Перевод "garter" на русский

English
Русский
0 / 30
garterподвязка
Произношение garter (гате) :
ɡˈɑːtə

гате транскрипция – 30 результатов перевода

Nevertheless, I wish to share my gratitude.
It pleases me to make you a knight of the garter.
I am also appointing you comptroller of my household.
Тем не менее, я хочу выразить свою благодарность.
Мне угодно сделать тебя рыцарем Подвязки.
Кроме того, я назначаю тебя инспектором моего двора.
Скопировать
Why don't we switch spots?
Now you're supposed to stick it 'tween her garter, Q-tip.
How much farther?
Может, поменяемся?
Засунь двадцатку себе в трусы, ватная палочка.
И каково еще расстояние?
Скопировать
You got slugged, you're drinking, crying...
France gave me gastritis and a garter-belt. I'm crying, too.
My make-up's running!
Тебя кто-то избил, ты напился и плачешь.
А я приехал из тёплой страны, чтобы заработать гастрит и ходить по морозу в чулках.
Я сейчас тоже заплачу.
Скопировать
But I'll tell you one thing.
You wear your garter too tight.
- That stops the circulation.
Но одно я вам скажу.
Подвязки слишком тугие.
Это мешает кровообращению.
Скопировать
Can't say I blame you none, either.
But she's got a lot of snap in her garter, that one.
She weren't no good girl.
Я вас ни в чем не виню.
Но у нее было много застежек на поясе.
Она была нехорошей девочкой.
Скопировать
- Emile, I've got it.
The garter.
Move on, make for the harbor, quick!
Она у меня!
Подвязка!
В гавань, быстрее!
Скопировать
- What? I know, about that garter.
. - The case of the garter.
After all, my sweet, you are married to a detective.
Опять об этой подвязке...
О деле с подвязкой.
Все же, моя милая, ты замужем за сыщиком...
Скопировать
- Oh, I protest, my love.
I'm interested in the garter, that is, in the man who stole it, from a purely professional point of view
But that tiny garter may be the means of recovering everything I've lost.
Позволь возразить, любимая...
Я заинтересован в подвязке... то есть в воре... с чисто профессиональной точки зрения.
Эта маленькая подвязка может вернуть мне все: пост шефа полиции, мою блестящую карьеру.
Скопировать
- A shadow.
Would you pass me my garter?
- Oh, I see. So that's the way the chief of police tries to catch a shadow.
Тень!
Подайте, пожалуйста, мою подвязку...
Ах, вот как шеф полиции намерен словить эту тень...
Скопировать
Don't you know about...
I know, about that garter.
Again. - The case of the garter.
- А знаешь, о чем? - Знаю.
Опять об этой подвязке...
О деле с подвязкой.
Скопировать
I'm interested in the garter, that is, in the man who stole it, from a purely professional point of view.
But that tiny garter may be the means of recovering everything I've lost.
My post as chief of police, my entire career, for if I apprehend that thief, His Excellency would certainly admit that I was right all along.
Я заинтересован в подвязке... то есть в воре... с чисто профессиональной точки зрения.
Эта маленькая подвязка может вернуть мне все: пост шефа полиции, мою блестящую карьеру.
Если я арестую вора, его превосходительство признает, что я был прав все это время.
Скопировать
He's here, in Paris, you're seeing him again.
He steals your garter, you take his hat, the whole thing is perfectly obvious!
How can a woman stoop so low!
Он украл подвязку!
Ты взяла у него деньги! Все ясно, как божий день!
Как может женщина так низко пасть? !
Скопировать
- A detective is always suspicious.
He suspects me of having worn my garter a little loosely.
But he doesn't know yet that I lost it to a certain Monsieur Vidocq.
Сыщик всегда подозревает.
Он и меня подозревает, в том, что подвязка не просто так исчезла.
Но пока еще не знает, что украл ее некто месье... Видок.
Скопировать
Have you felt how warm the air is?
I'll bet that the girls have laid off their garter belts.
YES!
Чувствуешь, какой воздух теплый?
Спорим, девушки уже не носят пояса с подвязками.
Да!
Скопировать
Woman: YOURS RESPECTFULLY, MARGARET ROSS, MRS., 47 SHAWL STREET, COUNTESS OF AIRD,
DAME OF THE ORDER OF THE GARTER, DOCTOR OF LAW.
ASSISTANCE BOOK REFERENCE NUMBER 86-27946.
С уважением, миссис Маргарет Росс.
Шол-стрит, 47, графиня Эйрда, дама ордена Подвязки, доктор юридических наук.
Номер свидетельства о финансовой помощи: 86-27946.
Скопировать
Rough but very original.
Plain garter stockings. Like she is in mourning.
And no bra.
Грубая, но очень оригинальная.
Комбинация из конопли, чулки с подтяжками, будто она носит траур.
И без лифчика!
Скопировать
One of those fine-mannered, virtuous, and honorable gentlemen.
One of those canting hypocrites who like your legs... but talk about your garter.
What are you talking about?
Одного из этих приличных, воспитанных и уважаемых джентльменов?
Одного из этих лицемеров, кому нравятся твои ноги... но говорит о твоих подвязках.
О чем ты говоришь?
Скопировать
You hear?
Look, my darling, how tight your garter is.
You mustn't wear it so tight.
Слышишь?
Посмотри, милая, как туго затянута твоя подвязка.
Не нужно ее так затягивать.
Скопировать
Just as I was leaving the cemetery, Ed Sipple made me a proposition.
And the manager of the Star and Garter Burlesque House offered me a job in the chorus to do a strip act
-A strip act?
На выходе с кладбища, Эд сделал мне предложение.
и еще один менеджер предложил заняться стриптизом.
- Стриптиз?
Скопировать
Get drunk and look for women!
I'd go looking for a Cinderella... that could wear this for a garter.
And when I'd found her, nobody'd see me for two weeks.
Напились бы и пошли по бабам.
Я бы пошёл искать Золушку которая смогла бы носить вот это вместо подвязки.
А когда я бы её нашёл, то исчез бы из виду недели на две.
Скопировать
It was five minutes slow, but I regulated it for you.
I hope you don't mind if I keep your garter.
Darling!
Они запаздывали на пять минут, но я их подвела для Вас.
Надеюсь, Вы не будете возражать, если я оставлю Вашу подвязку.
Дорогой!
Скопировать
It's only a bruise. It will be quite well in a few days.
Either way, you mustn't wear so tight a garter.
It's bad for you.
Это просто ссадина Она пройдет через несколько дней.
А еще не нужно затягивать так туго подвязку.
Это не очень хорошо.
Скопировать
Waiting for him?
Yes, at the Green Garter Club.
He promised to be on time.
В клубе "Грин-гордон"(?
) Он обещал быть вовремя...
Так вот, это миссис Гаррисон и будьте уверены, я ему все передам
Скопировать
You don't wear hose?
I wear... a garter belt.
It's more fashionable. Don't you like it?
- Ты что, подвязки не носишь?
- Ношу. Но сейчас резинки с поясом моднее.
А вам не нравится?
Скопировать
Man: EXCUSE ME, SIR.
"DAME OF THE ORDER OF THE GARTER"?
YES. THAT'S NOTHING.
Простите, сэр?
Она подписалась "дама ордена Подвязки"?
Да, но это не имеет значения.
Скопировать
Marty was the cross I had to bear.
Isn't that a garter snake?
- Hell, no.
Марти был тем крестом, который мне суждено было нести.
- Г адюка?
- Нет.
Скопировать
What do you need a business repre-- You-
- You-- All you need is a mattress and a couple of garter belts.
You're not a conglomerate.
Зачем тебе нужен пред... Тебе..
Все, что тебе нужно, это матрас и пара подвязок.
Ты же не корпорация.
Скопировать
My all...
She pretends to be a Russian princess with a line of Pushkin embroidered on her garter.
You still seem to be interested in loose girls.
Ангел мой...
Она воображает себя русской княгиней, а на корсаже вышила строку из Пушкина.
Я вижу, вас интересуют девушки лёгкого поведения.
Скопировать
Now they say of the blossom in all of the town
That she takes off her garter and starts on the tug
That dolly who keeps her ain't horrible now
"есть Джейн из "Рассвета" и Кукла из "Короны"
"симпатичная Кейт из "Подвязки" И Звезда в нижнем городе
"и Жирная Куколка, что держит славный "Красный Олень"
Скопировать
Isn't this what you came to see?
And the simple garter belt like the one I already admired in the Bagatelle Gardens.
The second photo was a delicious detail of the first.
Вы пришли их посмотреть?
На первом маленькая Энн была только в черной нижней рубашке, чулках... и прозрачном пояске, похожем на тот, которым я уже имел возможность восхититься в парке Багатель.
Следующий снимок был более пикантным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов garter (гате)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы garter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение