Перевод "gaggle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gaggle (гагол) :
ɡˈaɡəl

гагол транскрипция – 30 результатов перевода

But there is no vote for the poor, for the underprivileged, no vote for all those who took up arms to put down the very autocracy that this Parliament now imposes upon us.
This gaggle of buffoons, these villains!
Much has been said in this House about the so-called inequity of certain members being financially involved in national projects.
У него есть право голоса в правительстве. ...Но лишенные наследства не имеют права голосовать, ...как и те, кто взял оружие, чтобы уничтожить автократию, которую нам опять навязывает парламент!
Это сборище фигляров!
Чего только не наговорили в палате о коррупции ...некоторых её членов, заинтересованных в национальных проектах.
Скопировать
- Now, you will return to Triad in the morning and you will not mention this matter any further.
Just stay away from Zippy and his gaggle of Goa'ulds, OK?
I know the Goa'uld, O'Neill.
- Итак,... .. мы вернёмся к Триаде утром... и вы больше не будете упоминать об этом.
Просто держитесь от Зиппи и его стада Гоаулов подальше, хорошо?
Я знаю Гоаулдов, O'Нилл.
Скопировать
Do... not... attempt... to challenge... my... authority !
I have eight weeks to turn you gaggle of maggots... into a well-disciplined cadet unit.
From this day forward, your sorry asses belong to me.
Даже не... Пытайтесь... Бросать...
Авторитету! У меня есть 8 недель, чтобы сделать из вас, толпа поганцев, в образцовый кадетский отряд.
Начиная с этого дня ваши несчастные задницы принадлежат мне.
Скопировать
I think you'll find this a great deal more interesting than my last report.
Heffel is in a secret meeting with a four-star general and a whole gaggle of scientists.
What are they meeting about?
Я думаю, вы нашли эту большую сделку более интересной, чем мой предыдущий доклад.
Прямо сейчас, доктор Хеффел на секретной встрече с полным генералом и целой толпой ученых.
О чем они совещаются?
Скопировать
And your top speed?
With twelve cylinders and pure alcohol fuel... and a gaggle of rockets raring to go... the old bus could
This job is designed with front-and rear-wheel drive... as well as direct fuel injection slap in the jet... using the cantilever method.
¬ысша€ скорость?
— 12 цилиндрами здесь и чистым алкоголем там, и "трудолюбивыми" ракетами, "повозка", во вс€ком случае, не должна сдерживать траффик.
¬се колЄса - ведушие с пр€мым впрыском бензина в сопло по методу клизмы.
Скопировать
Straight-to-video.
-What are you getting from the gaggle?
-Drop in consumer confidence. Pivot to the stimulus package.
Выходит только на DVD.
- О чем спрашивала журналистская стая? - Падение индекса потребительского доверия.
Делай упор на комплекс мер по стимулирванию экономики.
Скопировать
-Hey, where are you?
-I just finished the gaggle.
Go back. PO TUS is going to the Hill.
- Привет. ты где?
- Только что закончила гоготать.
Возвращайся, POTUS едет в Конгресс.
Скопировать
I want you to feel at home here.
Harry, you're aware this place is going to be overrun by a gaggle of bad guys soon?
Yeah, well, maybe.
Я хочу, чтобы ты чувствовал себя как дома.
Гарри, ты знаешь, что это место скоро наводнит стая плохих парней?
Да, возможно.
Скопировать
- I arrive usually around 7, 7:30 depending, and it is no cliché, walking through those doors walking to go to work in the White House it never gets old.
Anyway, the morning starts with senior staff then I have a gaggle with the press.
Then I meet with my staff and deputies about the events of the day.
- Обычно я прибываю в офис около 7, 7:30 по обстоятельствам и это не клише заходить в эти двери, идти на работу в Белый Дом это никогда не стареет.
Как бы то ни было утро начинается со встречи со старшими сотрудниками, потом у меня собрание с прессой.
После я встречаюсь со своим персоналом и заместителями насчёт событий дня.
Скопировать
- Okay. Journal numbers...
Early in the day, before the briefing reporters from the major outlets meet for an informal gaggle with
- Why was the FBI director here?
- Окей, номера Journal
Ранее в тот же день, перед брифингом репортёры из главных изданий встречаются для неформальной болтовни с пресс-секретарём.
- Почему здесь был директор ФБР сегодня?
Скопировать
- Let him finish.
...when I can let the approval of a gaggle of supermodels define who I am. What?
What?
Дайте ему закончить.
Когда я могу снять себе целую кучу супермоделей, которые определят, кто я. что?
что?
Скопировать
Why does human kind find itself bound in a cycle of bloodshed and enslavement.
claiming that they are superior and have the divine right to rule, - when all they really are is a gaggle
There have been thousands of - tyrannical governments in history and less than 10 that can truly be called free.
Почему человеческий род повязан циклом кровопролитий и порабощений?
Хищные элиты всегда рационально объясняют свой гнёт заявкой на высшее божественное право управления, в действительности же являясь стаей безжалостных психопатов, паразитически присосавшись к основному населению, пока их яд не приведёт к гибели нации.
История человечества насчитывает тысячи деспотичных правительств. За историю менее десяти можно назвать действительно свободными.
Скопировать
- What do you mean, captured?
- They've been captured by a gaggle of vicious domestics.
- Enough talk. - Hang on there' E.
Что значит они в плену?
Их поимАла стая злых домашних питомцев. Хватит болтать.
Эи, эи, эи, осади назад, Эл.
Скопировать
Wonderful.
Now, we also want a gaggle of swans, 100 doves and a trained owl.
An owl?
Замечательно.
Сейчас, мы также хотим стаю лебедей, 100 голубей и дресированную сову.
Сову?
Скопировать
Baby beat dorota's stomach like Lars from metallica.
I need a gaggle of * ** college freshmen.
Just bring 10 or 20, no more than 30.
Малыш бьет в живот Дороты как Ларс из Metallica.
Мне нужно шумная компания первокурсниц.
Приведи десять или двадцать, не больше тридцати.
Скопировать
Man, aren't you sick of all the games?
I just want to settle down and have a gaggle of rug rats, like, right now.
I have Mace, and I enjoy using it.
Тебе не надоели эти игры?
Я хочу остепениться, и слушать смех детишек, прямо сейчас.
У меня есть газовый баллончик, и я буду рада им воспользоваться.
Скопировать
The feed to the camera's been cut, but it was definitely broadcasting to a single receiver.
Well, i managed to sneak past the latest gaggle of ghost routers and ping the original i.p.
"Where" sort of depends on "when," clark.
Что-нибудь узнала? Связь с камерой была отключена, но она точно передавала сигнал только для одного получателя.
Ты нашла Лекса? Ну, я таки прорвалась через кучу роутеров-призраков, и пропинговать реальный айпишник, на который шел сигнал.
И куда он шел? Ну, в данном случае, Кларк, "куда" как бы зависит от "когда".
Скопировать
I mean, not any more.
We used to when we had a gaggle of geese.
- Geese?
В смысле, больше не печем.
Раньше пекли, когда у нас были гуси.
— Гуси?
Скопировать
I mean, the way mark got around before he met you,
There could be a gaggle of sloans.
Sloan jones. Sloan smith. Sloan sloan.
Перед тем, как встретить тебя, Марк вел себя по-другому.
Может быть, там уже целая куча Слоанов.
- Слоан Джонс, Слоан Смит, Слоан Слоан.
Скопировать
Won't be hard to get them chasing that.
I can plant it in a nepotism angle at the next gaggle.
That's fine, but that by itself doesn't get us to Friday.
Будет несложно заставить их ухватиться за это.
Я могу представить это своре журналистов, с точки зрения родственных отношений.
Это прекрасно, но само по себе не поможет нам справиться до пятницы.
Скопировать
You know what happens to people who sit on my bench?
Be gone with you, behemoth, for I have instructed a moth to summon forth a gaggle of noble eagles to
- Get up, Grandpa!
He вeзeт тoмy, ктo ceл нa мoю cкaмeйку.
Пoпpoшy oтoйти, чyдoвищe! Я пoслaл мoтылькa зa cтaeй мoгучиx opлoв, чтoб oни вызвoлили мeня из зaтoчeния!
Bcтaвaй, дeдyля.
Скопировать
Too early for visitors?
Seems a gaggle of Ms. Lee's friends have invaded our lobby with balloons and ice cream.
Did you text them to come here?
Рановато для посетителей?
Целая толпа друзей мисс Ли заполнила наш холл, с воздушными шарами и мороженым.
- Ты написала им, чтобы они пришли?
Скопировать
Why is it okay for a woman to have gay male friends and it's not the other way around?
How come I can't have a gaggle of lesbians hanging out with me?
(Sighs) I wish I could be a lesbian.
Почему женщине можно дружить с мужчинами-геями, а наоборот - уже преступление?
Почему, например, я не могу зависать с толпой лесбиянок?
Хотела бы я быть лесбиянкой.
Скопировать
Collectively, I mean.
You know, like, uh, a gaggle of geese, a kit of pigeons, a murder of crows.
There's lots of names for birds.
В совокупности.
Знаете, как стая гусей, голубей, ворон.
Существует множество названий птиц.
Скопировать
He has appointed a veritable cascade of cardinals... can one say a cascade of cardinals?
Like a gaggle of geese?
A clutter of cats?
Он назначил целый каскад кардиналов... Можно ли назвать это "каскадом кардиналов"?
Как стадо гусей?
Или стаю кошек?
Скопировать
Vontae needs a seven-pick paycheck.
I got a gaggle of nephews who need to get fed now.
I'm taking 'em tumbling'.
Вонте нужна зарплата седьмого пика.
У меня тут толпа буйных племянников, которых надо как-то кормить.
Я говорю на счет падения.
Скопировать
"Perverts support the pits.
"A gaggle of gays and lesbians has 'come out' "in favor of the miners' strike.
"Our editor says,
"Извращенцы поддерживают шахтеров".
"Толпа геев и лесбиянок вступилась за бастующих шахтеров"
Наш редактор говорит:
Скопировать
And you know it.
All I know is I've got a gaggle of angry parents calling for the Atrian seven to be sent back to the
Oh, well, that's not an option.
И ты это знаешь.
Все что я знаю, так это то, что у меня целая толпа звонящий разгневанных родителей, требующих отправить семерку навсегда обратно в сектор.
Ну это не вариант.
Скопировать
Anyway, thank you for calling, Mother.
For a moment, I thought those high-pitched, piercing shrieks were coming from a gaggle of schoolgirls
But now I see it's just you.
Так или иначе, спасибо за звонок, мама.
На мгновение я подумал, что этот пронзительный визг издает толпа школьниц.
Но сейчас я вижу, что это ты.
Скопировать
Vance's search enters its second week.
Which left his agents feeling like a gaggle of nuns waiting on white smoke from the Vatican chimney.
Are you getting a cold, Tony?
Поиски Вэнса вышли на вторую неделю.
Что заставляет его агентов чувствовать себя стаей гогочущих монахов, ожидающих белый дым из трубы в Ватикане.
Ты не заболел, Тони?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gaggle (гагол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gaggle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гагол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение