Перевод "fussy" на русский

English
Русский
0 / 30
fussyсуетливый хлопотливый
Произношение fussy (фаси) :
fˈʌsi

фаси транскрипция – 30 результатов перевода

By mistake?
It's fussy about who it lets in - this is the Town Hall.
- He tried to follow you.
По ошибке?
Сюда не все могут войти - это Мэрия.
- Он пытался следовать за тобой.
Скопировать
I know where your heart lies.
Even when you loved me you were fussy.
You could at least have been unfaithful with a beautiful young girl.
Я прекрасно знаю, где у тебя сердце.
Сколько раз я прислушивалась к нему, когда ты меня любил.
Хоть бы изменил мне с молодой красивой женщиной.
Скопировать
I don't know if they're doing well, but I can tell you she's worn the same coat the Iast 10 years.
And she's quite the fussy one!
At the plant, they say he's vile to the staff.
Не знаю уж как оно работает, но, скажу я вам, она уже 10 лет носит одно и то манто.
И довольно везвкусное, к тому же!
На заводе, говорят, что он пренебрежителен к сотрудникам.
Скопировать
- What's the matter?
- Don't be so fussy.
It's free. Well, I'm not fussy.
- В чем дело?
- Не капризничай.
Еда все равно халявная.
Скопировать
- Don't be so fussy.
Well, I'm not fussy.
I don't know how I'm gonna eat this.
- Не капризничай.
Еда все равно халявная.
Я не капризничаю, я просто не знаю, как это есть.
Скопировать
But sometimes I just can't eat.
Bibi's exactly the same, a fussy eater and... she'll be just like you.
It's not healthy.
Просто иногда я не могу есть.
Биби точно такая же, астеничная. И она будет похожа на тебя.
Нездоровой.
Скопировать
Does your son eat school meals?
-Yes, he's not fussy.
My husband wasn't fussy either.
Ест ли твой сын в школе?
- Да, ему все равно.
Моему мужу тоже было все равно.
Скопировать
-Yes, he's not fussy.
My husband wasn't fussy either.
-Neither is mine, but the kids...
- Да, ему все равно.
Моему мужу тоже было все равно.
Кроме меня, но дети...
Скопировать
I suppose I couId look at it.
They're as fussy as Tarchee cats.
You tune them too high, they burn out.
Думаю, я могу взглянуть.
Они нервные, как тачийские кошки.
Если настроить слишком ярко, они перегорают.
Скопировать
Oh, well, he's kind of a know-it-all.
A bit fussy. Has to have everything just so.
He's nuts about cleanliness.
А, ну... Он своего рода всезнайка.
Вечно суетливый дотошный во всех отношениях.
Просто помешанный на чистоте.
Скопировать
He's nearly twice the size of Niles, and often, when he thinks I'm not looking, steals his brother's food."
"What Niles lacks in assertiveness, he makes up for in an abnormally fussy grooming regimen."
"Frasier is exhibiting clearly antisocial tendencies.
Он почти в два раза крупнее Найлса, и зачастую когда он думает, что я не слежу, крадёт пищу у брата.
Отсутствие настойчивости у Найлса компенсируется его патологической чистоплотностью.
Фрейзер ведёт себя крайне асоциально.
Скопировать
Uh-huh. You do have a bed, don't you?
Are you gonna be this fussy about everything?
There he is!
Хоть кровать-то у тебя там есть?
Ты обо всем так будешь волноваться?
Вот он! Вот он!
Скопировать
Oh, I don't like her at all.
She's bossy and fussy and mean.
She's all wrong for you.
- Она мне вообще не нравится.
Она властная, нервная и гадкая.
Она вам абсолютно не подходит.
Скопировать
Why does everyone think that?
You know, just this morning Donny said I was too fussy to throw him a bachelor party.
Well, you do give off kind of a fussy vibe.
Почему все так думают?
Вот только сегодня утром Донни сказал, что я слишком вычурный чтобы устроить ему мальчишник.
Ну, от тебя исходят какие-то волны вычурности.
Скопировать
You know, just this morning Donny said I was too fussy to throw him a bachelor party.
Well, you do give off kind of a fussy vibe.
You know, there are other sides to my personality.
Вот только сегодня утром Донни сказал, что я слишком вычурный чтобы устроить ему мальчишник.
Ну, от тебя исходят какие-то волны вычурности.
У моей личности есть и другие стороны.
Скопировать
Not really!
My wife is so fussy.
Her birthday is some days away.
Не очень-то.
Моя жена такая нервная.
У неё был день рождения несколько дней назад.
Скопировать
I was never worried about that.
Fussy Pants assumes the worst. - What?
I didn't....
Я об этом и не думала, босс.
- Конечно, мистер Суетливые Штаны всегда представляет себе самое худшее.
- Что? Я не...
Скопировать
But who it will be is yet undecided.
- My wife wanted royalty, of course, but I'm not fussy.
- Ah!
Но кто конкретно это будет, еще не решено.
Жена хотела бы, чтобы это были члены королевской семьи.
Но я не тщеславен.
Скопировать
Self-centered.
And fussy too!
So I left.
Эгоцентризм!
Плюс - маниакальность!
Я потому от него и ушла.
Скопировать
And I'd help you out all I could.
I'm not fussy about what I eat.
Bread and butter, a little soup.
Во всём буду вам помогать.
Насчёт еды я не капризная.
Бутерброды, немного супчика.
Скопировать
- The one holding the book.
God, you can be so fussy.
This, all right?
Их так много. — На той, где с книгой в руках.
— Профессор, какой вы капризный.
— Так хорошо?
Скопировать
Sit down and fasten your seat belt.
The air hostess is fussy.
Are you all right? Thank you.
Ладно, садись.
Не будь идиотом, просто эти девчонки, они очень часто...
Давайте я вам помогу.
Скопировать
I'll make a list of what Auntie eats.
She's quite fussy.
- Fine.
Я составлю список, тётушкиного меню.
Увы, она ест не все подряд.
Понятно.
Скопировать
Once again Merry Christmas.
Don't think I'm fussy about such a measly sum.
It's the principle of the thing.
Ещё раз - счастливого Рождества.
Не думай, что я скряга.
Это дело принципа.
Скопировать
I don't like plastic-wrapped pastries.
A fussy eater!
Did you know Patrick Soulage visited your wife in Paris?
Нет, спасибо. Не люблю пирожных в целлофане.
Вы очень деликатны.
Вы знаете, что Сулаж ездил к вашей жене в Париж?
Скопировать
Do you have a taste for anything special?
I'm not fussy.
I eat what you put in front of me.
У тебя есть вкус к что-то особенному?
Я не привередлива.
Ем что передо мной положат.
Скопировать
I´d love to meet him...
You´re not fussy!
He practically runs the Comédie Française.
Я хочу с ним познакомиться.
Тебе не противно?
Но он важная шишка. Говорят, он скоро будет руководить "Комеди франсэз".
Скопировать
Shall I take it back?
No, I'm not fussy.
Sit down when you have a minute.
Забрать?
Нет, я не мелочный.
Присядь когда освободишься.
Скопировать
I bet you're popular
Or is it because you're too fussy?
Fussy guys don't get married for a long time
Наверняка на тебя заглядываются.
Или может ты слишком суетливый?
Суетливые мужики долго не женятся.
Скопировать
Or is it because you're too fussy?
Fussy guys don't get married for a long time
Being single, you can play around
Или может ты слишком суетливый?
Суетливые мужики долго не женятся.
Не будучи женатым, можно подурачиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fussy (фаси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fussy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фаси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение