Перевод "жужжащий" на английский
Произношение жужжащий
жужжащий – 30 результатов перевода
Помилуй нас, Боже, повелицей милости Твоей...
Не жужжайте, Дэвид Батькович, как шмель.
А вы не стойте спиной к алтарю, это не принято.
Forgive us, Lord, with all Your grace, we beg of You.
Don't buzz like a bee, David dear.
And you don't turn your back on the altar. It's not the custom.
Скопировать
- Ты едва его знаешь.
- Я всего лишь знаю что шесть раз вышвыривал его из паба, шесть раз он возвращался и всё жужжал мне в
И всё для того, чтобы сделать тебя счастливой.
- You barely know him.
- Well, all I know is I threw him out of my pub six times, and six times he marched back in and yammered my ear off until... Until I went back with him to America.
All to make you happy.
Скопировать
А вы не стойте спиной к алтарю, это не принято.
Это девочка жужжает, как шмель, а не я.
Дэвид, ты где находишься?
And you don't turn your back on the altar. It's not the custom.
The girl's buzzing like a bee, not me.
David, where do you think you are?
Скопировать
Это звучит глупо, но я неосознанно подняла голову и стала искать тебя в комнате.
Вокруг лампы кружила синяя бабочка и жужжала.
Не вини меня, но я чуть не спрашивала себя, не ты ли это.
Stupidly, against my will, I raised my head and looked for you in the room.
There was a blue fly buzzing around the lamp.
Don't blame me, but I almost wondered if it wasn't you.
Скопировать
Но как?
Ответ жужжал над ухом, как пчела.
Он у меня был.
We 'd all felt those size fives of hers often enough.
But how?
The answer was buzzing around me like a fly.
Скопировать
О, папа, я знаю, что это мне не приснилось.
Жужжащий шум?
Да, я помню, что он начался и я потеряла сознание.
Oh, Dad, I know I didn't dream that.
A humming noise?
Yes, I remember it starting and then I blacked out.
Скопировать
Да, я помню, что он начался и я потеряла сознание.
Милая, этот звук, жужжащий шум, он звучал как самолёт этим утром?
Ну, я об этом не подумала.
Yes, I remember it starting and then I blacked out.
Honey, this sound, this humming noise, did it sound like the plane this morning?
Well, I never thought about it.
Скопировать
Я могу заставить подчиниться корову, бросив в нее камень.
Я могу заставить корову стоять неподвижно, если буду жужжать как оса.
Я могу сказать время по солнцу.
- I can make a cow obey me just by throwing stones at her. - Listen, Mr. Hayseed.
- I can get the cows to stand still when I buzz like a wasp. - Swedish clod.
- I can tell time by using the sun.
Скопировать
Что?
Этот жужжащий шум.
Неужели не слышишь?
What?
That buzzing noise.
Don't you hear it?
Скопировать
Оно в ведении врача. Нет.
Если бы все эти дурики звонили по телефону, слабоумие жужжало бы на всех линиях, вливалось бы в уши бедных
Психи везде.
Doctor's discretion.
No. If all of these nuts could just make phone calls, it could spread insanity oozing through telephone cables, oozing to the ears of all these poor, sane people, infecting them.
Wackos everywhere.
Скопировать
Ой!
Ну, наконец-то, перестало жужжать.
Ай!
Oops!
Finally no buzz.
Ay!
Скопировать
Да это же Карлсон, который живёт на крыше!
- Позвольте, так это Bы жужжали у меня в ушах, да?
Bы?
This is Karlson, who lives on the roof!
- Excuse me, but was it you who buzzed in my ears, right?
You?
Скопировать
Минимум шума.
Как только мы опустимся на дно, обеспечить, чтобы ничего не гудело, не жужжало.
- Я требую соблюдать полную тишину. - Хорошо.
Rig for silent running.
As soon as we're on the bottom, secure everything that hums or buzzes.
- I want absolute silence.
Скопировать
Сладкая.
- Хочу, чтобы сладкая не вылезала из своего улья, дабы сегодня никто не жужжал.
А если я захочу слезть попить воды или еще что?
Ooh, honey.
- What are you doin'? - Just makin' sure honey stays in her hive. There'll be no buzzing' around tonight.
Supposin' l gotta go... like for a drink of water or something.
Скопировать
однажды я лежала на траве и смотрела на муравьёв.
И трава была душистой, высокой и мягкой, и солнце пригревало мою спину, и насекомые жужжали, и всё навевало
И вдруг я увидела муравья, который изо всех сил старался поднять песчинку, бывшую слишком тяжёлой для него.
[both laughing] AND THE GRASS WAS SWEET AND DEEP AND SOFT,
AND THE SUN WAS WARM ON MY BACK, AND THE INSECTS WERE BUZZING AND IT WAS... EVERYTHING WAS DROWSY.
WHO WAS STRUGGLING TO PICK UP THIS GRAIN OF SAND [laughing] THAT WAS FAR TOO HEAVY FOR IT TO LIFT. AND HE STRUGGLED AND HE STRUGGLED. AND PRETTY SOON, ANOTHER ANT CAME BY
Скопировать
В эти минуты у меня есть право лишь жужжать!
Есть право лишь жужжать.
Ж-ж-ж... Ах, какая прелестная муха!
I am allowed only to buzz!
I am allowed only to buzz!
Zz... zz... zz...
Скопировать
С днем рождения, милая.
-Что это за жужжащий звук?
-Дайте мне минутку.
Happy birthday, sweetie.
-What's that buzzing sound?
-I just need a minute, here.
Скопировать
Бо Брандербург приходит вторым, Джо Танто финиширует третьим
-Да старый жужжащий преподал всем неплохой урок
-Они убьют меня
Beau Brandenburg finishes second, and Joe Tanto finishes third.
I'll say, the Hummer has taught us something here today in Detroit.
They' re gonna kill me.
Скопировать
Очень скверное.
Корабли, иные миры жужжащие повсюду как сердитые осы.
Очень скверно.
Very bad.
Ships, other planes buzzing around each other like angry hornets.
Very bad.
Скопировать
Мозг в три раза больше нашего.
Если начнем там что-то жужжать, может оказаться, что сила их разума столь велика, что они могут прихлопнуть
Они захватили капитана Пайка.
Brains three times the size of ours.
If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
It's Captain Pike they've got.
Скопировать
Это был самый нудный вечер в моей жизни.
- Она всё жужжала и жужжала без умолку.
- О, нет.
That was the dullest evening of my life.
- The way she drones on and on.
- Oh, no.
Скопировать
Около 150.000.
Слишком много пуль жужжало в моём квартале, когда я рос.
Я не мог выйти на улицу.
About 1 50,000 of them.
That's how many bullets zinged my neighborhood growing up.
Couldn't go outside.
Скопировать
Такая роль сейчас моя, мне нечего сказать,
В эти минуты у меня есть право лишь жужжать!
Есть право лишь жужжать.
I must play my part, not another word! For from this moment
I am allowed only to buzz!
I am allowed only to buzz!
Скопировать
Открытое место. Его надо закрывать на лето.
Капитан Гастингс удивляется, почему я ненавижу эти ползучие жужжащие существа?
Причина одна: они всегда стараются убить меня.
The free air had to be closed in the Summer!
The Captain Hastings is questioned about mine hatred for flying and trailing things.
The reason is attached to the fact of trying always to kill oneself!
Скопировать
Но, ко времени установления смерти мадам Жизель оса тоже была уже мертва. Потому что ее убил месье Дюпон.
Она жужжала над моим кофе.
А убивать было обязательно, сэр?
But by the time the body of Madame Giselle was discovered, the wasp, it was dead also, because it had been killed... by Monsieur Dupont.
- It was buzzing around my coffee.
- But did you have to kill it, sir?
Скопировать
Быть готовым к любой неожиданности.
- (Стонут все) - (Издает жужжащий звук мужчина)
Единый оркестр, единый звук означает, что вы все ответственны друг за друга.
Stay ahead of the game.
- [All Groan] - [Man Imitates Buzzer Sounding]
One band, one sound means you all are responsible for each other.
Скопировать
Да, пока.
Но из-под панели идёт какой-то непонятный жужжащий звук.
- Жужжащий звук?
- Yeah, so far. Okay.
But there's this buzzing sound coming from it right underneath the panel.
"Buzzing sound"?
Скопировать
Но из-под панели идёт какой-то непонятный жужжащий звук.
- Жужжащий звук?
- Боже мой, автопилот заклинило.
But there's this buzzing sound coming from it right underneath the panel.
"Buzzing sound"?
Oh, man. The autopilot is scrambled.
Скопировать
Я надеюсь ты пользуешься уважением.
Эта штука жужжала как сумасшедшая.
- О, Боже!
Oh, God. I hope you have juice.
That thing has been buzzing like crazy.
- Oh, God!
Скопировать
Что вы здесь делаете?
Разыскиваем Жужжащую Пяденицу.
Выглядит примерно так.
What are you guys doing here?
We're looking for a Matanga Zumbido.
Looks something like this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жужжащий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жужжащий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение