Перевод "gaggle" на русский
Произношение gaggle (гагол) :
ɡˈaɡəl
гагол транскрипция – 30 результатов перевода
-Hey, where are you?
-I just finished the gaggle.
Go back. PO TUS is going to the Hill.
- Привет. ты где?
- Только что закончила гоготать.
Возвращайся, POTUS едет в Конгресс.
Скопировать
Straight-to-video.
-What are you getting from the gaggle?
-Drop in consumer confidence. Pivot to the stimulus package.
Выходит только на DVD.
- О чем спрашивала журналистская стая? - Падение индекса потребительского доверия.
Делай упор на комплекс мер по стимулирванию экономики.
Скопировать
I think you'll find this a great deal more interesting than my last report.
Heffel is in a secret meeting with a four-star general and a whole gaggle of scientists.
What are they meeting about?
Я думаю, вы нашли эту большую сделку более интересной, чем мой предыдущий доклад.
Прямо сейчас, доктор Хеффел на секретной встрече с полным генералом и целой толпой ученых.
О чем они совещаются?
Скопировать
Do... not... attempt... to challenge... my... authority !
I have eight weeks to turn you gaggle of maggots... into a well-disciplined cadet unit.
From this day forward, your sorry asses belong to me.
Даже не... Пытайтесь... Бросать...
Авторитету! У меня есть 8 недель, чтобы сделать из вас, толпа поганцев, в образцовый кадетский отряд.
Начиная с этого дня ваши несчастные задницы принадлежат мне.
Скопировать
But there is no vote for the poor, for the underprivileged, no vote for all those who took up arms to put down the very autocracy that this Parliament now imposes upon us.
This gaggle of buffoons, these villains!
Much has been said in this House about the so-called inequity of certain members being financially involved in national projects.
У него есть право голоса в правительстве. ...Но лишенные наследства не имеют права голосовать, ...как и те, кто взял оружие, чтобы уничтожить автократию, которую нам опять навязывает парламент!
Это сборище фигляров!
Чего только не наговорили в палате о коррупции ...некоторых её членов, заинтересованных в национальных проектах.
Скопировать
And your top speed?
With twelve cylinders and pure alcohol fuel... and a gaggle of rockets raring to go... the old bus could
This job is designed with front-and rear-wheel drive... as well as direct fuel injection slap in the jet... using the cantilever method.
¬ысша€ скорость?
— 12 цилиндрами здесь и чистым алкоголем там, и "трудолюбивыми" ракетами, "повозка", во вс€ком случае, не должна сдерживать траффик.
¬се колЄса - ведушие с пр€мым впрыском бензина в сопло по методу клизмы.
Скопировать
- Now, you will return to Triad in the morning and you will not mention this matter any further.
Just stay away from Zippy and his gaggle of Goa'ulds, OK?
I know the Goa'uld, O'Neill.
- Итак,... .. мы вернёмся к Триаде утром... и вы больше не будете упоминать об этом.
Просто держитесь от Зиппи и его стада Гоаулов подальше, хорошо?
Я знаю Гоаулдов, O'Нилл.
Скопировать
Vance's search enters its second week.
Which left his agents feeling like a gaggle of nuns waiting on white smoke from the Vatican chimney.
Are you getting a cold, Tony?
Поиски Вэнса вышли на вторую неделю.
Что заставляет его агентов чувствовать себя стаей гогочущих монахов, ожидающих белый дым из трубы в Ватикане.
Ты не заболел, Тони?
Скопировать
Actually, your majesty, they are exactly that stupid.
We would have caught the bandit if Blue and her gaggle of uglies hadn't laid a trap of dark fairy dust
Always blaming the fairies.
На самом деле, ваше величество, они и правда настолько глупы.
Мы поймали бы бандитку, если бы Синяя и ее банда страшнючек со своей темной волшебной пыльцой не нейтрализовала наши топоры.
Всегда винишь феечек.
Скопировать
We?
There's a whole gaggle of people that weigh in on how you look, and what you wear, whether an event calls
You hate it, don't you?
Мы?
Есть целая группа людей, которые думают о том, как ты выглядишь, что носишь, подходят ли для мероприятия каблуки, серьги или их отсутствие.
Вы это ненавидите, не так ли?
Скопировать
It doesn't matter.
The gaggle is gonna pounce.
I assume that you're talking about the strip search.
Это не важно.
Толпа жаждет крови.
Полагаю, вы обсуждаете обыск.
Скопировать
Heh!
The sound of a gaggle of hens.
Yeah, you better watch your mouth or they're gonna peck your eyes out.
Heh!
Слышу как куры кудахчут
Ты бы помалкивал, а то глаза выклюют
Скопировать
Vontae needs a seven-pick paycheck.
I got a gaggle of nephews who need to get fed now.
I'm taking 'em tumbling'.
Вонте нужна зарплата седьмого пика.
У меня тут толпа буйных племянников, которых надо как-то кормить.
Я говорю на счет падения.
Скопировать
The launch sailed.
Mathilda joined a gaggle of young running back and forth on the upper deck.
Which is where I found him.
Катер отплыл.
Матильда присоединилась к шумной толпе детей, которые бегали туда-сюда по верхней палубе.
Где я и нашел его.
Скопировать
The deck lurching into the air.
The gaggle of girls, slipping across it.
Mathilda calling for me as she fell.
Палуба взлетела в воздух.
Толпа девочек скользила по ней.
Матильда звала меня, когда упала.
Скопировать
Go get 'em, badass.
Two dead, a monster-y maniac on the loose and a gaggle of juicy teen campers, ripe for the picking.
We didn't have any of that at Camp Chipewa.
Сделай их, крутышка.
Два трупа, монстр-маньяк на свободе и стайка сочных молодых кэмперов, готовых к отбору.
В лагере Чипева у нас ничего похожего не было.
Скопировать
and taken over my precious table space is this what you wanted, Leo?
a gaggle of shambling fail elementals clawing the air?
I do not get your nerd rage on this you love breaking games why don't you just stick around see what happens oh!
И заняли драгоценное место за столами Этого ты хотел, Лео?
Стадо хромых элементалей, царапающих воздух?
Я не разделяю твою ненависть Тебе нравятся непредсказуемые игры Походи, посмотри, как играют
Скопировать
Who's in?
Miller, would you call this a herd, a gaggle, or a flock of assholes?
I would call this a United Nations of assholes.
Кто со мной?
Миллер, как считаешь, что тут у нас - стадо баранов или стая придурков?
Больше похоже на слёт недоумков.
Скопировать
So I'm thinking, like, strippers.
Right, like a gaggle of strippers.
Yeah, it seems like you've got it covered.
Итак, я думаю..стриптизерши.
Точно, толпу стриптизерш.
Да, кажется, у тебя все под контролем.
Скопировать
What?
Yo, a gaggle of strippers and a bounce house.
And a freakin' bounce house.
Что?
Йо, толпа стриптизерш и надувной домик.
И чертов надувной домик.
Скопировать
Anyway, thank you for calling, Mother.
For a moment, I thought those high-pitched, piercing shrieks were coming from a gaggle of schoolgirls
But now I see it's just you.
Так или иначе, спасибо за звонок, мама.
На мгновение я подумал, что этот пронзительный визг издает толпа школьниц.
Но сейчас я вижу, что это ты.
Скопировать
We had a deal.
been busy fulfilling my part of the bargain, you allowed Hayley to be attacked and almost killed by a gaggle
I had nothing to do with it, I swear.
У нас был договор.
Ты защищаешь моего нерожденного ребенка, я разрушаю армию Марселя, и пока я был занят, выполняя свою часть сделки, ты позволила, чтобы Хейли атаковала и почти убила стайка сумасшедших ведьм.
Я не имею к этому отношения, клянусь.
Скопировать
- Nuns?
- Yeah, there's a gaggle of 'em.
- Gaggle?
- Монахини?
- Да, тут их целая стая?
- Стая?
Скопировать
- Yeah, there's a gaggle of 'em.
- Gaggle?
- Uh, like a... like a murder of crows, there's a gaggle of nuns.
- Да, тут их целая стая?
- Стая?
- Да, как... как убийцы ворон, стая монахинь.
Скопировать
- Gaggle?
- Uh, like a... like a murder of crows, there's a gaggle of nuns.
We're here to support Jane Ingalls' hunger strike.
- Стая?
- Да, как... как убийцы ворон, стая монахинь.
Мы здесь, чтобы поддержать голодовку Джейн Ингэлл.
Скопировать
In 10 years, she could be running the whole hospital.
In 10 years, I expect to have a gaggle of grandchildren.
I hope she understands that when she's married, she'll have other responsibilities to her husband.
Через 10 лет она могла бы управлять больницей.
Через 10 лет я хотел бы иметь кучу внуков.
Я надеюсь, она понимает, что когда выйдет замуж, она передаст все обязанности мужу.
Скопировать
And you know it.
All I know is I've got a gaggle of angry parents calling for the Atrian seven to be sent back to the
Oh, well, that's not an option.
И ты это знаешь.
Все что я знаю, так это то, что у меня целая толпа звонящий разгневанных родителей, требующих отправить семерку навсегда обратно в сектор.
Ну это не вариант.
Скопировать
"Perverts support the pits.
"A gaggle of gays and lesbians has 'come out' "in favor of the miners' strike.
"Our editor says,
"Извращенцы поддерживают шахтеров".
"Толпа геев и лесбиянок вступилась за бастующих шахтеров"
Наш редактор говорит:
Скопировать
I am in this for me now!
Based on the gaggle, you can expect the usual
"what'll be in the state of the union?"
Я уже тебе поверила!
Судя по журналистской болтовне, вас ждут вопросы из серии
"что будет в послании к Конгрессу?"
Скопировать
Why does human kind find itself bound in a cycle of bloodshed and enslavement.
claiming that they are superior and have the divine right to rule, - when all they really are is a gaggle
There have been thousands of - tyrannical governments in history and less than 10 that can truly be called free.
Почему человеческий род повязан циклом кровопролитий и порабощений?
Хищные элиты всегда рационально объясняют свой гнёт заявкой на высшее божественное право управления, в действительности же являясь стаей безжалостных психопатов, паразитически присосавшись к основному населению, пока их яд не приведёт к гибели нации.
История человечества насчитывает тысячи деспотичных правительств. За историю менее десяти можно назвать действительно свободными.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gaggle (гагол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gaggle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гагол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение