Перевод "further off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение further off (форзер оф) :
fˈɜːðəɹ ˈɒf

форзер оф транскрипция – 20 результатов перевода

Can I do this and cannot get a crown?
Tut, were it further off, I'll pluck it down.
Meantime, I'll marry... with the Lady Anne.
Ужели так венца не получу?
Будь вдвое дальше он, его схвачу.
Но первым делом я женюсь на леди Анне.
Скопировать
Nothwithstanding its terrific vigor, all that it would accomplish, for several minutes, would be the tearing of my shirt's fabric.
To the right, to the left, and swinging far and wide, further off, further off, and then it would return
while I quivered in every nerve as I thought how it would be sufficient for the machinery to descend slightly to precipite upon my bosom that glistening axe.
Ќесмотр€ на страшную ширь взмаха, он протрет полотно на мне, и только!
¬право, влево, во всю ширь! ¬низ, уверенно непреклонно, со скрежетом преисподней.
я дрожал каждой жилкой при мысли о том, как легко спуск механизма введет острую сверкающую секиру мне в грудь.
Скопировать
You do love my lord.
You have known him long and be you well assured he shall in strangeness stand no further off than in
Ay, but, lady, that policy may either last so long or feed upon such nice and waterish diet, or breed itself so out of circumstance that, I being absent and my place supplied my general will forget my love and service.
Ты любишь мужа, с ним давно знаком,
От друга отстранится он не дальше, Чем обстоятельства велят. Да, верно.
Но это положенье может длиться, Чему немало сыщется причин, И генерал, в отсутствие мое Все позабыв - любовь мою и службу, - Отдаст мой пост кому-нибудь другому.
Скопировать
Much beshrew my manners... and my pride if Hermia meant to say Lysander lied.
But gentle friend for love and courtesy... lie further off in human modesty such separation as may well
Good night sweet friend.
Но гордости моей как было б грустно, Когда в тебе я допустила б ложь!
Но уваженье и любовь ты всё ж Докажешь мне, коль дальше отойдёшь; Для юноши с девицей стыд людской Не допускает близости такой...
Ляг дальше. Опи спокойно, без забот;
Скопировать
Last spring at a swamp four kilometers away.
Maybe it went further off.
No.
Прошлой весной на болоте, в четырёх километрах отсюда.
Может, он убрался дальше, в горы.
Нет.
Скопировать
I like a tin bath.
Take that light further off.
What are you frightened of?
Мне нравится мыться в корыте.
убери свет отсюда подальше.
Чего ты боишься?
Скопировать
Come on, turn...
There, further off, was another village...
Nothing's left of that any more...
Давай крути.
Там подальше была еще одна деревня.
От нее ничего не осталось.
Скопировать
But, gentle friend, for love and courtesy
Lie further off; in human modesty,
Here is my bed:
Но, милый друг мой, из любви ко мне
Будь скромен, ляг подальше в стороне,
Я лягу здесь.
Скопировать
Zahed, I need to pee.
Go a bit further off.
I'm scared to go far.
Захед, мне надо в туалет.
Отойди немного подальше.
Я боюсь отходить дальше.
Скопировать
It was like opening a new window onto the universe and you were the first people to have a look out through and see what was there. And to realise that you were probing back in time.
Distance and time go together the further off you can see something, the earlier in the history of the
Discovering things that you could only discover that way.
В течение этого времени ее понимали глубоко неправильно, часто игнорировали и гневно осуждали, но когда она была взята на вооружение, не понимали, какова логика ее работы.
Будучи студентом последнего курса, Ричард менее интересовался Дарвином, чем мельчайшими деталями своих еженедельных работ.
Он развивал талант писательства и оригинального мышления.
Скопировать
Yeah.
Couldn't be further off.
Well, I tried.
Да.
Не могло быть еще более неверно.
Ну, я попытался.
Скопировать
Who?
We just need you to get us further off the grid, but keep us on the board.
Wipe all your old aliases.
Кто он?
Вы спасите нас от решётки, но оставьте в деле.
Убейте все свои ники.
Скопировать
Look, we got to stick around and kick a couple asses.
So, we just need you to get us further off the grid, but keep us on the board.
Well, first thing we got to do is wipe all your old aliases.
Нам надо добраться до этой парочки и надрать им задницы.
Так что вы нам нужны, чтоб нас нас не сцапали, до этого момента.
Ну перво-наперво избавимся от ваших старых личин.
Скопировать
You've never heard of the city of birds?
We are much further off course than I thought.
Well my darlings, looks like an all night flight for us.
- Ты не слышал о городе птиц?
- У, а мы сильно с курса сбились...
- Да, милые, похоже, нам лететь всю ночь... - Стойте!
Скопировать
It's all right.
It's probably better to be a little bit further off the track.
Give us a go?
Все нормально.
Наверное, лучше быть подальше от дороги.
Дашь попробовать?
Скопировать
She is nervous.
Tell her to vomit further off. I can't sleep.
Did you do it because you plan to go away?
Нервничает.
Скажи ей, чтоб отошла подальше - мне так не заснуть.
Ты так поступила, потому что хотела сбежать?
Скопировать
This is potentially the biggest opportunity the Bureau will ever have had in the history of the city of Boston, and you need time to think about it?
Before you go flying any further off the handle, it might help to recall that Whitey Bulger is an ex-convict
- And that his parole category is. "Supervised Release Status," a designation that we would be required to get withdrawn or else we would be in violation of Bureau regulations.
Возможно, для Бюро это лучший шанс в истории Бостона, а тебе надо подумать?
Пока ты окончательно не взбесился, вспомни, что Уайти Балджер - бывший зек.
И его статус - "освобождение под надзор", который нам придется просить отменить, чтобы не нарушать правил Бюро.
Скопировать
You want to get back to your life, to your family?
You keep asking questions, and that gets further and further off.
You coming?
Хочешь вернуться к своей жизни, семье?
Чем больше вопросов ты задаешь, тем дальше это оттягиваешь.
Бежишь, или как?
Скопировать
Hold this, hold it!
There's a small town a little further off the road.
Damn it!
Держите это, держите его!
Там маленький городок немного дальше от дороги.
Черт возьми!
Скопировать
Michael, my dear, dear old friend.
Your television show is sliding further and further off the bubble as we speak.
Yeah.
Майкл, мой дорогой, дорогой старый друг.
Твой телесериал замораживается всё сильнее и сильнее, пока мы разговариваем.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов further off (форзер оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы further off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форзер оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение