Перевод "determined" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение determined (деторминд) :
dɪtˈɜːmɪnd

деторминд транскрипция – 30 результатов перевода

Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having no connection with terrestrial manifestations.
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Скопировать
Commander, the deflector's in operation, we should have a stabilization reading soon.
This thing is obviously determined to crash its way through the universe.
We won't let it.
Коммандер, дефлектор работает, Мы скоро должны стабилизироваться
Эта штука явно собирается пробить себе путь через вселенную
Мы этого не допустим
Скопировать
If you can wipe them out You'll be only awarded by the Emperor
I'm determined to wipe them out
Your daughter whom Leu took away 20 years ago is now also a Min-shan disciple
Если сможешь уничтожить их будетшь награжден Императором
Я уничтожу их
Твоя дочь, которую Лей забрала 20 лет назад теперь также последовательница Минг Шана
Скопировать
I only came to tell you what Tajimaya wants.
Then you're determined to start tearing down today?
Can't be helped.
Я пришёл сообщить, как намерен поступить Таджимая
И вы намерены начать снос сегодня?
ничем не могу помочь.
Скопировать
It's not as easy as you think.
Unfortunately, it cannot be determined, whether you are alive or dead.
Excuse me?
Не так это просто, как вы думаете
- Увы, не получилось установить, живой вы или мертвый
- Простите?
Скопировать
You see, Omicron is an ideal agricultural planet.
We determined not to suffer the fate of expeditions that went before us.
Elias.
Видите ли, Омикрон - идеальная планета для сельского хозяйства.
Мы не хотели повторить судьбу предыдущей экспедиции.
Элиас.
Скопировать
Francis, my son.
So you're determined to preach Christ to the Saracen, hmm?
If I have your blessing, that is the call.
Франциск, сын мой!
Итак, ты полон решимости проповедовать Христа среди сарацинов?
Если у меня будет ваше благословение, я призван к этому.
Скопировать
I could see no reason why my pet didn't deserve an attractive mate.
At least, I was determined to do my best.
Of course, dogs are a pretty poor judge of human beauty.
Я не видел причины, по которой мой любимец... не заслуживал привлекательной самочки.
По крайней мере, я был готов сделать для этого все от меня зависящее.
Ну конечно же, собакам так непросто разбираться в человеческой красоте.
Скопировать
PONGO: But I wasn't giving up.
I was determined that, somehow, they just had to meet.
- Oh!
[Понго] Но я не собирался сдаваться.
Я твердо решил, что им все-таки придется встретиться.
- Ох!
Скопировать
It's true.
Maybe you wouldn't have left if I had been more determined.
It should have been an easy decision to make.
Ты прав.
Я должна была тебя переубедить, и ты бы никуда не уехал. Если бы только я приняла твоё предложение.
Когда ты захотел уехать в Токио, мне не нужно было об этом думать.
Скопировать
It only made sense afterwards.
She seemed so strong-willed, determined, but I got the impression that it wasn't her own will.
I think she was hypnotized.
Потом она обрела смысл.
Она казалась такой решительной, волевой, но мне показалось, что это не была её воля.
Я думаю, её загипнотизировали.
Скопировать
Your grades are not too good.
Although, your teachers assure me that you are determined to improve.
And so we have decided to accept you as a Vienna choirboy.
Не сказать, что очень хорошие.
Хотя, учителя говорят, ты стараешься.
Поэтому мы принимаем тебя в Венский хор мальчиков.
Скопировать
There's nothing more dangerous.
Still, they were so determined to destroy each other.
How'd they manage to calm down?
Нет ничего опаснее этого.
Они должны задуматься о победе прямо сейчас.
Кто из них засуетился?
Скопировать
Who have you come for?
You're a very determined woman.
For me? I am for James T. Kirk.
За кем вы пришли?
Вы очень решительная женщина. За мной?
Я - для Джеймса Т. Кирка.
Скопировать
The Disruptors must be mad to attack two such charming strangers.
They grow more daring and determined every day.
Now they seek to find allies in the galaxy.
Дизрапторы - безумцы, раз нападают на таких симпатичных странников.
С каждым днем они ведут себя все более дерзко и решительно.
Теперь они ищут союзников в галактике.
Скопировать
- It might have slowed him down a little.
- On the contrary, it merely made him more determined and suspicious.
- Suspicious of me.
- Это могло его немного замедлить.
- Наоборот, это придало ему решимости и подозрительности
- особенно ко мне! - Слишком плохо.
Скопировать
If I approach you, do you think you really can put an end to it?
I don't know for sure, but I'm determined to
I didn't have the courage, to listen to your secrets any longer
Думаете, если я приближусь, вы действительно сможете положить этому конец?
Я до конца не уверен, но настроен решительно.
Дальше слушать твои тайны мне не хватило смелости.
Скопировать
It was Old Lodge Skins' dream, trying to come true.
I was determined to stay out of them buffalo robes.
Three young and healthy women with no man for who knows how long.
Это сон Старых Шкур Вигвама пытался воплотиться в жизнь.
Я твердо решил: не заходить в вигвам.
Три молодые и здоровые женщины, которые были без мужчины, Бог знает сколько.
Скопировать
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message:
is celebrating its 27th anniversary with triumph which won great admiration of the allies and which determined
The future generation will recognize its debt to the Red Army
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
Премьер-министр Великобритании Черчилль в своем послании пишет: "Красная Армия празднует свою 27-ю годовщину с триумфом, "который вызвал безграничное восхищение ее союзников
"и который решил участь германского милитаризма.
Скопировать
Maybe they'd come down a little.
I don't know, they're pretty determined.
I'm very tired, darling.
Может они немного снизят?
Не знаю, они непреклонны.
Я очень устала, дорогой. Пойдем?
Скопировать
Nothing. I'm just here to warn you.
We are determined to free the captive.
By means of violence, if necessary.
Мы просто хотели вас предупредить.
Иначе мы освободим Руди сами.
Даже силой.
Скопировать
That wasn't anything we wanted to do.
Duncan found out the mine was on government property... it was just a technicality, really, but he was determined
Wouldn't listen to reason.
У нас не бь? ло вь? хода.
Когда Данкан узнал, что компания находится на правительственной земле, у нас просто не бь? ло вь? хода.
нас сдал. Он не хотел ничего слушать!
Скопировать
I'm sorry. You don't seem very worried.
Professor Stahlman seems determined to blow us all to kingdom come, the Doctor has vanished into thin
I promise you, Miss Shaw, I'm worried.
Вы, кажется, не сильно обеспокоены.
Профессор Столмэн похоже решил отправить всех нас в загробный мир, Доктор растворился в воздухе и у меня на руках группа нераскрытых убийств.
Я уверяю вас, мисс Шоу, я обеспокоен.
Скопировать
That's my chuck wagon! (Crash) NARRATOR:
Colonel Pearson was determined... to eliminate the cause of his trouble... but first he would stop by
Well? Between fifteen and twenty head lost for sure... and we're still shy maybe fifty more.
- Это же моя походная кухня! чем процесс по перегону скота вернулся в нужное русло.
Теперь полковник Пирсон был решительно настроен чтобы получить полный отчет от Моки.
- Ну и? и все еще сильно напуганы около пятидесяти.
Скопировать
Tonight, instead of discussing The existence or nonexistence of god They have decided to fight for it--
The existence or nonexistence to be determined By two falls, two submissions or a knockout.
All right, boys, let's get to it.
Сегодня, вместо того чтобы спорить о существовании или несуществовании бога, они решили подраться за это.
Существование или несуществование будет определено двумя падениями, двумя капитуляциями или нокаутом
Ну что же, ребята, приступим.
Скопировать
The troops is of the Army Group South, under the command of Field Marshal Manstein, have left the city of Kharkov.
The Fuhrer's soldiers are determined to oppose the enemy with dignity.
Another Russian airplane has been brought down by the fire of our anti-aircraft artillery.
Войска группы армий "Юг", находящиеся под командованием фельдмаршала Манштейна, оставили город Харьков.
Солдаты фюрера полны решимости достойно встретить врага.
Огнём нашей зенитной артиллерии сбит ещё один русский самолёт. Советский асс уничтожен.
Скопировать
I would.
I'm determined to fit in.
I've got to fit in, Mr. Turner.
Впишусь.
Я намерен вписаться.
Я должен вписаться, мистер Тернер.
Скопировать
?
Oh, yes, he's determined to get it.
Yes, yes, apparently... the Churchwarden knew something about it.
?
О, да, он настроен получить его.
Да, да, очевидно... Староста знал кое-что об этом.
Скопировать
We'll find out and play their game.
Are you still determined to fight them now that we know who they are?
- Of course.
Мы выясним это и поиграем в их игру.
Вы всё ещё намерены бороться с ними... Теперь, когда мы знаем, кто они?
- Конечно.
Скопировать
So what
Flying speed is determined by convolutions
Increasing nitro methane to 98% and we can reach 8000 convolutions
Ну, для чего это нужно? Чтобы бысрей ездить.
Зажигание системы Гилборн-Траверс c 98-процентиым нитрометаном.
Ну, cколько это может дать? От силы 8 тысяч.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов determined (деторминд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы determined для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деторминд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение