Перевод "funnels" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение funnels (фанолз) :
fˈʌnəlz

фанолз транскрипция – 30 результатов перевода

The National Weather Service has just issued a tornado warning.
Three funnels were spotted heading towards Smallville.
Now, please, everyone, stay calm.
Национальная Погодная Служба только что объявила предупреждение о торнадо.
Похоже, что три воронки были замечены на подступях к Смоллвилю.
Так, пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Скопировать
Avast the boom.
Scuttle the funnels.
Oh! Lady, please.
Отставить разговоры.
Задраить люки.
Леди, пожалуйста.
Скопировать
It's terrific.
You can see all the funnels.
You're lucky.
С ума сойти!
Все трубы видны.
Повезло тебе.
Скопировать
Our ships certainly penetrated it when we were pulled in.
By the funnels.
But they only pull matter in one direction:
Но наши корабли определённо преодолели его, когда нас сюда затянуло.
Воронками.
Но они пропускают материю только в одном направлении:
Скопировать
To find a way out of here.
Using fractal algorithms with the Borg sensors, I believe I can predict where and when these funnels
Well, that's impressive, but how does it help us?
Искать выход отсюда.
Используя фрактальные алгоритмы вместе с сенсорами боргов, полагаю, я могу предсказать, где и когда появится следующая воронка.
Впечатляюще, но как это нам поможет?
Скопировать
Well, that's impressive, but how does it help us?
The funnels originate inside the anomaly, creating massive graviton forces before they erupt.
If we were to enter one of the funnels just as that happened, we might be able to use those forces to propel us into normal space.
Впечатляюще, но как это нам поможет?
Воронки зарождаются внутри аномалии, создавая мощное гравитационное притяжение, перед тем, как прорвутся.
Если мы войдём в воронку, как раз перед тем, как это случится, то сможем, используя это притяжение, вырваться в нормальное пространство.
Скопировать
The funnels originate inside the anomaly, creating massive graviton forces before they erupt.
If we were to enter one of the funnels just as that happened, we might be able to use those forces to
Not without compromising structural integrity.
Воронки зарождаются внутри аномалии, создавая мощное гравитационное притяжение, перед тем, как прорвутся.
Если мы войдём в воронку, как раз перед тем, как это случится, то сможем, используя это притяжение, вырваться в нормальное пространство.
Нет, без риска нарушения структурной целостности.
Скопировать
Unfortunately, they found out, when they tried to manoeuvre,
- seawater poured down the funnels and put the boilers out.
- No shit(! )
К несчастью, они обнаружили, когда пытались лавировать, что
— морская вода заливала трубы и гасила котлы.
— Ясен пень!
Скопировать
How's this guy get a pass on murder?
He's been feeding 'em intel on a drug organization they think funnels money to an overseas terror cell
They "think"?
Но как этот парень получил разрешение на убийство?
Он сливал им инфу на наркокартель подозреваемый в финансировании террористических ячеек.
- Они "подозревают"?
Скопировать
It needed a steam engine in order to go that fast, so it was a steam-engined submarine.
. - Which meant it needed funnels.
- A really, really, really long funnel? - Yes.
Ей нужен был паровой двигатель, чтобы двигаться настолько быстро, так что это паровая подлодка.
Это значит, что им требовались дымовые трубы.
Очень-очень длинная дымовая труба?
Скопировать
Th... there's 26 tiers of sales, okay?
The guys at the top, they make the most money, and then it funnels down toward the base of the three-dimensional
You literally just described a pyramid, you idiot!
Есть 26 уровней продаж, понимаешь?
Те, кто наверху, зарабатывают больше денег. Затем деньги спускаются к тем, кто в основании треугольника.
Да ты же говоришь о пирамиде, идиот!
Скопировать
- What about eating?
He sucks liquid food through a straw that he funnels up under the neckline.
Occasionally solids, but it's not encouraged.
- Да.
Всасывает жидкую еду через трубочку, которую просовывает в отверстие для шеи.
Иногда ест и твердую еду, но это случается редко.
Скопировать
- I told you. - I just don't understand... why a world-renowned molecular biologist... would pay regular visits to a patient in a small-town hospital.
The amount of money your family funnels into this university... does not grant you the right to storm
Now, if you'll excuse me, I have work to do.
-Я уже сказала, я не...
Деньги, что ваша семья жертвует на нужды университета не дают вам право врываться сюда и устраивать допрос.
А теперь, прошу прощения, мне нужно работать.
Скопировать
Water seeps down, pools above the clay.
Where it finds a tunnel, it funnels down like a bloody creek.
We have 60 blokes manning the pumps night and day just to keep the water level down.
Вода просачивается вниз, пул выше глины.
находит туннель, и по ним стекает вниз подобно кровавому ручью.
У нас 60 людей работают с насосами круглосуточно Необходимо держать уровень воды на месте.
Скопировать
- Oh, it's easy, dude.
You pour gas into the car using one of these funnels, right?
And I count how much gas is going into the car.
- Легко, чувак.
Ты заливаешь бензин в машину, используя одну из этих воронок, ясно?
А я считаю, сколько бензина заливается в машину.
Скопировать
The inventory list for the missing labware is as follows:
boiling flask, one Kjeldahl-style recovery flask, 800 milliliters, two full-face respirators, some sep funnels
Where... did that come from?
ѕропали следующие предметы:
одна круглодонна€ перегонна€ колба объемом 5 000 миллилитров, одна колба ьельдал€, объемом 800 миллилитров, два покрывающих все лицо респиратора, несколько делительных воронок, штатив с термометром...
—... чего это вдруг?
Скопировать
S.W.A.T. Teams call hallways and alleys
"fatal funnels."
Anyplace that's narrow and offers no cover is the last place you want to be when the bullets start flying.
Команды S.W.A.T. называют коридоры и переулки
"роковыми воронками"
Такое узкое место, в котором негде укрыться, это последнее место, где хочется быть когда свистят пули
Скопировать
Salim Al-Jamal.
A businessman that funnels money to the Middle East to finance Islamic terrorist training camps.
I did not know this.
Салим Аль-Джамал
Бизнесмен, сливающий деньги на Средний Восток для финансирования лагерей подготовки исламских террористов.
Я этого не знал.
Скопировать
I'm sure that couldn't hurt.
Why don't you get one of those funnels that dogs wear around their neck and just throw the food in there
Amy, let's go in there.
Я уверена, что это не причинит боль.
Почему бы вам не прикрепить воронку на шею, как у собак, и просто кидать ему туда еду.
Эми, пойдём туда.
Скопировать
Oh, yeah, please.
The guy who funnels away a million and bawls like an evangelist when he's caught.
And how many never get caught, Doc?
О, класс.
А можно на сторону слить чужой миллион и верещать во всю глотку после того, как меня за жабры схватят.
А многих ведь и не схватят, да?
Скопировать
And like all cave commuters they are most vulnerable at the scheduled time of departure.
A bottleneck funnels these exiting bats into dense concentrations attracting the attention of others.
The bats can detect the snakes using echolocation, but the snakes are literally in the dark - they can see nothing.
И как и все пещерные обитатели они очень уязвимы на выходе, т.к. время всегда неизменно.
Очень плотные узкие воронки выходящих рыб привлекают внимание окружающих.
Летучие мыши могут обнаружить змей, используя эхолокацию, но змеи, без преувеличения, в темноте не видят ни зги.
Скопировать
The Khone Falls have more water flowing over them than any other waterfall in the world.
A narrowing of the mighty Mekong river funnels the migrating fish and provides a dangerous, if lucrative
The crew's here to capture the extreme lengths that locals will go to catch fish.
Водопад Кон несёт больше воды, чем любой другой водопад в мире.
В узкой части могучей реки Меконг проходная рыба сбивается в кучу, и здесь ловля обещает быть выгодным, хотя и опасным занятием.
Цель команды - снять, на какие невероятные подвиги отваживаются местные ради улова.
Скопировать
I don't want to take Ava out of Broken Arrow.
It's a great school, and it funnels into all the best elementary schools.
That is what they say.
Я не хочу забирать Эву из-за глупого недоразумения.
Это отличная школа, считается одной из лучших начальных.
Так они утверждают.
Скопировать
Engine vibration travels at a heart's rate.
Field of vision funnels into the immediate.
And suddenly, you're not on the road, you're in it, a part of it.
Вибрации мотора совпадают с пульсом.
Поле зрения моментально сужается.
И вдруг ты не на дороге, ты в ней, ты её часть.
Скопировать
There's all other kinds of weird shit.
Funnels And scales and stuff.
What's all this?
Там много странного дерьма.
воронки, весы и прочее.
Что всё это значит?
Скопировать
Well, the bank can't cooperate without implicating itself.
We take down Monarch, we get the names of every criminal who funnels money through them.
I'll contact our legal attaché in Poland.
Банк не сможет нам помочь, не навредив себе.
Мы надавим на банк, и получим фамилии всех преступников, пользующихся их услугами.
Я свяжусь с нашим атташе в Польше.
Скопировать
Deep in debt, hated his father, still AWOL.
And with everyone dead, maybe a lot of that Stancroft Electronics money - funnels his way.
- Frank Kingman isn't necessarily dead.
Погряз в долгах, ненавидит отца, до сих пор где-то в отлучке.
А если все умрут, возможно, часть этих денег от "Стэнкрофт Электроникс" достанется ему.
Не факт, что Фрэнк Кингман мертв.
Скопировать
This is us a few seconds from now.
This whole tower funnels energy via tachyon, a particle that moves significantly faster than light.
We discovered them almost 40 years ago.
Это случится через пару секунд.
Эта башня направляет энергию через тахион, частицу, которая движется намного быстрее света.
Мы их открыли почти 40 лет назад.
Скопировать
- No! - [Gunshot]
All right, DCFS employee funnels kids to foster parent, who, with the financial help of Lewellen, funnels
Now, is this hired muscle?
Нет!
Итак, сотрудник отдела опеки отправляет детей приемным родителям, а они, с финансовой помощью Левеллена, переправляют детей в Нью Йорк, где этот парень фотографирует и организует это насилие.
А этот наемник?
Скопировать
He's on the terrorist watch list.
They think he funnels money to jihadis.
There's no way that's true.
Он есть в рассылке по террористам.
В Бюро считают, что он переводит деньги джихадистам.
Да это полный бред.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов funnels (фанолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы funnels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фанолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение