Перевод "fumbling" на русский

English
Русский
0 / 30
fumblingмазать шарить пошарить ощупью
Произношение fumbling (фамблин) :
fˈʌmblɪŋ

фамблин транскрипция – 30 результатов перевода

Can't you hold that dog for a moment?
And you are... fumbling somehow with that.
What fumbling? I'm just correcting the plaster, dressing.
Вы можете держать собаку? А чего вы так...
ковыряетесь? Что ковыряюсь?
Просто пластырь поправил, повязку.
Скопировать
You knocked her up.
For all your sweaty fumbling, you earned a lifetime of responsibility.
You look the type to have a Iot of little bastards running around. How many are there?
- Ты и сделал.
Ты обрюхатил её. За свою потную возню ты получил пожизненную ответственность.
Ты похож на тех типов, которые окружают себя маленькими ублюдками.
Скопировать
W-WHAT DO YOU MEAN "A LITTLE BEHIND"?
I'M ABOUT TO DO MY BIG SCENE WHERE I REAM THE TEAM FOR FUMBLING THEIR BALLS.
I MEAN, W-WE CAN START A LITTLE LATER. BUT...
Ч-что значит "немного задерживаемся"?
Мы собираемся снимать сцену, где я наказываю команду за неправильную игру с их мячиками.
Ну... мы могли бы начать попозже, но...
Скопировать
He was small and frightening, with a disheveled beard.
He bent over a sack, fumbling in it for a long time, and he spoke in French, talking very fast...
I tried to wake up but I couldn't.
Маленький, страшньй, с взъерошенной бородой.
Он нагнулся над мешком, руками копошится там и приговаривает по-французски бьстро-бьстро...
Я хочу проснуться и не могу.
Скопировать
Everything must go off without a hitch with the least possible delay.
There must be no fumbling around.
I've been put in charge and made personally responsible for any lack of order or any mistakes.
Это нужно сделать быстро, без промедления.
Суетиться не надо, но действовать четко.
Я лично отвечаю за то, чтобы приказ был выполнен... надлежащим образом.
Скопировать
I'll be mistress of a house and married with honour
We'll see how your honour is, when a man starts fumbling you
No man will bed me without marriage
Я буду хозяйкой дома и жената по чести.
Погляжу я на твою честь, когда кто-нибудь начнет обходиться с тобой не по-людски.
Никто не затащит меня в постель без женитьбы.
Скопировать
Stop, what do you want?
Stop fumbling!
- I want you. - Yes...
Прекрати, что ты делаешь?
Чего ты хочешь?
- Я хочу тебя.
Скопировать
-Oh, yeah.
Say you're getting intimate with a woman you don't want her fumbling and struggling back there.
I think we've all experienced that.
- Да.
Скажем, вы сближаетесь с женщиной вам не захочется, чтобы она нащупывала и пыталась растегнуть там на спине.
Думаю, у нас у всех есть в этом опыт.
Скопировать
-I can just imagine sex with you:
the pathetic fumbling to find the bra strap, the slobbery kisses, belching into some poor girls mouth
Shall I take that as a definite 'no'?
- Я даже могу представить себе, на что похож секс с тобой:
жалкая возня в поисках застежки от лифчика, слюнявые поцелуйчики, рыгаешь прямо в рот какой-нибудь бедной девчонке, потому что сожрал слишком много шашлыка под острым соусом... ну и самое главное, либо кончаешь через пару секунд... либо вообще кончить не можешь, потому что нажрался до отказа.
Это надо воспринимать как стопудовый отказ?
Скопировать
He screwed up one maneuver.
I'm always fumbling with grenades.
It would be easy if one went off by accident.
Облажаться на первом же учении.
Мне с гранатами всегда не везло.
Не ровен час, когда одна выскочит и нечаянно взорвется.
Скопировать
I take off my Tshin and shons...
He stans fumbling with his fly... but he can't get it undone.
They're always anxious then.
Я снимаю футболку и шорты...
Он начинает возиться со змейкой... но не может ее расстегнуть
- Они в таких случаях всегда нервничают
Скопировать
You see, I've given her it in contemplation of marriage.
And frankly, $100,000 is a bit much to pay for three days fumbling on the high seas.
And this was too high.
- Вообще-то, он уже здесь.
- Что? На случай, если ты согласишься. Ты будешь от него в восторге.
Саймон.
Скопировать
If we don't understand this...
Before we know it, we're fumbling around in the dark.
Where are we?
Если мы этого не поймём,..
...скоро нам придётся блуждать в темноте.
Где мы?
Скопировать
It was like a dream... ..where what you fear most happens over and over again.
Fumbling and aggressive.
David was impatient and inaccessible, I was frightened.
Все происходило как во сне, в котором то... чего боишься больше всего, повторяется опять и опять.
В этом не было любви, скорее агрессия... и напряжение, чем любовь.
Давид был какой-то чужой, а меня терзал страх.
Скопировать
I wasn't angry.
You were fumbling and I was getting out of the mood.
Sorry, I couldn't find it.
Я не злилась.
Ты копошился и я потеряла настрой.
Извини, я не смог найти.
Скопировать
The one I couldn't go to?
When Rei went fumbling her song 'coz those guys started trouble...
And this is the MiniDisc from when Mima sang in Rei's place.
На который я не попал?
Тогда Рей сбилась с ритма на своей песне потому что те парни затеяли драку...
Да-да, и это мини-диск, где Мима поет вместо Рей.
Скопировать
And you are... fumbling somehow with that.
What fumbling? I'm just correcting the plaster, dressing.
Am I supposed to suffer, die because I'm with a dog?
ковыряетесь? Что ковыряюсь?
Просто пластырь поправил, повязку.
И что, я должен молча замереть, потому что еду с собакой?
Скопировать
In the back of your car?
Fumbling about with her knickers.
In the same car, possibly, that you'd brought Gillian back from the hospital in when she was born.
На заднем сидении твоей машины?
Стягивал ее трусики.
Вероятно, в той же машине, в которой вез домой Джиллиан из роддома.
Скопировать
No, it's Lohank's dogs all over again!
So in conclusion, by eliminating flashlight fumbling, the Shoulder Nova could save the average police
Wow, that sounds like a lot, Vanessa.
Нет, это ж повторяется история с собаками!
И в заключение, из-за отсутствия необходимости искать фонарь, "Наплечная звезда" сэкономит патрульным почти 13 000 секунд.
Ого, огромная цифра, Ванесса.
Скопировать
I don't need your opinion.
What you need is to stop mumbling and fumbling and tell her what's up.
Well, she's been bullied and taken for granted for too long.
Твоё мнение мне не нужно.
Тебе нужно перестать мямлить и спрашивать её: "Как дела?".
Ею слишком долго помыкали.
Скопировать
You don't know what you're doing.
You're fumbling around.
It's awkward.
Не знаешь, что делаешь.
Все неумело.
Как-то все неловко.
Скопировать
Baltimore State Hospital for the Criminally Insane?
Have Chilton fumbling around in my head?
This job doesn't generally lend itself to optimism, all right?
Балтиморская Больница для Невменяемых преступников?
Чилтон будет копаться в моей голове?
Обычно эта работа не вызывает оптимизма, понятно?
Скопировать
Well, you really are unique, aren't you?
We're just fumbling around in the dark here... trying to figure out what we've made, aren't we?
Okay.
Ну, ты действительно уникальна, не так ли?
В то время, как мы шарим вокруг, в темноте... ты пытаешься найти логику во всем.
Хорошо.
Скопировать
They suffered a devastating loss in the final game of the playoffs.
out at Maddox and Darren in full view of the crowd, placing the blame squarely on their shoulders for fumbling
Sure, the coach chewed the boys out.
Они потерпели сокрушительное поражение в плей-офф.
Тренер отчитал Мэддекса и Даррена перед командой по полной, возложив всю вину на их плечи за потерю мяча и их последний шанс на победный тачдаун.
Да, конечно тренер устроил им разгон.
Скопировать
[continues sniffing]
[fumbling] [inhales deeply]
Jenny and I are married.
[Продолжает нюхают]
[Шарить] [Глубоко вдыхает]
Дженни и я женаты.
Скопировать
Buckle up!
Meeseeks are not born into this world fumbling for meaning, Jerry!
We are created to serve a singular purpose for which we will go to any lengths to fulfill!
Пристегните ремни.
Мисиксы не ищут смысл жизни.
Мы рождены для одной цели, и мы пойдем на все, лишь бы ее осуществить.
Скопировать
♪ A glow in the dark
♪ I made a fumbling play for your heart ♪
♪ And the act struck a spark
♪Огонек в темноте.
♪Я сочинил невнятную песенку для твоего сердца♪
♪А в результате вспыхнула искра
Скопировать
Alana Bloom was visiting with your former patient today.
Makes me feel like I'm fumbling with his head like a freshman pulling at a panty girdle.
Will is going to be a challenge for any psychiatrist.
Алана Блум сегодня навестила вашего бывшего пациента.
Уилл никогда не был моим пациентом. но говорить со мной отказывается. как первокурсник в поясе-трусах.
Уилл Грэм - настоящий вызов любому психиатру.
Скопировать
I guess so.
Fumbling to break through.
I mean, you got to figure it took Bobby months to make contact.
Полагаю, да
Немного пошумел и свалил
Я имею ввиду, ты должен понять, что Бобби потребовалось несколько месяцев, чтобы вступить в контакт
Скопировать
Blame it on the Jets, brah.
Fumbling away the game at the last possession.
All right, let me explain something to you, all right?
Обвиняй в этом Джетс, брат.
Аут при последней подаче.
Хорошо, дай-ка я тебе кое-что объясню.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fumbling (фамблин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fumbling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение