Перевод "gender bias" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gender bias (джэндо байос) :
dʒˈɛndə bˈaɪəs

джэндо байос транскрипция – 21 результат перевода

It's something a friend said was like something Naomi Woolf might have said.
So do you agree with the quote, or suggested quote, to the effect that there's a gender bias in the media
No.
Это слова одного друга, с той оговоркой, что Найоми Вульф могла бы сказать так же.
Значит, вы согласны, что эта цитата, или предполагаемая цитата, подчеркивает неравенство полов в СМИ, которое может быть приравнено к дискриминации афро-американцев в 1960-ых?
Нет.
Скопировать
Women have priority?
I can't tolerate that gender bias.
John would take a moment.
Будто это привилегия женщин?
Я не допускаю, что это привилегия только одно пола.
Если бы я был Джоном, то не упустил бы такую возможность.
Скопировать
Because you know what?
One of the last vestiges of gender bias is the dirty joke.
Men can handle it, women can't. We're not tough enough.
Знаете, почему?
Грязные шутки - одно из последних оставшихся межполовых предубеждений.
Якобы мужчины могут их рассказывать, а женщины нет, потому что недостаточно жёсткие.
Скопировать
Women make for better mediators.
If that's not gender bias...
And men are more easily sexually distracted than women.
Женщины лучшие посредники.
Если это не гендерное предубеждение...
И мужчины больше отвлекаются на секс, чем женщины.
Скопировать
- What kind of verdict is that?
- They don't believe in gender bias but their kids probably go to single-sex schools.
We won as far as money's concerned.
- Что означает этот вердикт?
- Ну, это значит, что они не верят в половую дискриминацию но их дети, возможно, ходят в школу с учениками одного пола.
Почти победа в том, что касается денег.
Скопировать
The fact is, women do become mothers.
You say the requirement of a 1 4-hour day is a form of gender bias?
Absolutely.
Факт в том, что женщины и в самом деле становятся матерями.
Вы говорите, что требование 14-часового рабочего дня является половой предвзятостью?
Абсолютно.
Скопировать
That's why their star witness concludes that the 1 4-hour day is a de facto discrimination against women.
But where the gender bias really lies is in the assumption that all women want to be mothers.
There's the bigotry.
Именно поэтому их свидетель подтвердил, что 14-часовой рабочий день это, фактически, дискриминация женщин.
Но где же половая предвзятость и в самом деле лжет так это в предположении, что все женщины хотят стать матерями.
Здесь и подвох.
Скопировать
- That isn't right.
- It's gender bias.
I support you.
- Но это же неправильно.
- Это половая предвзятость.
Половая дискриминация.
Скопировать
Seriously?
Gender Bias said I was Midge's boyfriend?
Jon's got a girlfriend.
Серьезно?
Мистер Женоненавистник сказал, что я был бойфрендом Мидж?
У Джона есть девушка.
Скопировать
James Bond, but if a woman does the same thing, she's treated like a nymphomaniac.
Gender bias, plain and simple.
Double standard.
Джеймс Бонд, а если это делает женщина, к ней относятся, так словно она нимфоманка.
Сексизм, просто и ясно.
Двойные стандарты.
Скопировать
A woman can be a captain.
We don't tolerate gender bias in this house.
- Really?
Женщина может быть капитаном.
в этом доме мы не поощряем разделение по половому признаку.
- Правда?
Скопировать
Maybe her silence was a form of protest.
It could be a gender bias.
And Hotch represents the establishment. Plus I'm sure she hasn't forgotten that the BAU put her away.
Может быть, молчание - ее форма протеста? Или дискриминация по половому признаку.
И Хотч олицетворяет госорганы.
Плюс, я уверен, она не забыла, что именно ОПА посадил ее сюда.
Скопировать
Or is that what just another girl with daddy issues do?
Maybe if you hadn't fallen victim to your own gender bias, and, yes, all men have gender bias, even you
Can you see it?
Или это то, что делает только девочка, у которой проблемы с отцом?
Может быть, если бы вы не стали жертвой привычки недооценивать женщин, а ведь все мужчины недооценивают женщин, даже ты, доктор Рид, вы бы поняли, что вся ваша стратегия основывается на одной маленькой ошибке.
Теперь понял?
Скопировать
I'm not even sure if it is a him.
Cat mentioned something about gender bias, so that could apply to the bomber as well.
All right, she'd have to be in a position to maintain line of sight on Reid all night.
Я даже не уверена, что это мужчина.
Кэт упоминала что-то о недооценивании женщин, так что это может быть применимо и к взрывнику.
Хорошо, тогда она должна быть на месте, откуда могла держать Рида в поле зрения всю ночь.
Скопировать
So, you strike all the male jurors?
No, because women display as much gender bias as men do.
Hmm. Can you scare me up a cup of coffee?
Значит, вы убираете из жюри всех мужчин?
Нет, поскольку женщины демонстрируют такую же гендерную предубежденность, как и мужчины.
Вы не принесете мне кофе?
Скопировать
It's basically like wearing an upside-down umbrella.
All right, my point is we have to dial gender bias into Taylor's defense.
- Which is?
Это будто на тебе с головы до пят надет зонтик.
Ладно, я хочу сказать, что мы должны обернуть гендерную предвзятость в защиту Тейлор.
- Которая заключается в? - Которая заключается в... настигшем рейс 1372 порыве ветра, что привело к катастрофе, избежать которой не удалось несмотря на старания величайшего пилота.
Скопировать
That means she'd be open to assess her own hidden bias on gender.
Two complaints for equal pay sounds pretty aware of gender bias.
She only has 47 friends.
Что означает, что она сможет оценить свою собственную скрытую гендерную предвзятость.
Две жалобы по вопросу равной оплаты - она точно знает, что такое предвзятость по половому признаку.
У нее всего лишь 47 друзей.
Скопировать
Mr. Varni is not what I would call enlightened.
He's not gonna recognize gender bias if it was full frontal in front of him.
I say bounce.
Я бы не сказала, что у мистера Варни широкие взгляды.
Он не признает гендерную предвзятость даже если ему повесть ее на нос.
Я против.
Скопировать
So, juries are finding her guilty - because she's a woman.
- But the data shows that when it comes to female pilots, there is a clear gender bias.
Yeah, but it's not 1977.
Значит, присяжные считают ее виновной потому что она женщина.
- Но по статистике когда речь заходит о женщинах-пилотах, существует явная дискриминация по половому признаку.
Да, но сейчас же не 1977-й.
Скопировать
- She gave it five stars.
If we can establish a gender bias against Taylor,
Martha is gonna resent the airline big-time.
- Она дала ей пять звезд. - Это и есть ключ.
Если мы докажем гендерную предвзятость против Тейлор,
Марта устроит авиакомпании вырванные годы.
Скопировать
Okay, the data on Lemanski is mixed.
will pay attention to weather conditions during the crash, but it's unclear that he'll recognize his gender
Who do we have if we bounce him?
Данные на Лемански противоречивые.
Из положительного. Он внимательно отнесется к анализу погодных условий во время катастрофы. Но неясно, признает ли он свою гендерную предвзятость.
Кто у нас остается, если заявить ему отвод?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gender bias (джэндо байос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gender bias для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэндо байос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение