Перевод "fulfilled" на русский
Произношение fulfilled (фулфилд) :
fʊlfˈɪld
фулфилд транскрипция – 30 результатов перевода
Please explain "unhappy."
Unhappiness is the state which occurs in the human when wants and desires are not fulfilled.
Which wants and desires of yours are not fulfilled? We want the Enterprise.
Объясните, что такое "несчастны".
Несчастье - это состояние человека, когда его желания не удовлетворены.
Какие ваши желания не удовлетворены?
Скопировать
I'm talking to you!
households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour boy for you instead of remaining the scholar.
Я с тобой говорю!
Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
Скопировать
Because one... come, come to my house, I live here, in the back, near the lock.
I'd like to show you something... new... artistically fulfilled...
See, yours is a modern problem.
Потому что... Пойдемте ко мне домой, я живу позади, недалеко.
Хотел бы показать вам что-то новое... С художественным наполнением, в некотором роде отдельное, с формами.
Видите ли, это проблема.
Скопировать
This is important, Mar.
There are many single women who've lived perfectly fulfilled lives.
Who?
Добро пожаловать на передачу "Крупным планом".
- Сегодня у нас в гостях Эрик Мэтьюз... - Мюррей?
Именно это мы и искали.
Скопировать
Be faithful guardians of our revolutionary struggle's values.
of our peoples that is the foundation of our future victories, so that all our difficulties can be fulfilled
I ask you, the young ones please do everything so that our socialist community is as strong as possible.
Будьте верны ценностям нашей великой революционной борьбы,
защищайте её ценности и в особенности желания, особенно одно из главных достижений нашей революции - братство и единство, стройте братство вместе, чтобы его укрепить, потому что братство и единство нашего народа основа для наших будущих побед, когда все наши трудности будут преодолены.
Я прошу вас, молодые люди, пожалуйста, делайте всё, чтобы наше социалистическое общество было сильным, как никогда.
Скопировать
Your mind won't think clearly.
Destiny has been fulfilled.
Our family has finally been reunited.
Твой разум затуманится.
Предначертанное свершилось.
Наконец-то наша семья воссоединилась.
Скопировать
The appetite, when you fulfill it it's sweet and seems good then you feel the bitterness.
Nonsense, the appetite needs to be fulfilled.
Look, it's very nice!
Когда удовлетворяешь аппетит, все хорошо и вкусно, - зато потом становится горько.
- Это ерунда. Голод надо утолять.
Смотри, сынок, так вкусно! - Смотри, смотри, сынок!
Скопировать
I just set up his lyre.
I fulfilled your instructions, holy Poppaea.
Two barbarian will do the rest.
я просто настраивал свою лирт.
я выполнил твои инстрткции, святая поппея.
два варвара сделают все остальное.
Скопировать
You see life through the windows of my personal automobile.
25 sheep when our region hasn't fulfilled the plan in meat and wool?
Don't mix up your own sheep with those ofthe State.
Жизнь видишь из окна моего автомобиля. 25 баранов!
Когда наш район... не полностью рассчитался с государством по шерсти.
А ты не путай свою личную шерсть с государственной!
Скопировать
War and wars in foreign countries.
I can say, an astronaut was fulfilled on the moon.
Any joke is possible in everyday tragedy.
Войны и войны в соседних странах.
Я прибавляю, что на Луне нашли астронавта.
Всякие шутки возможны в каждодневной трагедии.
Скопировать
If I can't have them both, then nothing matters. Nothing matters.
That's the eternal mistake of imagining happiness as a fulfilled desire.
And what if all we have to look forward to is suffering, doubt and endless dissatisfaction with oneself?
А если этого нет, то все все равно, все все равно.
Это вечная ошибка - представлять себе счастье как осуществленное желание.
А если впереди нет ничего кроме страданий, сомнений и недовольства собой?
Скопировать
That's for certain: The happiness in the paintings of Heaven does not exist
It is because happiness comes when one's desire is fulfilled
But fulfilling one's desire is necessarily evil
Да, безусловно, в картинах Рая нет счастья.
Ведь счастье приходит, когда мы удовлетворяем желания.
Но удовлетворение желаний - с неизбежностью зло!
Скопировать
And I'm answering once more, I must not to do it.
Yossele has already fulfilled his task and saved my people from its enemies.
That's why it's not allowed to me to bring him back to life.
И я oпять отвечу, что этого я не смею сделать.
ЙОселе уже свое задание выполнил, когда спас мой народ от интриг врагов.
Поэтому мнe не позволено вернуть ему жизнь.
Скопировать
Her mind will accept our thoughts.
Our lives will be fulfilled.
Will she learn the way the people on Memory Alpha learned?
Ее разум примет наши мысли.
Наши жизни будут выполнены.
Она будет изучать путь людей с Мемори Альфы?
Скопировать
Do you know why?
Because, during her absence, the Virgin had taken her shape and fulfilled all her duties.
A wonderful miracle.
А знаете, почему?
Потому что, пока ее не было, Дева Мария приняла образ сестры-казначея, и выполняла все ее обязанности.
Какое замечательное чудо.
Скопировать
Unhappiness is the state which occurs in the human when wants and desires are not fulfilled.
Which wants and desires of yours are not fulfilled? We want the Enterprise.
The Enterprise is not a want or a desire.
Несчастье - это состояние человека, когда его желания не удовлетворены.
Какие ваши желания не удовлетворены?
"Энтерпрайз" - не предмет желаний.
Скопировать
What were the reasons for the court's finding... in favor of Mrs. Carlill?
She had fulfilled the conditions of the offer.
The bargain was complete.
Чем руководствовался суд вынося свое решение в пользу... мисис Carlill?
Она выполнила все условия изложенные в объявлении.
Договор между двумя сторонами был выполнен.
Скопировать
Every citizen has the right to fulfill himself directly and purely.
Every mood can be expressed, every need can be fulfilled and every nature can be pursued.
There is only one restriction.
Каждый гражданин имеет право реализовать себя прямо и полностью.
Любое настроение может быть выражено, любая потребность может быть удовлетворена и любой натуре можно следовать.
Есть лишь одно ограничение.
Скопировать
You were captivated by an illusion when you won your husband's heart.
Once your passion for him was fulfilled, you clung to the idea you should unite with him mentally and
After pleasure passed, you suffered a sense of emptiness, and committed the crime in order to escape your limitations as a woman.
Вы слишком сильно любили своего мужа
Вы отдали ему всё
Вы вручили ему всю себя И ваш социальный круг становился всё меньше
Скопировать
You can still be a mother and a doctor.
I am not frustrated, I am fulfilled. (SCOFFS)
Well, don't look so surprised.
Ты все еще можешь быть и матерью и врачом.
Меня вполне устраивает мое положение.
Не делай такого удивленного вида.
Скопировать
The only known doctor?
Of course I'm fulfilled, so are you.
I am hardly relevant to this argument.
Я единственный известный доктор.
Конечно меня это устраивает.
Тебя твоё тоже. Не приплетай меня к этому спору.
Скопировать
Some of them went back ills, weaken and defeated others continued their adventure and without notice, they arrived to the Black Forest this is territory of a dangerous fierce and bloodstone tribe known as "The Plant Men".
Faith was fulfilled.
Those brave expeditionary who looked for glory found death.
- Некоторые возвращались больными ослабленными и подавленными - Другие продолжали искать приключений - безоглядно направляясь на Черный континент
Судьба безжалостна
Эта безрассудная экспедиция искала славы- а нашла свою смерть-
Скопировать
It was ravishment in reverse ...
I feel fulfilled.
I'm confused - what are you talking about?
- Добрьιй вечер, синьора!
Простите, что звоню в такой час!
Простите! Я просто хотел узнать, все ли у вас в порядке. Понимаете?
Скопировать
My old friend. Together again.
Now my dark purpose will be fulfilled.
And the last of the Romanovs will die!
- Силы темные, мы снова вместе.
Ну, завершим мы чёрный замысел теперь.
И всем Романовым придёт конец.
Скопировать
What is it then?
Elmo is not feeling... fulfilled.
There's a spiritual... element... missing.
"огда, в чем же дело?
Ёлмо не чувотвует себ€... удовлетворенным.
"его-то... дл€ души... не хватает.
Скопировать
- Boys. I'm talking about trouble.
A violent prophecy is about to be fulfilled.
- The Order of Aurelius.
Я говорю о неприятностях.
Страшное пророчество скоро осуществиться.
- Орден Аурелиуса.
Скопировать
Whatever the gigashadow is to be, it likely cannot be without you
The prophecy demands to be fulfilled
He knew nothing of the gigashadow either
- Что бы ни представляла собой Тень Гига, вряд ли она может существовать без тебя.
Пророчество должно быть исполнено!
Он ничего не знал о Тени Гига.
Скопировать
Kai - it's over.
The prophecy is fulfilled.
The last of the Brunnen G has destroyed the Divine Order.
- Кай!
Все кончено! Пророчество исполнено.
Последний из Бруннен-Джи уничтожил Божественный Порядок.
Скопировать
With a little help from us.
Now, it's time you fulfilled your end of the agreement.
Tell the collective we expect safe passage from here on out.
С нашей небольшой помощью.
Теперь самое время выполнить вашу часть соглашения.
Скажите коллективу, что мы рассчитываем на безопасный проход отсюда.
Скопировать
A shame.
I've fulfilled all of daddy's wishes. Except one:
Nobody wants to marry my sister.
- Что такое?
Все заветы отца выполнил.
А вот сестру замуж не выдал!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fulfilled (фулфилд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fulfilled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фулфилд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
