Перевод "fumbling" на русский

English
Русский
0 / 30
fumblingмазать шарить пошарить ощупью
Произношение fumbling (фамблин) :
fˈʌmblɪŋ

фамблин транскрипция – 30 результатов перевода

I'll be mistress of a house and married with honour
We'll see how your honour is, when a man starts fumbling you
No man will bed me without marriage
Я буду хозяйкой дома и жената по чести.
Погляжу я на твою честь, когда кто-нибудь начнет обходиться с тобой не по-людски.
Никто не затащит меня в постель без женитьбы.
Скопировать
He was small and frightening, with a disheveled beard.
He bent over a sack, fumbling in it for a long time, and he spoke in French, talking very fast...
I tried to wake up but I couldn't.
Маленький, страшньй, с взъерошенной бородой.
Он нагнулся над мешком, руками копошится там и приговаривает по-французски бьстро-бьстро...
Я хочу проснуться и не могу.
Скопировать
That's it.
I'm fumbling not knowing how far I can go.
Are you enjoying it?
Вот именно.
Я нащупываю что-то, не зная, как далеко я могу зайти.
Ты наслаждаешься этим?
Скопировать
The one I couldn't go to?
When Rei went fumbling her song 'coz those guys started trouble...
And this is the MiniDisc from when Mima sang in Rei's place.
На который я не попал?
Тогда Рей сбилась с ритма на своей песне потому что те парни затеяли драку...
Да-да, и это мини-диск, где Мима поет вместо Рей.
Скопировать
-Oh, yeah.
Say you're getting intimate with a woman you don't want her fumbling and struggling back there.
I think we've all experienced that.
- Да.
Скажем, вы сближаетесь с женщиной вам не захочется, чтобы она нащупывала и пыталась растегнуть там на спине.
Думаю, у нас у всех есть в этом опыт.
Скопировать
If we don't understand this...
Before we know it, we're fumbling around in the dark.
Where are we?
Если мы этого не поймём,..
...скоро нам придётся блуждать в темноте.
Где мы?
Скопировать
It was like a dream... ..where what you fear most happens over and over again.
Fumbling and aggressive.
David was impatient and inaccessible, I was frightened.
Все происходило как во сне, в котором то... чего боишься больше всего, повторяется опять и опять.
В этом не было любви, скорее агрессия... и напряжение, чем любовь.
Давид был какой-то чужой, а меня терзал страх.
Скопировать
Don´t you feel the tiniest inkling of sympathy for me?
A neurosurgeon fumbling round like a wretched halfwit?
Doesn´t it make me just a teeny, teeny bit human?
Неужели Вы не чувствуете хоть малейший намек на симпатию ко мне?
Конечно, вот он, нейрохирург, шарится здесь, сам не зная зачем.
Но тем не менее, я тоже, всего лишь маленький человек, верно?
Скопировать
I wasn't angry.
You were fumbling and I was getting out of the mood.
Sorry, I couldn't find it.
Я не злилась.
Ты копошился и я потеряла настрой.
Извини, я не смог найти.
Скопировать
Stop, what do you want?
Stop fumbling!
- I want you. - Yes...
Прекрати, что ты делаешь?
Чего ты хочешь?
- Я хочу тебя.
Скопировать
I take off my Tshin and shons...
He stans fumbling with his fly... but he can't get it undone.
They're always anxious then.
Я снимаю футболку и шорты...
Он начинает возиться со змейкой... но не может ее расстегнуть
- Они в таких случаях всегда нервничают
Скопировать
Everything must go off without a hitch with the least possible delay.
There must be no fumbling around.
I've been put in charge and made personally responsible for any lack of order or any mistakes.
Это нужно сделать быстро, без промедления.
Суетиться не надо, но действовать четко.
Я лично отвечаю за то, чтобы приказ был выполнен... надлежащим образом.
Скопировать
-I can just imagine sex with you:
the pathetic fumbling to find the bra strap, the slobbery kisses, belching into some poor girls mouth
Shall I take that as a definite 'no'?
- Я даже могу представить себе, на что похож секс с тобой:
жалкая возня в поисках застежки от лифчика, слюнявые поцелуйчики, рыгаешь прямо в рот какой-нибудь бедной девчонке, потому что сожрал слишком много шашлыка под острым соусом... ну и самое главное, либо кончаешь через пару секунд... либо вообще кончить не можешь, потому что нажрался до отказа.
Это надо воспринимать как стопудовый отказ?
Скопировать
He screwed up one maneuver.
I'm always fumbling with grenades.
It would be easy if one went off by accident.
Облажаться на первом же учении.
Мне с гранатами всегда не везло.
Не ровен час, когда одна выскочит и нечаянно взорвется.
Скопировать
I'm sorry for a lot of things, but most of all I'm sorry I never got the chance to tell you no matter what happens next I'll never be anything but grateful for every moment I spent with you.
And even though I keep fumbling for the right words all I really wanted to say was thank you.
Grandma.
Я виню себя во многом, но больше всего жаль, что я так и не сумел тебе сказать: Как бы то ни было, я благодарен судьбе за каждую минуту, проведенную с тобой.
Мне не всегда приходили нужные слова, но, по сути, сказать я хотел только одно:
Бабуль!
Скопировать
Everyone ready?
Carl, put Hendrickje on your lap, but no fumbling.
She's far too young and far too respectable.
Нам ещё нужно...
Карл, посади Хендрикье себе на колени, но не тискай её.
Она слишком юна и добродетельна. Я почти женщина.
Скопировать
I was 13 years old.
- Well, it happened when I stopped Willem fumbling her body in a dark kitchen.
- No, I don't think it did. I was 15.
Мне тогда было тринадцать.
Значит, когда я не позволил Вильгельму лапать её тело в тёмной кухне.
Нет, не думаю, мне было пятнадцать.
Скопировать
Oh. Oh.
- It's hardly prepubescent lesbian fumbling.
- No. Sorry.
О. О.
- Такое незрелое лесбийское нащупывание. - Нет.
Прости.
Скопировать
On neutral ground, ASAP,
I'm exhausted, fumbling in the dark, No control whatsoever,
It would be easier if I knew what I had said or written in my past,
Нейтральная территория, как можно скорей!
У меня сил больше нет. Действую наугад, ни намека на руководство.
Было бы легче, если б я заранее знал, что я говорил и писал в прошлом.
Скопировать
Something wrong?
How is it that you people have been fumbling around on this moss-covered rock for generations, and in
We've been made.
Что-то не так?
Как же так получается.. что вы живете на этом.. долбанном острове целыми поколениями.
Нас обнаружили.
Скопировать
He was trying to propose!
That's what all that fumbling was about!
And here I thought all he wanted was to marry a rich girl!
Он пытался сделать предложение!
Именно поэтому так нервничал!
А я, дурочка, думала, его мечта - жениться на богатой девчонке.
Скопировать
"German bag checker.
Palpitation, fumbling hands. Wears Kate's thong at work."
Vivid imagery. Congrats. Lost-property form.
Эй, я посмотрел, что означает
"цветок, птица, ветер луна".
Это значит "испытайте красоту природы, и так, узнайте о себе"
Скопировать
You see, I've given her it in contemplation of marriage.
And frankly, $100,000 is a bit much to pay for three days fumbling on the high seas.
And this was too high.
- Вообще-то, он уже здесь.
- Что? На случай, если ты согласишься. Ты будешь от него в восторге.
Саймон.
Скопировать
Men of the theater are bons vivants,dear.
One day,they're fumbling with your bra in the back of a '52 chevy, and the next,they're off to mykonos
I think what your mother is trying to say is that annie's little romance might not be that serious.
Парни из театра любят жить беспечно, милый.
Однажды они будут вертеть в руках твой лифчик на заднем сидении Шевроле. А на следующий день они уже на Миконосе делают декорации дома с каким-нибудь работником сцены по имени Филипп.
Думаю, твоя мама пытается сказать, что у Энни, должно быть, не такой уж серьезный роман.
Скопировать
Can't you hold that dog for a moment?
And you are... fumbling somehow with that.
What fumbling? I'm just correcting the plaster, dressing.
Вы можете держать собаку? А чего вы так...
ковыряетесь? Что ковыряюсь?
Просто пластырь поправил, повязку.
Скопировать
And you are... fumbling somehow with that.
What fumbling? I'm just correcting the plaster, dressing.
Am I supposed to suffer, die because I'm with a dog?
ковыряетесь? Что ковыряюсь?
Просто пластырь поправил, повязку.
И что, я должен молча замереть, потому что еду с собакой?
Скопировать
-You gotta--
-Fumbling over myself-- l see, but you need to change that.
-Be honest.
-ты должен--
-Я начинаю что-то бормотать-- Понятно, но тебе нужно изменить тактику.
Говори откровенно.
Скопировать
You knocked her up.
For all your sweaty fumbling, you earned a lifetime of responsibility.
You look the type to have a Iot of little bastards running around. How many are there?
- Ты и сделал.
Ты обрюхатил её. За свою потную возню ты получил пожизненную ответственность.
Ты похож на тех типов, которые окружают себя маленькими ублюдками.
Скопировать
W-WHAT DO YOU MEAN "A LITTLE BEHIND"?
I'M ABOUT TO DO MY BIG SCENE WHERE I REAM THE TEAM FOR FUMBLING THEIR BALLS.
I MEAN, W-WE CAN START A LITTLE LATER. BUT...
Ч-что значит "немного задерживаемся"?
Мы собираемся снимать сцену, где я наказываю команду за неправильную игру с их мячиками.
Ну... мы могли бы начать попозже, но...
Скопировать
Some of the other prisoners attacked Bane.
The doctor's fumbling attempts to repair the damage left him in perpetual agony.
The mask holds the pain at bay.
Несколько заключенных напали на Бэйна.
Безуспешные попытки доктора исправить нанесенный вред привели его к нескончаемым мучениям.
Маска сдерживает боль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fumbling (фамблин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fumbling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение