Перевод "forbidden fruit" на русский

English
Русский
0 / 30
forbiddenзапретный неразрешённый
fruitфрукт плод плодоносный плодоносить
Произношение forbidden fruit (фабидон фрут) :
fˈəbɪdən fɹˈuːt

фабидон фрут транскрипция – 30 результатов перевода

- I'm sure not.
It should have had the lure of the forbidden fruit.
But it had no interest for you. Too easy.
И я вам скажу, почему.
Для любого другого это был сладкий запретный плод, а для вас - проще простого.
Ведь у вашей матери был ключ.
Скопировать
But it was to be in a situation which none of them could have possibly foreseen.
And just a few hours after announcing their engagement Brad and Janet had both tasted forbidden fruit
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion.
Но в каких обстоятельствах она случится, никто из них не мог себе представить.
С их помолвки прошло всего несколько часов, а они уже оба успели вкусить запретного плода.
Одного это хватит, чтобы доказать, что их хозяин - человек не самых высоких моральных принципов и незаурядной убедительности.
Скопировать
Oh, you silly sausage.
Because it--it's f-f-forbidden fruit.
The doctor said it's forbidden fruit.
- Ах ты, глупышка.
Потому что это... запретный плод.
Доктор говорит, что это запретный плод.
Скопировать
Because it--it's f-f-forbidden fruit.
The doctor said it's forbidden fruit.
I--l--I'm not disappointing him and all that.
Потому что это... запретный плод.
Доктор говорит, что это запретный плод.
Потому что он был... был...
Скопировать
If anybody was gonna ace that test, it was you.
It was just sitting there on the table like this piece of forbidden fruit and not a chance of getting
I don't know. lt just seemed like the answer to all my problems.
Кто и мог сам написать этот тест, так это ты.
Он лежал на столе как запретный плод и тем более меня бы не поймали.
Не знаю. Это как будто ответы на все мои проблемы.
Скопировать
That's not what you're interested in.
The forbidden fruit.
Like running into a liquor store with a. 357 Magnum, feeling the adrenaline pumping through your veins, huh?
Вам нужно то, чего вы не можете иметь.
Запретный плод.
Например, ворваться в магазин с пистолетом в руках, почувствовать, как адреналин плещется в крови.
Скопировать
I don't understand my countrymen's obsession with these other women.
Forbidden fruit, I guess.
I find the apple outside my door is the sweetest.
Я не понимаю своих соотечественников, их увлечение белыми женщинами.
Запретный плод, полагаю.
Я нашёл яблоко у своих дверей, и оно сладчайшее.
Скопировать
What good will that do?
Forbidden fruit always does good.
Forbidden fruit.
Поможет?
Запретный плод всегда помогает.
Запретный плод.
Скопировать
Forbidden fruit always does good.
Forbidden fruit.
I didn't come for that.
Запретный плод всегда помогает.
Запретный плод.
Я не по этой части.
Скопировать
You're legitimate.
He's forbidden fruit.
When do we make our move?
Ты - законное наслаждение.
Он - запретный плод.
Когда мы начнем наш спектакль?
Скопировать
I've been sinning, my soul is split in two.
Man has been split in two since he tasted the forbidden fruit and learned what's good and what's evil
It's not a great sin.
Грешен я, раздвоена душа моя.
Человек раздвоен с той поры, как отведал запретный плод и познал добро и зло.
Это не большой грех.
Скопировать
Haven't you been listening in class?
What did the serpent promise Adam and Eve if they disobeyed God... and ate of the forbidden fruit?
You don't know what the serpent promised them.
Ты не слушаешь в классе?
Что Змей обещал Адаму и Еве, если они ослушаются Бога? И съедят запретный плод?
Ты не знаешь, что Змей обещал им.
Скопировать
Ooh. Thoughts on a maraschino cherry.
- Forbidden fruit.
- An allegory in a glass.
Я тут думал о вишенке в коктейле.
-Запретная ягода.
-Аллегория в стакане.
Скопировать
Did you think about Georgia's offer?
I'm not saying it's a good idea but how often is the forbidden fruit served on a silver platter?
I'm not biting Billy's fruit.
- Ты подумала о предложении Джорджии? - Нет.
- Я не говорю, что это хорошая идея но разве часто запретный плод подается на серебрянной тарелочке?
Я не буду кусать плод Билли, Рене.
Скопировать
And it's funny how it switches like that.
But now the forbidden fruit must be tasted.
Well, when Maury told me what you were willing to do, I...
Просто удивительно, как это меняет отношение.
Запретный плод нельзя не отведать.
Когда Мори сказал мне, что вы собираетесь сделать, я...
Скопировать
I haven't a clue as to what you're saying.
Drink the sweet nectar of the forbidden fruit.
-Navigate the passage.
о чем вы говорите.
Выпей сладкий нектар запретного плода.
- Управляй течением.
Скопировать
How about an apple instead?
The forbidden fruit?
Yes, I suppose you could say that.
Может... вы лучше яблоко съедите?
Запретный плод?
В своем роде. Обожаю яблоки.
Скопировать
Adam and Eve were vegetarians told by God to eat fruit and vegetables only.
Some theologians believe that the forbidden fruit, not specifically named in the Bible, which was eaten
It was only after the Great Flood when God made a new covenant with Noah and said, "Every living thing that moves will be yours to eat."
Адам и Ева были вегетарианцами, Бог приказал им есть только овощи и фрукты.
Некоторые теологи верят, что запретный плод, неуточнённый в Библии, который был съеден Адамом и Евой, является бананом.
И только после Большого Потопа, Бог заключил новую сделку с Ноем "Можно есть всё, что шевелится."
Скопировать
You guys are killing me.
She's forbidden fruit.
It's like, like... Like she's the princess and I'm the stable boy.
Вы меня убиваете.
Она запретный плод.
Как будто она принцесса, а я конюх.
Скопировать
Well, what do we know about Adam?
We know Adam was forbidden the forbidden fruit.
It wasn't the forbidden sheep.
Итак, что нам известно об Адаме?
Мы знаем, что для Адама существовал запретный плод.
А не запретная овца.
Скопировать
Might I interest you in some fruit from this tree?
But this is forbidden fruit... and it will make you smart maybe some other time
so...
Могу ли я вас заинтересовать плодами этого дерева?
но это же запретный плод... Но он вкусный и он сделает тебя умной... спасибо... Может как-нибудь в другой раз
Ну я действительно хочу быть умной... Да и проголодалась порядком.
Скопировать
- What you doing?
- Forbidden fruit.
Fuck off!
- Какого хуя?
- Запретный плод.
Отъебись!
Скопировать
It were good, wasn't it?
Forbidden fruit and all that.
Nah, I mean, like, really good.
Здорово было, правда?
Запретный плод и все такое.
Нет, я серьезно - было здорово. Правда здорово.
Скопировать
Adam, eh?
Maybe he's got some forbidden fruit knocking around.
Oh, no, Forbes!
Адам, да?
Может, у него где-то тут спрятан запретный плод.
О, нет, Форбс, только не на пол!
Скопировать
Now, I was under the impression... that these were illegal, hmm?
Yeah, well, sometimes forbidden fruit tastes the sweetest, doesn't it?
It's funny, isn't it?
ѕо-моему... они раньше были под запретом, м?
Ќу, иногда запретный плод кажетс€ слаще, верно?
"абавно, правда?
Скопировать
I can't let anybody interrupt it I'm going to change
The future that the forbidden fruit foretells...
Within the spreading darkness I pledged our vow to the revolution
чтоб кто-то преградил мне путь.
Горький плод познанья мне показал - Только всем красивый подай "финал"!
мы дали клятву мир перевернуть.
Скопировать
I'm going to change
The future that the forbidden fruit foretells...
I'm going to change The dream into reality The ending
чтоб кто-то преградил мне путь.
295)}Тетрадь Cмерти
Горький плод познанья мне показал - Только всем красивый подай "финал"!
Скопировать
I can't let anybody interrupt it I'm going to change
The future that the forbidden fruit foretells...
Within the spreading darkness I pledged our vow to the revolution
чтоб кто-то преградил мне путь.
Горький плод познанья мне показал - Только всем красивый подай "финал"!
мы дали клятву мир перевернуть.
Скопировать
I can't let anybody interrupt it I'm going to change
The future that the forbidden fruit foretells...
Within the spreading darkness I pledged our vow to the revolution
чтоб кто-то преградил мне путь.
Горький плод познанья мне показал - Только всем красивый подай "финал"!
мы дали клятву мир перевернуть.
Скопировать
I'm going to change
The future that the forbidden fruit foretells...
I'm going to change The dream into reality The ending
чтоб кто-то преградил мне путь.
295)}Тетрадь Cмерти
Горький плод познанья мне показал - Только всем красивый подай "финал"!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forbidden fruit (фабидон фрут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forbidden fruit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фабидон фрут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение