Перевод "apologize" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение apologize (эполоджайз) :
ɐpˈɒlədʒˌaɪz

эполоджайз транскрипция – 30 результатов перевода

Just as you said only greater by far!
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
О-о-о!
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
Скопировать
What did we do?
If we did something wrong, we'd apologize.
We could give you money.
Что мы сделали?
Если мы сделали что-то не так, то мы просим прощения.
мы можем дать тебе деньги.
Скопировать
What's up with you, gringo?
I wanted to apologize for not noticing sooner.
See? It was a good idea to come to San Miguel.
-В чём дело, Гринго?
-Всё в порядке, пытаюсь извиниться за то, что не обращал на тебя внимания.
Рада, что наконец обратил!
Скопировать
You can't bug them with those people around.
Maybe Duke just wants to apologize.
Apologize to who?
Мы не можем доставать их, когда вокруг все эти люди.
Может, Дюк просто хочет извиниться.
- Извиниться перед кем?
Скопировать
Maybe Duke just wants to apologize.
Apologize to who?
- Hey, why don't you two shut up, huh?
Может, Дюк просто хочет извиниться.
- Извиниться перед кем?
- Эй, почему бы вам двоим не заткнуться, а?
Скопировать
I turned your suitor out.
Go get him and apologize.
Tell him you're sorry.
Я выгнала твоего жениха.
Догони, извинись.
Скажи, что ты больше не будешь.
Скопировать
I'll be able to return to duty.
I apologize for my weakness earlier, when I tried to take control of the ship.
I simply did not understand.
Я смогу вернуться к своим обязанностям.
Приношу извинения за свою слабость, когда я пытался захватить корабль.
Я просто не понял.
Скопировать
All in good time, captain.
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped.
I didn't know that your craft couldn't stand up to our tractor beam...
Всему свое время, капитан.
А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
Я не знал, что ваш самолет не выдержит нашего тягового луча--
Скопировать
This man has been waiting for you since midnight.
I have to apologize.
I lost my nerve.
Господин вон там ждет вас еще с полночи.
Я должен принести вам свои извинения, миссис Лукас.
Я вчера потерял над собой контроль.
Скопировать
I know.
I apologize for his behavior, Canon.
I don't doubt that you've done your very best, Donna Pica... but, uh, Pietro here spoils him with too much money.
Я знаю...
Знаю, и приношу извинения за его поведение, каноник.
Я не сомневаюсь в ваших наилучших побуждениях, Донна Пика, но... Пьетро портит его, давая слишком много денег.
Скопировать
I want to die with dignity.
Your Highness, this Rokurota cannot apologize enough.
You endured so much and it was all in vain.
{C:$00FFFF}Я хочу умереть с достоинством.
{C:$00FFFF}Ваше высочество, этому Рокуроте нет оправдания.
{C:$00FFFF}Вы столько вынесли, и всё было напрасно.
Скопировать
- Matsugiro...
- I apologize.
I apologize!
- Мацугоро ...
- Извините!
Я прошу прощения!
Скопировать
- I apologize.
I apologize!
It is well.
- Извините!
Я прошу прощения!
Хорошо.
Скопировать
Good afternoon, gentlemen.
I must apologize for being late.
Ah, Mr. Bolton.
Добрый день, джентльмены.
Приношу извинения за опоздание.
- A, мистер Болтон.
Скопировать
Have you gone mad?
Apologize.
Apologize at once!
Жижи, ты сошла с ума?
Как ты смеешь так говорить с Гастоном?
Извинись сейчас же!
Скопировать
How dare you speak to Gaston like that? Apologize.
Apologize at once!
I certainly will not.
Как ты смеешь так говорить с Гастоном?
Извинись сейчас же!
Ни за что!
Скопировать
I beg of you, wait.
She'll apologize.
Is this the education she gets from you and your sister?
Умоляю, подожди.
Она извинится.
Это то образование, которое она получает от вас и вашей сестры?
Скопировать
Elsa sorry, I thought about the other.
Do not apologize, I see that you are concerned.
- You're gorgeous!
Прости Эльза, я думал о другом.
Не извиняйся, я вижу, что ты обеспокоен.
- Ты великолепна!
Скопировать
You'll catch cold.
Good, now I'll call Henri to apologize.
But Henri doesn't matter.
Опять замёрзнешь!
Ладно, теперь мне надо звонить Анри, извиниться.
Но Анри - это ведь не важно?
Скопировать
- Don't apologize now.
You can apologize later.
- Coffee, right, right.
- Извиняться будешь потом.
- Сейчас иди делай кофе.
- Да, да, кофе.
Скопировать
No, no, it's all right.
I don't know how to apologize.
No, no. Listen, it's all right.
Мэри, он посвятил её тебе. Это всё равно, что сделать предложение, детка.
Ой, да ладно.
Как мне описать, что я чувствую, выдавая замуж лучшую подругу?
Скопировать
Okay, lets conclude the incident.
-First he needs to apologize to me.
I'm an Arab?
-Сначала ему нужно извиниться.
Я - араб?
-Я не сделал это по личным мотивам.
Скопировать
How are you?
I really must apologize for landing on you like this.
Mr. Hynes more or less insisted.
Вы как?
Мне действительно нужно извиниться за вторжение.
Мистер Хайнс очень настаивал.
Скопировать
Well, I... have had some trouble.
I apologize for having to ask you these questions, but I'm afraid I must.
On four occasions you have been convicted of offenses of dishonesty, haven't you?
Да, я... у меня были неприятности.
Прошу прощения за эти вопросы, но мне придется их вам задать.
Вам четырежды инкриминировали преступные махинации.
Скопировать
I just, uh... uh, well, I...
You don't have to apologize, Dave. I know.
I wanted to.
Я просто... хотел извиниться.
- Можешь не извиняться.
- Я знаю, что могу.
Скопировать
I'll kill you if you have
He just wants to apologize
He said: "Tell your father I'm working in the woods again and I'll wait for him there"
Я убью тебя, если это так.
Он просто хочет извиниться.
Он сказал: "Передай своему отцу, что я снова работаю на лесопилке и буду ждать его там".
Скопировать
He said: "Tell your father I'm working in the woods again and I'll wait for him there"
"I want to shake hands with him, and apologize"
"Because I reckon I ought to, to put things right"
Он сказал: "Передай своему отцу, что я снова работаю на лесопилке и буду ждать его там".
"Я хочу пожать ему руку и извиниться".
"Потому что считаю, что должен все исправить".
Скопировать
He's a yakuza, but he's also a businessman.
I apologize on his behalf.
Excuse me.
Он не только якудза, но и бизнесмен.
Прошу тебя простить его грубость, я за него извиняюсь.
Прошу прощения.
Скопировать
- It's not that hard.
- You know, I wanted to apologize...
- Don't worry about it. - Do you have a girlfriend?
- О, не так уж и сложно.
- Знаешь, я хотел извиниться... - Ладно, не беспокойся об этом.
- У тебя есть... девушка?
Скопировать
All right.
I apologize.
- But there isn't anything going on.
Лады.
Это была дешевая штучка, извиняюсь.
- Но ничего не происходит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов apologize (эполоджайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apologize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эполоджайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение