Перевод "forestall" на русский
Произношение forestall (фостол) :
fɔːstˈɔːl
фостол транскрипция – 30 результатов перевода
So I convinced you, hmm?
My boy, I can't advise you personally, but- If you want a judicial tip, the way to forestall a legal
- To remove the, uh-
Я убедил вас, да? - Да, сэр.
Мой мальчик, я не могу дать личный совет, но юридически, если вы хотите опередить законное действие, вы должны лишить его основания.
- Лишить...
Скопировать
I am a little.
I wondered around this forestall afternoon before finding the cave.
Don't be so tense.
Есть немного.
Я все утро ходил по лесу, прежде чем нашел эту пещеру.
Расслабьтесь.
Скопировать
For what purpose?
To forestall Pike, and...
And line your own pockets.
Для чего она вам?
Успеть раньше Пайка, и...
И набить Ваши собственные карманы.
Скопировать
Human curiosity is something I can have no control over.
You must forestall their questions until it is too late.
Too late?
Человеческое любопытство - это то, что я не могу контролировать.
Вы должны предупредить их вопросы, пока не станет слишком поздно.
Слишком поздно?
Скопировать
They will come soon, so we must come the sooner.
Aye, forestall the villains and leave them nothing, eh?
Aye, but later this night they will be upon us without a doubt.
Они скоро прибудут, значит мы должны будем придти раньше.
Да, опередить злодеев и оставить их ни с чем, а?
Да, но позже этой ночью они придут к нам без сомнения.
Скопировать
All institutions of established order throughout the countries of Europe are threatened.
An Irish army of 20,000 men, even 15,000, would forestall such a threat and bring this wretched war to
I am instructed to say that His Holiness would permit an Irish force to take up arms in this country.
Это угроза всему существованию всех стран в Европе.
Армия Ирландии из 20 тысяч, даже 15, ...станет преградой на пути этой опасности ...и положит конец этой войне.
Я уполномочен заявить, что его Святейшество ...разрешил ирландской армии сражаться в вашей стране.
Скопировать
Can we make it be no more?
We can forestall fate, deflect the menace.
There is no menace.
Как можем ее мы уничтожить?
МИы можем противостоять судьбе, противостоять угрозе.
Угрозы нет.
Скопировать
When I say, "Go,"
you do the same thing you did in the forest, all right?
Come with me.
...когда я скажу: "Давай!"
Сделаешь то же самое, что и в лесу. Хорошо?
Пошли со мной.
Скопировать
To compensate for his lack of preparation Tom made diligent use of his technique of lashing out somewhat haphazardly in all directions.
and sensing that the assembly was not entirely happy with this rather direct criticism, he decided to forestall
Now I'm sure that you wish us well, Tom, but um.. of any town, I believe this one has a very fine sense of community.
Чтобы компенсировать недостаток подготовки, Том настойчиво прибегал к методике беспорядочных выпадов и уколов.
Его отец тайком наблюдал за реакцией слушателей. Убедившись в том, что публика не вполне довольна столь откровенной критикой в свой адрес, он решил предвосхитить назревающий протест.
Я не сомневаюсь, что ты желаешь нам всем добра, Том. Но мне кажется, что уж где-где, а в нашем городе чувство локтя развито вполне неплохо.
Скопировать
I do.
I'm taking meds to forestall it, but there's no cure.
It is what it is.
Знаю.
Я принимаю лекарства, чтобы отсрочить болезнь, но лечения нет.
Что есть, то есть.
Скопировать
- Well, now we're getting somewhere.
Keeping up the fiction that I got all manner of things tying me to Kentucky ... things that forestall
But there is only the one thing ...
- Вот, теперь мы уже к делу перешли.
Изображал, будто у меня куча причин, удерживающих меня в Кентукки, причин, мешающих моему отъезду во Флориду.
Но есть только одна причина - ты.
Скопировать
Michael Z. Wolfmann has vanished... giving local law enforcement less than 24 hours... before the Feds call it a kidnapping and come in to fuck everything up.
So perhaps, Sportello, you can help forestall this... by providing the names of the other members of
Cult?
Майкл Вольфманн пропал. У местной полиции меньше суток, пока федералы не назовут это похищением и все здесь не снесут.
Спортелло, ты мог бы помочь предотвратить это, предоставив фамилии других членов своего культа.
Культа?
Скопировать
What do you want me to do?
You elected me to represent you, but I couldn't forestall the inevitable.
The shipyard was closing.
Что ты хочешь, что бы я сделал?
Вы выбрали меня, что бы я вас представлял, но я не могу отложить неизбежное.
Верфь закрывалась.
Скопировать
I got lost in the forest, and then, umm, I saw a cabin, so...
You know kids shouldn't wander around the forest all alone.
Scary wolves live in the forest, you know.
Я потерялся в лесу... А потом я увидел хижину...
Как же ты так? Дети не должны гулять одни в лесу.
В нём бродят страшные волки!
Скопировать
It's like riding a bicycle.
I mean, once big daddy enters the rain forest, all will be right with the world.
You know what?
Как кататься на велосипеде.
В смысле, как только папочка въедет во влажный лес, всё сразу станет на свои места.
Знаешь, что?
Скопировать
I seem always to come upon you with inadequate notice.
As you remarked, simple courtesy would forestall that.
I'm trying to imagine what courtesy of mine would have forestalled the last awkwardness between us.
Похоже, мои визиты к вам всегда неуместны.
Как вы сами сказали, этого можно избежать будучи вежливым.
Это ж насколько вежливой надо быть, чтобы избежать этого недоразумения.
Скопировать
Look at me!
You will not forestall my judgment.
Calypso.
Пoсмoтpи нa меня!
Тьι не пoмешaешь мне свеpшить сyд.
Кaлипсo.
Скопировать
If your mind dislike any thing, obey it.
I will forestall their repair hither, and say you are not fit.
Not a whit.
- Если у вас душа не на месте, слушайтесь ее.
Я пойду к ним навстречу и предупрежу, что вам не по себе.
Ни в коем случае.
Скопировать
- Are there? - Scots pines cover the place.
- Caledonian Forest, all chopped down.
- l've recently been made president of the "Shut Up About The Woodland Trust Trust".
- Всё покрыто Шотландскими соснами.
- Каледонский лес весь спилен.
- Я недавно стал президентом "Заткнитесь уже, "Вудланд Траста"
Скопировать
And damp.
And there's forest all around me.
And I can see Golden the Pony Boy.
И сыро.
Вокруг меня лес.
И я вижу Золотого Пони-мальчика, скачущего сюда.
Скопировать
The vampires are our prey.
We cannot allow them to forestall us in this, Anderson.
What if I run into Hellsing?
Вампиры - наша добыча.
Они не должны опередить нас, Андерсон.
Что, если я наткнусь на людей "Хеллсинга"?
Скопировать
I would trade anything for it.
It's funny what a man will do to forestall his final judgment.
You made a deal with him too, Jack.
Ради нее я отдал бы все.
На что только не пойдешь, чтоб избежать неминуемой участи!
Ты сделку с ним заключил.
Скопировать
Go.
Thurston told me that standing there in the middle of the forest, all the life suddenly went out of him
But with that shift of responsibility came a great peace.
Иди.
Тёрстон сказал мне, что когда он стоял там, в лесу, у него душа в пятки ушла от мысли, что он может стать жертвой маньяка.
Но вместе с тем на него снизошел удивительный покой.
Скопировать
If anyone in this situation is a sad little cartoon character,it's me.
I'm all alone in the forest-- all alone in the forest,george-- and my mother's been shot by a hunter,
Where the hell are you?
Если в данной ситуации кто-то и является этим печальным персонажем мультфильмов, то это я.
Я все время одна в лесу, совсе одна в лесу, Джордж мою мать убил охотник, а где был ты?
Где, черт возьми, был ты?
Скопировать
Why are you avoiding me?
I'm all alone in a forest, all alone in the forest, George. Where are you?
I love you, too.
Почему ты избегаешь меня?
Я совсем одна в лесу..совсем одна в лесу, Джордж, а где ты?
Я тоже люблю тебя
Скопировать
Your presence will calm everything.
It will forestall more unnecessary bloodshed.
Why?
Твоё присутствие всё успокоит.
Оно предотвратит кровопролитие.
Почему?
Скопировать
Is that a "no comment"?
Why not give me 15 words and forest all the speculation that might result from interviewing this guy's
Mr. Tyler, we're finishing a routine canvass of the neighborhood.
Опять "нет комментариев"?
Лучше 15 слов от вас, чем всякие домыслы, которые можно получить от соседей этого парня.
Мистер Тайлер, мы заканчиваем обычный обход района.
Скопировать
Seriously.
I'm just a regular kid from the forest. All I'm good at is calming down babies who have nightmares.
But Yule put me incharge
Ц "ы права. я обычный парень из леса.
¬сЄ что € умею делать Ц это убаюкивать малышей, которым приснилс€ страшный сон.
Ќо ёл выбрал мен€. Ќе так ли ?
Скопировать
Your presence will calm everything.
It will forestall more unnecessary bloodshed.
Why?
Твоё присутствие всё успокоит.
Оно предотвратит кровопролитие.
Почему?
Скопировать
They've already lived twice their natural lifespan and they're as lively as ever.
What, you think you've found a way to forestall death?
- Yes, Tom, I believe I have.
Они прожили уже вдвое больше своей нормальной жизни, и по-прежнему живы, как никогда.
Ты думаешь, что нашёл способ предотвратить смерть?
Да, Том, я так полагаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов forestall (фостол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forestall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фостол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение