Перевод "подвязка" на английский

Русский
English
0 / 30
подвязкаgarter
Произношение подвязка

подвязка – 30 результатов перевода

Пахнут резиной.
- Да, как резинка в белье, чулках... поясе с подвязками...
Куколки, обтянутые резиной.
They smell like rubber.
- Yes, girdles, stockings... suspender belts...
They're dolls adorned with rubber.
Скопировать
Ты должен съесть всего меня, Марвиль, слышишь?
Ты должен нарядиться, как моя мать... как моя мать не забыть надеть... черные чулки и подвязки.
Ты должен стать героем, потоком, ребенком... синим облаком и светом.
You shall eat all of me, Marv el, do you hear?
You shall dress up like my mother... like my mother, don't forget... With black stockings and garters.
You shall be the hero, the stream, the child... the blue clouds and the light.
Скопировать
С уважением, миссис Маргарет Росс.
Шол-стрит, 47, графиня Эйрда, дама ордена Подвязки, доктор юридических наук.
Номер свидетельства о финансовой помощи: 86-27946.
Woman: YOURS RESPECTFULLY, MARGARET ROSS, MRS., 47 SHAWL STREET, COUNTESS OF AIRD,
DAME OF THE ORDER OF THE GARTER, DOCTOR OF LAW.
ASSISTANCE BOOK REFERENCE NUMBER 86-27946.
Скопировать
Простите, сэр?
Она подписалась "дама ордена Подвязки"?
Да, но это не имеет значения.
Man: EXCUSE ME, SIR.
WHAT'S SHE SIGNED HERSELF? "DAME OF THE ORDER OF THE GARTER"?
YES. THAT'S NOTHING.
Скопировать
"есть Джейн из "Рассвета" и Кукла из "Короны"
"симпатичная Кейт из "Подвязки" И Звезда в нижнем городе
"и Жирная Куколка, что держит славный "Красный Олень"
Now they say of the blossom in all of the town
That she takes off her garter and starts on the tug
That dolly who keeps her ain't horrible now
Скопировать
Как брат.
Скажешь еще раз, и я пущу твои кишки на подвязки.
Ничего не могу с собой поделать.
Like a brother.
Talk, and I'll have your guts for garters.
Wild horses couldn't drag it.
Скопировать
Подождите, от него ушла жена, но не торопитесь.
Не забудьте про подвязки и шампанское.
Встречайтесь 3-4 раза в неделю. Ждите, придёт время и он будет ваш.
Give it time: his wife has left him, but don't rush in.
Be the sensuous, amusing mistress you are, all garter belts and champagne...
Keep on seeing him 3 to 4 times a week, wait for your turn.
Скопировать
- Оу! - Ей будет нужно что-нибудь милое к приезду.
А вот это - с подвязками или без?
- Вы знаете, Я - не...
She'll need something nice to wear when she arrives.
You want this one here with or without garters?
- You know, I'm not--
Скопировать
С.
Мы не ошибемся с подвязками.
Да-да, сделайте
With.
You can never go wrong with garters.
Well, you might.
Скопировать
Я подумала, что нельзя идти под венец не надев ничего одолженного.
Какая чудесная подвязка.
Посмотрите на все эти миленькие детали.
Well, yeah, I figured you can't get married without wearing something borrowed.
Oh, what a beautiful garter.
Look at all the lovely detail.
Скопировать
О, я забыла, что она тоже тут.
Это подвязка, которую я хранила для своей свадьбы.
И я хочу, чтобы она стала у Моники "чем-то позаимствованным".
I forgot this was in here.
This was the garter that I was saving for my wedding.
And I wanted it to be Monica's "something borrowed."
Скопировать
...устремляясь вниз
Ее подвязку закрепить
Чуть над ее коленом завязав
...stooping down
To tie her garter
Tie it a little above her knee
Скопировать
Второй сразу же попытался овладеть мной...
Моя подвязка держалась на английской булавке.
А я очень пеклась о своей репутации.
The other one has a go to court me. Nightmare.
I'd been too lazy to sew my suspender, it held with a safety pin.
I wanted to protect my reputation.
Скопировать
Я была чувственной, страстной,..
...рука сжимает подвязку, глаза прикованы к секундной стрелке,.. ...я молила бога,.. ...чтобы всё закончилось
Тот не вернулся.
Supple, sensual, passionate.
One hand clutched on my suspender, one eye on my watch, the other to the sky... the ceiling, imploring the gods that it ends before the buddy comes back.
Well, obviously he didn't.
Скопировать
По-моему, оно меня полнит.
Это потому, что вы носите подвязки.
Немного подгоним по фигуре....
I think it makes me look dumpy.
Because you're wearing ankle straps.
With a few alterations...
Скопировать
Интересно, она мне купит нижние юбки...
И новые подвязки, и чулки, и трусы...
Ты только никому не говори... Но это так здорово быть богатой, да?
I wonder if she meant new petticoats too.
And new garters and stockings and underpants.
Don't tell anyone... but it's wonderful to be so rich, isn't it?
Скопировать
Но комнату дали получше.
- Ты что, подвязки не носишь?
- Ношу. Но сейчас резинки с поясом моднее.
But I have the best room now.
You don't wear hose?
I wear... a garter belt.
Скопировать
Чувствуешь, какой воздух теплый?
Спорим, девушки уже не носят пояса с подвязками.
Да!
Have you felt how warm the air is?
I'll bet that the girls have laid off their garter belts.
YES!
Скопировать
Вы не знаете, как много вы потеряли.
Я пять раз надевала подвязку.
Милорд, вот вам одежда к застолью.
You don't know what you missed, my lad.
I've had the bands on five times.
My lord! Your robes for the feast.
Скопировать
Они запаздывали на пять минут, но я их подвела для Вас.
Надеюсь, Вы не будете возражать, если я оставлю Вашу подвязку.
Дорогой!
It was five minutes slow, but I regulated it for you.
I hope you don't mind if I keep your garter.
Darling!
Скопировать
Сэр, с кем я имею честь разговаривать?
Майор Шелкопряд, кавалер ордена Подвязки.
Преданный слуга ее величества, преданный сын Англии и ее флага.
[Whistling] I, uh...
I weep for you.
[Burp]
Скопировать
Но одно я вам скажу.
Подвязки слишком тугие.
Это мешает кровообращению.
But I'll tell you one thing.
You wear your garter too tight.
- That stops the circulation.
Скопировать
А вот и мой товар!
Посмотрите только на эти подвязки.
Все шелковые и самых разных цветов.
Here are the goods
Look at these garters
They're silk and I have them in all colours
Скопировать
А я подарил бы пару на выбор той, которая примерит.
Шелковые подвязки всех цветов.
Даром.
You could have had them for nothing if you'd tried them on
Silk garters in all colours
Free
Скопировать
Тень!
Подайте, пожалуйста, мою подвязку...
Ах, вот как шеф полиции намерен словить эту тень...
- A shadow.
Would you pass me my garter?
- Oh, I see. So that's the way the chief of police tries to catch a shadow.
Скопировать
Мадмуазель, вы позволите?
У вашего кавалера ордена Подвязки отменный вкус...
Не правда ли, прекрасные рубины?
May I, Mademoiselle?
It appears that your knight of the garter has excellent taste.
- Beautiful rubies, aren't they.
Скопировать
Она у меня!
Подвязка!
В гавань, быстрее!
- Emile, I've got it.
The garter.
Move on, make for the harbor, quick!
Скопировать
Милая, я прождал тебя вот уже пол...
- Моя подвязка! ..
- Что моя... э-э... твоя подвязка?
- My dear, I've been waiting for you for the past half... - Oh!
- What?
What about my, er, your garter?
Скопировать
- Моя подвязка! ..
- Что моя... э-э... твоя подвязка?
- Ее украли!
- What?
What about my, er, your garter?
- He stole it, I mean...
Скопировать
Ты была с каким-то господином, в карете, одна?
- Но как же он мог стащить подвязку у приличной девушки, если только он не...
- Да! То есть, нет...
You were with a gentleman, alone, in a cab?
Is it possible that a gentleman could steal a respectable woman's garter without...
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подвязка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подвязка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение