaking off to?
You folks are biting off a pretty big chew with all this talk.
Come on, Ben.
Куда Вы уходите?
Вы не понимаете, на что замахиваетесь...
Давайте, Бен.
Скопировать
The thing is this.
Most folks around here make a living outta Polly Harrington, some way or another.
- We can't afford to antagonize her.
Дело вот в чём...
Многие зарабатывают на жизнь благодаря Полли Харрингтон.
Мы не можем пойти против неё.
Скопировать
- What's the matter? - Oh, nothing.
- It's a doggone shame, after all the work folks put into it.
- Is the bazaar off?
- Что случилось?
- O, ничего. А мы уже вложили столько труда.
- Базар отменяется?
Скопировать
It's ripe. It's lovely.
There you are, folks.
The finest watermelon at a penny a slice. You cannot have finer.
Отличный, спелый!
Все - угощайтесь!
Самый лучший арбуз - пенни за ломоть!
Скопировать
Drop a line and fish for your surprise.
Come on, folks.
Fish and wish.
Закидывайте удочку и ловите в своё удовольствие.
Это самая увлекательная игра на празднике.
Подходите.
Скопировать
- Oh, my gosh! Look!
- Yes, sir, folks.
- She's mine. Oh, how did they know?
Смотрите!
Она - моя.
Как они догадались?
Скопировать
Them's Miss Harrington's favourite flowers.
Now, please, folks. Go around the other way.
Don't come through there.
Это любимые цветы мисс Харрингтон.
Пожалуйста, обходите их.
Не идите здесь...
Скопировать
You gents wouldn't want us to have to start shootin', now, would you?
Be of good cheer, folks.
Why, it's in our noble tradition to conquer the wilderness with nothin' but our bare hands and stout hearts.
Вы ж не хотите, чтобмы стреляли?
Выше нос! Давайте.
Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Скопировать
"Now is the time. "
But, what do you know, folks I just couldn't make myself do it.
The scream grew more and more remote and I realized the melancholy fact that neither tomorrow nor Friday nor any other day or night could I make myself put her to death.
"Сейчас самое время."
Но, представьте себе, друзья, я не мог заставить себя сделать это.
Крик звучал всё глуше и глуше и я осознавал печальную истину, что ни завтра, ни в пятницу ни в какой другой день, или ночью мне не заставить себя её убить.
Скопировать
- I mean, why don't...
Just leave this here war to the folks who want it.
They say there ain't no war out in California.
- Может, просто уйдем.
Оставим эту войну тем, кто ее затеял.
Говорят, в Калифорнии войны нет.
Скопировать
That's the way I hitch
Except some folks brake sooner and don't give lifts
I meant to scare you
Так именно в этом и заключается развлечение.
Пока кто-нибудь меня вскорости не собьет. А вы не подвозите кого попало.
- Я хотел тебя предупредить.
Скопировать
There's no need for us to be so nice to her anymore.
Her folks are dirt poor after their house burned down.
They're not our patrons anymore.
Нет больше никакой необходимости заботиться о нем.
Его люди стали бедными после того как их дом сгорел.
Они не наши помощи.
Скопировать
They laugh at you, because you are nothing.
Folks, You believe that you scared us...
You hear that, Griffin? Paton, you hear what I'm saying?
Они слишком умны для твоей лжи, поверьте, я знаю, что вы умные.
Они со мной! Они смеются над тобой, потому что ты ничтожество!
Люди, они думали, что нас напугали...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов folks (фоукс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы folks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоукс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
