Перевод "forbidden fruit" на русский
Произношение forbidden fruit (фабидон фрут) :
fˈəbɪdən fɹˈuːt
фабидон фрут транскрипция – 30 результатов перевода
Round, stout, smooth
Lure me like a forbidden fruit
Even after 20's marriage I still love
Круглый, твердый, гладкий.
Со вкусом зрелого фрукта.
20 лет брака, но едва я до нее дотрагиваюсь...
Скопировать
Forbidden fruit always does good.
Forbidden fruit.
I didn't come for that.
Запретный плод всегда помогает.
Запретный плод.
Я не по этой части.
Скопировать
Oh, you silly sausage.
Because it--it's f-f-forbidden fruit.
The doctor said it's forbidden fruit.
- Ах ты, глупышка.
Потому что это... запретный плод.
Доктор говорит, что это запретный плод.
Скопировать
- I'm sure not.
It should have had the lure of the forbidden fruit.
But it had no interest for you. Too easy.
И я вам скажу, почему.
Для любого другого это был сладкий запретный плод, а для вас - проще простого.
Ведь у вашей матери был ключ.
Скопировать
You're legitimate.
He's forbidden fruit.
When do we make our move?
Ты - законное наслаждение.
Он - запретный плод.
Когда мы начнем наш спектакль?
Скопировать
But it was to be in a situation which none of them could have possibly foreseen.
And just a few hours after announcing their engagement Brad and Janet had both tasted forbidden fruit
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion.
Но в каких обстоятельствах она случится, никто из них не мог себе представить.
С их помолвки прошло всего несколько часов, а они уже оба успели вкусить запретного плода.
Одного это хватит, чтобы доказать, что их хозяин - человек не самых высоких моральных принципов и незаурядной убедительности.
Скопировать
How about an apple instead?
The forbidden fruit?
Yes, I suppose you could say that.
Может... вы лучше яблоко съедите?
Запретный плод?
В своем роде. Обожаю яблоки.
Скопировать
If anybody was gonna ace that test, it was you.
It was just sitting there on the table like this piece of forbidden fruit and not a chance of getting
I don't know. lt just seemed like the answer to all my problems.
Кто и мог сам написать этот тест, так это ты.
Он лежал на столе как запретный плод и тем более меня бы не поймали.
Не знаю. Это как будто ответы на все мои проблемы.
Скопировать
Ooh. Thoughts on a maraschino cherry.
- Forbidden fruit.
- An allegory in a glass.
Я тут думал о вишенке в коктейле.
-Запретная ягода.
-Аллегория в стакане.
Скопировать
And it's funny how it switches like that.
But now the forbidden fruit must be tasted.
Well, when Maury told me what you were willing to do, I...
Просто удивительно, как это меняет отношение.
Запретный плод нельзя не отведать.
Когда Мори сказал мне, что вы собираетесь сделать, я...
Скопировать
I haven't a clue as to what you're saying.
Drink the sweet nectar of the forbidden fruit.
-Navigate the passage.
о чем вы говорите.
Выпей сладкий нектар запретного плода.
- Управляй течением.
Скопировать
I've been sinning, my soul is split in two.
Man has been split in two since he tasted the forbidden fruit and learned what's good and what's evil
It's not a great sin.
Грешен я, раздвоена душа моя.
Человек раздвоен с той поры, как отведал запретный плод и познал добро и зло.
Это не большой грех.
Скопировать
Haven't you been listening in class?
What did the serpent promise Adam and Eve if they disobeyed God... and ate of the forbidden fruit?
You don't know what the serpent promised them.
Ты не слушаешь в классе?
Что Змей обещал Адаму и Еве, если они ослушаются Бога? И съедят запретный плод?
Ты не знаешь, что Змей обещал им.
Скопировать
Because it--it's f-f-forbidden fruit.
The doctor said it's forbidden fruit.
I--l--I'm not disappointing him and all that.
Потому что это... запретный плод.
Доктор говорит, что это запретный плод.
Потому что он был... был...
Скопировать
That's not what you're interested in.
The forbidden fruit.
Like running into a liquor store with a. 357 Magnum, feeling the adrenaline pumping through your veins, huh?
Вам нужно то, чего вы не можете иметь.
Запретный плод.
Например, ворваться в магазин с пистолетом в руках, почувствовать, как адреналин плещется в крови.
Скопировать
Did you think about Georgia's offer?
I'm not saying it's a good idea but how often is the forbidden fruit served on a silver platter?
I'm not biting Billy's fruit.
- Ты подумала о предложении Джорджии? - Нет.
- Я не говорю, что это хорошая идея но разве часто запретный плод подается на серебрянной тарелочке?
Я не буду кусать плод Билли, Рене.
Скопировать
I don't understand my countrymen's obsession with these other women.
Forbidden fruit, I guess.
I find the apple outside my door is the sweetest.
Я не понимаю своих соотечественников, их увлечение белыми женщинами.
Запретный плод, полагаю.
Я нашёл яблоко у своих дверей, и оно сладчайшее.
Скопировать
What good will that do?
Forbidden fruit always does good.
Forbidden fruit.
Поможет?
Запретный плод всегда помогает.
Запретный плод.
Скопировать
-The professor.
-The forbidden fruit.
-He's not fruit, he's my teacher.
-Ах, да, профессор.
-Запретный плод, если хотите.
-Он не плод. Он - мой преподaватель.
Скопировать
It's as simple as that.
Add in the fact that I am forbidden fruit... ..and your fate was sealed.
You're the third person this week to lecture me on fate.
Это так просто.
Представь, что я запретный плод и ваша судьба была предрешена.
Ты уже третий человек на этой неделе, который завел разговор про судьбу.
Скопировать
Join us, and the whole of the Vatican's secret archives can be at your disposal.
You're offering me forbidden fruit now.
That's what serpents do, isn't it?
Присоединяйтесь к нам и все секретные архивы Ватикана будут в вашем распоряжении.
Вы предлагаете мне запретный плод.
Это то, что делает змей, не так ли?
Скопировать
Of course.
Forbidden fruit is so much sweeter.
Go on, pluck my forbidden fruit.
Ну конечно.
Запретный плод, настолько сладок.
Давай же, сорви его.
Скопировать
Forbidden fruit is so much sweeter.
Go on, pluck my forbidden fruit.
Pop my cherry.
Запретный плод, настолько сладок.
Давай же, сорви его.
Укуси мою вишенку.
Скопировать
But... I know someone who has.
Someone who was once Tate's favorite forbidden fruit.
Someone who once saved your life.
Но я знаю кое-кого, кто заслужил.
Кое-кого, кто был когда-то запретным плодом для Тейта.
Кое-кого, кто однажды спас Вам жизнь.
Скопировать
That's not why I came over here. - Milo...
- What am I, some sort of forbidden fruit? - No.
- Οr, like, some sort of...
Я здесь не за этим.
Я для тебя что-то вроде запретного плода?
- Нет.
Скопировать
Follow the temptation of darkness or hold on to the blessing of light.
But they ate from the forbidden fruit.
Their innocence was extinguished.
Уступить соблазну тьмы или удержаться, и остаться в свете.
Но они вкусили от запретного плода.
И так лишились своей невинности.
Скопировать
What does Charlotte see in you anyway?
I get the "forbidden fruit" thing, but... you are particularly low hanging.
You have something over her?
Что Шарлотта нашла в тебе?
я - "запретный плод" для нее. но... ты очень заурядный.
У тебя есть что-то на неё?
Скопировать
I'm the bad boy.
The forbidden fruit.
The devil's candy.
Я плохой мальчик.
Запретный плод.
Конфетка дьявола.
Скопировать
Serious?
"if anyone casts a forbidden fruit after red votes have been cast..."
"And both gold and silver voters will earn a million dollars." "Moreover, a single vote using a forbidden fruit..." earns a special bonus of 2 million.
Серьезно?
то получим по 1.3 миллиарда иен. потеряют по сто миллионов.
А проголосовавшие за золото и серебро получат по этой сумме. то он получит особый бонус - двести миллионов иен..
Скопировать
He's been out there. Trust me, there's nothing for him.
He spanked the forbidden fruit, and now he's realised that he'd rather be... shucking your hairless clam
Hey, be nice to my clam.
Он осознал ошибку, поверь мне.
Вкусил запретный плод, и понял, что лучше бы он, облизывал твою лысенькую ракушку.
Эй, попюбезней, с моей ракушкой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов forbidden fruit (фабидон фрут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forbidden fruit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фабидон фрут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение