Перевод "determined" на русский
Произношение determined (деторминд) :
dɪtˈɜːmɪnd
деторминд транскрипция – 30 результатов перевода
By attacking our imagination the terrorists have found our most vulnerable spot.
And we've determined that the best course of action is to nuke our imagination.
Is nuking our imagination really prudent?
- Нападая наше воображение, террористы нашли наше наиболее уязвимое место.
И мы решили, что наилучшим курсом действий является сбросить атомную бомбу на наше воображение.
Является ли атомная бомбардировка нашего воображения действительно разумной?
Скопировать
I know the Emperor is keen to protect his lucrative trade links with England.
And obviously my family is in a position to help and assist him which is what we are determined to do
-So I think we should drink a toast to new beginnings, and new friendships and to a mutually beneficial future.
Знаю, что император страстно желает защитить свои прибыльные торговые связи с Англией.
И очевидно моя семья в состоянии помочь ему что мы и намерены сделать
Думаю, стоит поднять тост за новые начинания, новую дружбу и за взаимовыгодное будущее.
Скопировать
Well, I am pleased to be here, Darryl.
Well, we are determined to show you everything that we're capable of.
And to do that...
Я рад быть здесь, Дэррил.
Мы намерены показать вам всё, на что мы способны.
И сделать так...
Скопировать
that's right.
that won't be until after we've determined that the judging of criminals has ceased.
Please allow me to think about this...
верно.
как он убивает... верно? пока не прекратятся эти убийства.
позвольте мне подумать над этим...
Скопировать
Like the pulsing life of the neighbourhood
Like buds determined to bloom
Like the breeze of the season caught in your palm
Словно бурленье спальных районов...
Словно бутоны на грани цветения...
Словно дыхание новой весны... Они у тебя на ладони...
Скопировать
Everyone in the world needs someone they can depend on.
Be they faithful friends warrant for numerous armed robberies. ...determined advocates or a loving family
But occasionally in life, the people we thought would always be there for us leave.
Каждому в этом мире нужно от кого-то зависеть.
Будь то верные друзья осужденные назначенные адвокаты или любящая семья.
Иногда так случается, что люди, которые, как мы думали, будут с нами всегда, покидают нас.
Скопировать
I keep thinking about what we covered up.
Katherine's aunt was determined to reveal the truth... and victor...
Was a victim of the tornado... That brought devastation... oh,my god!
Я всё время думаю о том, что мы скрыли.
ТётушкаКэтринрешила, что пора рассказать правду.
АВиктор сталжертвойурагана, которыйпринёс страшные разрушения.
Скопировать
Have crueler words ever been spoken?
Now, that's it-- I am determined to see where they think I don't belong.
Take me with you!
Знавал ли этот мир слова безжалостнее?
С меня хватит! Я должен увидеть мир, которого, по их мнению, не достоин.
Возьми меня с собой!
Скопировать
There was a bully three grades ahead.
This dude was determined to pound dents into every kid.
One day it was my turn.
Был там один гопник на три класса старше нас.
Этот чувак решил наставить всем пацанам из школы синяков.
Однажды, я понял, что настала моя очередь.
Скопировать
Thor sends his congratulations, sir.
They'll rendezvous with us once they've determined no replicator vessels escaped.
Fine.
Тор шлет свои поздравления, сэр.
Они встретятся с нами как только убедятся, что ни один корабль репликаторов не спасся.
Прекрасно.
Скопировать
No, that's not what she means.
She thinks that his acts are determined... by a calculation of numbers.
So the killer's not in control of his actions.
Нет, это не то, что она имела ввиду.
Она думает, что его действия определены... вычислением чисел.
Так убийца не контролирует свои действия.
Скопировать
Good blood, you dispatch and do it!
You are very determined But that should not occur like that...
You cheeks with your life, isn't this?
Вперед, убейте меня! Проклятье!
Просто сделайте это! У тебя крутой нрав должна признать.
Но зачем ты отдаешь жизнь как легко?
Скопировать
If you really make a point of living, then say it!
If you are really determined, then helps us!
But do not say that there is nothing any more to make! Luffy...
Если знаешь - то живи!
Если ты настроен решительно... иди и спаси его с того корабля.
Если ничего не сделаешь то не имеешь права говорить о риске.
Скопировать
I think the only way forward is to wipe away the last couple of years and start life afresh.
I'm determined to make your daughter happy.
Yours sincerely, John Truscott."
"Единственный выход - вычеркнуть эти два года и начать всё сначала".
"Я хочу сделать вашу дочь счастливой".
"Сесил и Джон Траскот".
Скопировать
Muad'Dib was afraid.
free of one man's vision... free from the perversion of the prophet's words... and free of future pre-determined
How many nights I have sat on a dune just like this... imagining a night just like this... with my father.
Пока нет.
Будь проклято имя "Aтрейдес". Нательный знак. Он вооружен.
Восемь из девяти наших поселений покинуты. Многие наши старые сичи переполнены беженцами. Святая регентша требует, чтобы ты нарушил свой нейтралитет.
Скопировать
- What do they want?
- They're determined I get to the White House.
And if I don't do what they want, they say they can build a murder case against Keith.
Чего они хотят?
Они намерены увидеть меня в Белом доме.
Если я не выполню их желания они состряпают дело об умышленном убийстве против Кита.
Скопировать
Oh, of course he does.
He's obviously been assigned to ruin my life and he seems determined to do it in record time.
Listen, I'm not going to run for cover every time a dark cloud forms over your head.
О, конечно, приходит.
Ему, очевидно, поручили разрушить мою жизнь, и он кажется полным решимости сделать это в рекордное время.
Слушай, я не собираюсь прятаться каждый раз, когда темное облако возникает над твоей головой.
Скопировать
Jennifer: EVEN WHEN HE WAS A KID,
SO DETERMINED TO RIDE HIS TWO-WHEELER. HE FELL A HUNDRED TIMES.
HE HASN'T CHANGED.
Даже когда был ребёнком.
Он так хотел научиться ездить на двухколёсном велосипеде, падал раз сто, его колени превратились в кровавое месиво, но... он продолжал стараться, пока не научился держать равновесие.
Он не изменился.
Скопировать
You're trying to solve these cases... by using what is essentially a child's game.
C... when Pythagoras determined that the world was built... on the power and influence of numbers.
And, uh, when exactly... did you stumble upon it?
Вы пытаетесь объяснить эти дела... используя то, что по существу детская игра.
Это используется с шестого века до нашей эры... когда Пифагор решил, что мир был построен... силой и влиянием чисел.
И,... когда именно... вы наткнулись на это?
Скопировать
Tonight I've been watching you, trying to make myself believe you were happy.
Because I was so determined that this would finally do the trick... that this would make us be in love
I did love seeing you so happy.
Я сегодня наблюдала за тобой. Пыталась убедить себя, что ты счастлив.
Я так сильно хотела ребёнка, верила,.. ...что он подарит нам любовь.
Я рад видеть, что ты счастлива.
Скопировать
But then I started to see beyond the idiot that everybody else saw.
I started to see the man on the inside, a man who was determined to do his duty, no matter what or who
And I began to feel other things for him, to wanna do other things for him.
Но потом я смогла разглядеть нечто за тем идиотом, которого видят все.
Я увидела в вас человека который готов исполнить свой долг, что бы ни стояло у него на пути.
И я стала испытывать к нему иные чувства и захотела сделать с ним нечто другое.
Скопировать
I hear lawyers gleefully saying, "Bloom versus News Magazine Inc."
"Your Honor, I started to notice my assignments "were being determined on the basis of my sex."
You've got to let her go now.
Уже вижу, как адвокаты радостно кричат: "Блум против НЬЮС Мэгэзин".
Ваша честь, я стала замечать, что мне даются командировки исходя из моего пола.
- Ты должен отпустить её.
Скопировать
Why do bad things happen to good people, Father? Where's that in your book?
- She's determined.
- Not even Catholic!
Святой отец, почему с хорошими людьми случаются плохие вещи?
- Она настроена решительно.
- Католик.
Скопировать
Now, this forest is wide.
It can shelter, clothe and feed a band of good, determined men... ... goodswordsmen,goodarchers, good
Men, if you're willing to fight for our people, I want you.
Это дикий лес.
И он может дать кров и пищу для отряда хороших, решительных людей, хороших лучников, фехтовальщиков и бойцов.
Если вы хотите постоять за наш народ, вы мне нужны.
Скопировать
You might as well come without being stubborn... because I'm going to drag you in.
I'm just as determined as you are, so you might just as well come with me.
I'm going to drag you in here.
Нам надо зайти сюда. Хватит упрямиться. Иначе я тебя втащу.
Я тоже упрямая, поэтому не мог бы ты просто пройти туда вместе со мной?
Я тебя затащу.
Скопировать
She couldn't stand the pain if she were conscious.
Scarlett, are you still determined to do this crazy thing? Oh, yes, yes.
I know we can get through, Rhett.
Труднее переносить боль в сознании.
Скарлетт, вы намерены совершить эту глупость?
Мы прорвёмся, Ретт.
Скопировать
I've traveled all the way here from Virginia.
I'm determined to get to my husband.
I won't be separated any longer.
Я доехала сюда из Вирджинии.
Я хочу приехать к мое мужу.
Я не могу больше терпеть.
Скопировать
Maybe.
It seems you're determined to keep Laszlo here.
I have my orders.
Возможно.
Кажется, ты решительно настроен оставить Ласло здесь.
У меня есть приказ.
Скопировать
Professor, if I'd known you made an "S" like that, I wouldn't have come here.
- You're a very determined man.
- Yes, very.
Знай я, что вы так пишите "с", я бы не пришла.
У вас характер победителя.
Да, верно.
Скопировать
Because it's known that the originals were available for the opening of the exhibition, there is no doubt that these wrong stamps were put there to cover up the theft of the originals.
Until now it could not be determined when and how this exchange happened.
The originals are loans from different public characters and public institutes.
Так как установлено, что при открытии выставки оригиналы там были, нет никаких сомнений, что эти... фальшивые марки были подменены, чтобы скрыть кражу оригиналов.
До сих пор не удалось точно установить, когда и как это произошло, и никаких следов преступников до сих пор не найдено.
Оригиналы предоставлены... Различными высокопоставленными персонами и государственными учреждениями.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов determined (деторминд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы determined для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деторминд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение