Перевод "gait" на русский
Произношение gait (гейт) :
ɡˈeɪt
гейт транскрипция – 30 результатов перевода
Besides, I'm not talking about static beauty.
One's movements, expressions, gait - all that counts, doesn't it?
How long will you stay in London?
Когда я говорю о красоте, я не говорю о неподвижной красоте.
Движения, выражения, жесты - всё идет в расчет.
Сколько ты пробудешь в Лондоне?
Скопировать
You look so much like yout aunt!
The same gait...
You said that to me already.
Ты так похожа не свою тетю!
Та же походка...
Ты уже говорил мне это.
Скопировать
But don't let it confuse you, as for knowledge and learning so far...
Oh, what a gait! What a gait!
Dad, it's for you.
Но ты не смущайся, там насчет знаний и учености пока...
О, походка-то, походка!
Пап, тебя.
Скопировать
I think so, Charmian: dull of tongue, and dwarfish!
What majesty is in her gait?
Remember, If e'er thou look'dst on majesty
Я думаю: при голосе глухом - и карлица!
А есть в её походке величие?
Припомни, если только величье ты видал когда-нибудь.
Скопировать
Ocean Breeze looks the part, don't you think, Jeeves?
I must confess I find something disquieting in the gait, Mrs Travers.
- l see nothing wrong.
Океанский Бриз выглядит неплохо, как ты думаешь, Дживс?
Должен признать, меня немного беспокоит его аллюр, миссис Треверс.
По-моему с ним все в порядке.
Скопировать
Great Juno, comes;
I know her by her gait.
How does my bounteous sister?
Юноны поступь
царственной слышна.
Привет, сестра.
Скопировать
Who does? Percy.
He's developed a sort of rolling gait, quite the old seadog.
- Too late.
Кто?
Перси. Наблюдаю за ним последние два дня. Он выработал какую-то вихляющуюся походку, ну прямо морская собака.
- О, нет!
Скопировать
An expression of serenity with lassitude, without bitterness, plays at the corners of your mouth.
, untouchable, protected by the judicious wear and tear of your clothing, by the neutrality of your gait
Now, your movements are simply acquired gestures.
Выражение беззлобной безмятежной усталости играет в уголках твоих губ.
Ты скользишь вдоль улиц, неприкасаемый, защищённый своей изрядно поношенной одеждой, неторопливостью своей походки.
Твои движения очень скупы.
Скопировать
With these words she turned round very quietly,
walked with a shuffling gait towards the door and disappeared.
Hermann heard the street-door open and shut, and again he saw some one look in at him through the window.
С этим словом она тихо повернулась,
пошла к дверям и скрылась, шаркая туфлями.
Германн слышал, как хлопнула дверь в сенях, и увидел, что кто-то опять поглядел к нему в окошко.
Скопировать
Shoulders are drawn backwards.
The gait is free and starts from the hip.
It's a loose relaxed posture of a panther ready to attack.
Плечи откинуты назад.
Походка свободная, от бедра.
Раскованная свободная пластика пантеры перед прыжком.
Скопировать
You've changed so much lately!
Even your gait...
What's bad about it?
Ты очень переменилась в последнее время.
Даже походка стала другой.
Это плохо?
Скопировать
We are faced with a very serious form of the plague, septicemic plague.
The symptoms are wavering gait... convulsions, weakness, sometimes blindness... and then death, always
Always death, and very quickly.
Мы имеем дело с серьёзной болезнью, септической чумой.
Её симптомы - неверная походка... конвульсии, слабость, порой слепота а затем смерть, и только смерть.
Неизбежная, быстрая смерть...
Скопировать
In my notebook, the wolf has become George.
The two are identical in color, with the same contrasting shoulder marking and long-legged gait.
But I've detected a difference, and I've named her Angeline.
В моем дневнике волк теперь называется Джорджем.
Оба они одного окраса, с одинаковыми контрастирующими отметками на плечах и длинноногой поступью.
Но я заметил отличие, и назвал её Анжелина.
Скопировать
We could be brothers.
Don't we look alike - The same gait?
- It's like we worked together.
Почти братья.
Мы даже похожи, тебе не кажется?
Одна походка и всё такое. Будто мы вместе когда-то работали...
Скопировать
Oh thorny Rose, is thy Iris closed for me?
Open them, and see as I walk the Master's gait.
Oh, really!
Эй, розочка-колючка, разуй глазки!
Открой их и смотри - вот идет хозяин жизни!
Вот так!
Скопировать
But t'was longer than a runny trip to the outhouse!
Master gait, master bait, either way strains the balls!
'Tis thy own form, saucy wench.
Ха, это потруднее, чем до сортира во дворе дойти!
Идет хозяин жизни, звенит хозяин жизни - шары со страху ноги сдвинуть не дают!
То-то ты сбежала, распутница, испугалась моих достоинств! Я в отличной форме, дерзкая шлюха!
Скопировать
Oh gosh!
Your gait is stylish!
Your style is exuberant, mesmerising and victorious!
Твоя улыбка стильная!
И говоришь ты стильно!
Все, от мала до велика, подражают тебе!
Скопировать
You're style is ravishing!
Your gait is stylish!
Your smile is stylish!
И говоришь ты стильно!
Твоё прикосновение стильное!
Твой гнев стильный!
Скопировать
Something began to change in Charley's stage portrayal of Jesse.
His gait seemed more practiced.
His voice was spookily similar to the man's.
В том, как Чарли изображал Джесси на сцене, стали происходить какие-то изменения.
Походка стала уверенней.
Голос обрёл пугающее сходство с оригиналом.
Скопировать
That I couldn't when I was a kid, I don't know.
Come on, I'll, uh, show you where you're gonna be hooking up with gait.
Morgan, what's the hurry?
Может, я пытаюсь исправить все то, что не смог исправить в детстве.
Пойдем, я покажу, где вы встретитесь с Галтом.
Морган, что за спешка?
Скопировать
Huntington's wouldn't explain the abdominal pain, and it's only on the table because we're thinking of Thirteen.
A shuffling gait could suggest Parkinson's.
Except there's no such thing as "shuffling sitting. "
Хантингтон не объясняет боль в животе. И этот диагноз всплыл только потому, что мы думаем о Тринадцатой.
Шаркающая походка могла бы означать болезнь Паркинсона.
Только вот шаркать сидя невозможно.
Скопировать
It feels kind of weird.
It's called steppage gait.
Is it serious?
Какое-то странное ощущение.
Это называется перонеальная походка.
Это серьёзно?
Скопировать
Just watch, Mr. Nomoto...
His gait his insane beard his milky eye...
I wanted to run away too but I was so scared, I couldn't move.
Посмотрите, мистер Номото...
Его походка Его безумная борода его глаз с бельмом...
Я тоже пыталась убежать, но была так напугана, что не могла пошевелиться.
Скопировать
But one day he was walking to school, and he was attacked by three of his classmates, and he was thrown over a bridge and he was killed.
and, indeed, the entire media that covered this event- was, you know, how could it be that somebody's gait
And that, you know- that makes me think about the walk in a different way.
Но однажды по пути в школу на него напали трое одноклассников, сбросили его с моста и он погиб.
И вопрос, с которым столкнулось общество - конечно, это событие широко освещалось различными СМИ, - был таков: как может что чья-то походка, чей-то стиль ходьбы вызвать желание убить этого человека?
И это побудило меня взглянуть на прогулку с другой стороны.
Скопировать
He probably just slipped some lab technician 20 quid!
Smith is approximately six foot, but given his weird gait and everything we know about him, I can't discount
Facial mapping?
Да он скорее всего дал какому-нибудь лаборанту 20 фунтов на лапу!
Ростом Смит около метр восемьдесят, но учитывая его странную походку и все остальное, нельзя исключать, что в башмаках у него вставки.
- Идентификация по лицу?
Скопировать
Once we realized that his involvement in the blackout was deeper than we thought,
I went back and I ran this gait analysis on Simon Campos and on suspect zero.
Not only are they comparable in height, weight and age, they're a 99th percentile match in spacial-temporal and kinematic classes.
Когда мы поняли это что он замешан в деле с Затмением глубже, чем мы думали,
Я вернулся к записям и провел сравнение манеры двигаться у Саймона Кампоса и Подозреваемого №0.
Не только их рост, вес и возраст близки к идентичности, они на 99% совпадают в их движениях в пространстве, во времени и по скорости.
Скопировать
But I'll be just fine in six months.
Your gait and the contour of your ankle indicate that you've suffered compound fractures to the medial
Lateral mallebious.
Но через 6 месяцев я буду в полном порядке.
Ваша походка и контур лодыжки указывает что вы получили сложные переломы в медиальной и латеральной части лодыжки.
Латеральная лодыжка
Скопировать
I'm hoping you will be, too.
We ran this gait analysis on Simon Campos
- and on Suspect Zero.
Надеюсь, ты тоже.
Мы сравнили походку Саймона Кампоса
- и Подозреваемого №0.
Скопировать
What is ataxia?
It's lack of balance and unsteady or jerky gait.
- In normal doses?
Что такое атаксия?
Это потеря равновесия и неустойчивая или судорожная походка.
- А в нормальных дозах?
Скопировать
What are the symptoms?
Lack of balance, jerky gait. The works.
Basically, you look like you're drunk.
А какие симптомы?
Походка судорожная, пошатывает.
Со стороны ты вроде как пьяный.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gait (гейт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gait для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
