Перевод "ragdoll" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ragdoll (рагдол) :
ɹˈaɡdɒl

рагдол транскрипция – 30 результатов перевода

What was the last thing you saw?
She was hanging in his arms like a rag doll.
- He must have knocked her unconscious.
Последнее, что ты видел?
Он тащил её по комнате, как куклу.
- Наверное, она потеряла сознание.
Скопировать
TAKE YOUR TIME, CONTINUING TO BREATHE.
ROLL UP LIKE A RAG DOLL.
NICE AND SLOWLY, BACK IS ROUND,
Это займет время. Продолжайте дышать.
Поднимайтесь вверх словно тряпичная кукла
Легко и медленно. Спина округлая
Скопировать
It's not so terrible as you're making out.
Like I was a little rag doll.
You're making a whole tsimmes out of a simple basic fact.
Не всё так ужасно, как тебе кажется.
Как маленькая тряпичная кукла.
Ты делаешь полный циммес из простого факта.
Скопировать
The old man knows.
He twisted my neck like I was a 10-cent rag doll.
It's not so terrible as you're making out.
Старик знает.
Он скрутил мою шею, словно я 10-центовая тряпичная кукла.
Не всё так ужасно, как тебе кажется.
Скопировать
And give me six of these beef jerkys.
I'm hungry enough to chew the crotch out of a rag doll.
Hey!
И дай мне шесть кусков этого вяленого мяса.
Я голоден настолько, что готов сожрать все, что угодно.
Эй!
Скопировать
- A mast for the bonfire.
Tie a rag doll to the top and it'll be a great bonfire.
Make the doll a Brezhinev.
–Столб для костра.
Привяжите сверху тряпичную куклу, будет обалденный костёр.
–Привяжите Брежнева.
Скопировать
Now, there goes the King...
He just threw Kaufman down like a rag doll!
The King took matters into his own hands!
За дело берётся Король...
Он отшвырнул Кауфмана как куклу!
Король сам берётся за дело!
Скопировать
Christmas isn't over yet.
What's that you said about luck, rag doll?
Help!
Рождество еще не кончено.
Что ты там вякнула насчет моего везения, рваная кукла?
Помогите!
Скопировать
♪ Mama knows best when I feel down
♪ To bring me up and always keep my feet on solid ground ♪ See, no, I ain't no old rag doll
♪ That you can pick up and drop
♪ Я был... спасен женщиной
♪ Я был cпасен женщиной
♪ Услышь меня сейчас
Скопировать
So that he can, what?
Toss you around like a rag doll, like he did at our wedding?
Okay, well, what's your solution?
Чтобы он мог делать, что?
Помыкать тобой, как марионеткой, как он сделал это на нашей свадьбе?
Хорошо, и что ты предлагаешь?
Скопировать
It's all in the roll, you see.
When nature makes a rag doll of you, then you must be the rag doll.
OK!
Понимаете, всё связано.
Когда стихия делает из вас марионетку, вы должны стать марионеткой.
Точно!
Скопировать
It just grabbed him!
Flopped him round the corner like a rag doll.
-Yeah?
Оно как схватит его!
И швырнёт за угол как тряпичную куклу.
-Да?
Скопировать
I'm in a hell of a mood today.
So when you do inevitably faceflop like a ragdoll, at least, I don't know, try to make me laugh.
You know what?
У меня сегодня отвратительное настроение.
И когда ты непременно ударишь в грязь лицом, хотя бы, я не знаю, рассмеши меня.
Знаете, что?
Скопировать
Or you're going to end up in gen pop.
Wi them skinny arms, Frank, you're going to end up being somebody's rag doll within the first month you're
Next thing you know, you're in your cell and you're stripping your bedsheets to make a noose.
Or you're going to end up in gen pop.
Wi them skinny arms, Frank, you're going to end up being somebody's rag doll within the first month you're there.
Next thing you know, you're in your cell and you're stripping your bedsheets to make a noose.
Скопировать
I think Bill is under a lot of pressure.
I was in California once as a child, and I woke up to find that I'd been thrown from the bed like a rag
When I asked my aunt, she had to explain to me that we live on these giant plates that push against each other, the pressure just building and building until one day they break away from each other with a violent jolt.
- Я думаю, Билл в нелегком положении.
- Однажды ребенком я гостила в Калифорнии. Я проснулась, и оказалось, что меня выбросило из кровати. Как тряпичную куклу, на другой конец комнаты.
Когда я спросила об этом мою тетю, она объяснила мне, что мы живем над тектоническими плитами, которые давят друг на друга, давление нарастает и нарастает до тех пор, пока однажды они не расходятся после мощного толчка.
Скопировать
TREVOR:
I always knew about the rag doll effect, if you have the alcohol and then if you fall or if you're in
So if you're drunk, that's why you recover quicker, because you just don't brace and then you, it just goes through you.
Тревор:
Я всегда знал об эффекте тряпичной куклы если ты нетрезв и ты падаешь, или если попадаешь в автомабильную аварию из-за того, что не сгруппировался, это то же самое как с ребенком, если ты роняешь детей, они в порядке, они всего лишь...
Так что, если ты пьян, то из-за этого восстанавливаешься быстрее, потому что ты просто не сгруппировываешься, и это все проходит сквозь тебя
Скопировать
Amongst the extremely drunk, mortality rates were cut by nearly 50%.
Gunshot and stab victims, however, showed the greatest benefit, which wouldn't be the ragdoll effect,
There's some kind of anaesthetic element to it really.
Среди очень пьяных смертность сократилась практически на 50%.
Огнестрельные ранения и колотые раны, однако, показали наибольший вклад, что не предполагает эффекта тряпичной куклы, я так не думаю.
Это какой-то вид анестезии.
Скопировать
But I think you've covered everything quite brilliantly.
There's the ragdoll effect and there seems to be an improvement in recovery from trauma.
So if you think you're going to get shot or stabbed, get drunk first.
Но я думаю, вы покрыли это всё совершенно блестяще
Существует эффект тряпичной куклы, и кажется, что есть улучшение в восстановлении после травмы
Так что если вы думаете, что в вас будут стрелять или бить ножом, сначала напейтесь
Скопировать
How old did she look?
She was being carried on the man's shoulder, and she was limp as a rag-doll.
And she had really long hair.
Какого примерно возраста?
и она была без сознания
У нее были очень длинные волосы
Скопировать
That's a twink and a skank.
Essentially a ragdoll, just being passed around from twink to twunk to bear to otter.
What's an otter?
Это отработавший своё голубок.
По сути просто кукла, которая мотается от голубка к голубо-качку, к медведю, к выдре.
Подожди, подожди. Что за выдра?
Скопировать
# When I was a little girl #
# I had a rag doll #
# Only doll I've ever owned #
*Когда я была маленькой девочкой*
*У меня была тряпичная кукла*
*Единственная кукла, которая когда-либо у меня была*
Скопировать
# Only doll I've ever owned #
# Now I love you just the way I loved that rag doll #
# But only now my love has grown #
*Единственная кукла, которая когда-либо у меня была*
*Сейчас я люблю тебя так же* *Как любила ту тряпичную куклу*
*Только сейчас моя любовь* *Стала еще больше*
Скопировать
Hey.
He must have left it behind when you threw him out of the truck like a rag doll.
- Just call Sam, Hoyt.
Эй.
Он, должно быть, забыл это когда ты выбросил его из грузовика, как тряпичную куклу.
Просто позвони Сэм, Хойт.
Скопировать
Yeah.
Like a hand wrapped around my throat moving me around like I was a rag doll, hardly able to breathe.
Forced to witness horrible things... powerless to speak out.
Да.
Это как рука сжатая кругом моего горла... которая двигает мной, как будто я тряпичная кукла, едва могу дышать.
Вынуждена наблюдать ужасные вещи... бессильна даже говорить.
Скопировать
AND NOW, BEND THE KNEES, WALK THE FEET INTO THE HANDS.
RAG DOLL IT UP.
I THINK WE'RE NICE AND WARM.
Теперь согните колени и подтяните руки к ступням.
Поднимитесь как тряпичная кукла
Думаю мы впорядке. И разогреты.
Скопировать
Even if it was really small, it would have been good.
- See him go rag doll.
- Blowing his top off.
- Этo нacтoящee иcкyплeниe.
Maйк дeйcтвитeльнo xoтeл пoкaзaть, чтo oн дeлaeт этo нaмepeннo.
Я cкaзaл: "Я дaм этoт кpyпный плaн, чтoбы вecь миp нe coмнeвaлcя, чтo этo нe пycтыe cлoвa:
Скопировать
Dude, we're gonna see the new Matrix online game, we're finally gonna see it.
Did you see the video posters with their rag doll effects, man, Visi-tinjun is killer.
What are you doing?
Чувак, мы увидим новую игру Matrix online, мы наконец-то её увидим.
А ты видел их постеры с шикарными спецэффектами, чувак, это просто убийственно.
Что делаешь?
Скопировать
Okay okay, you think it's funny, but nobody else does!
walk in that bathroom and see your rancid dook propped up against the back of the urinal like a brown rag
Mr. Mackey, Clyde's parents are here.
-Ok, ok! Ты думаешь это смешно? !
им пришлось смотреть на этот писсуар где ты оставил свою коричневую куколку!
-Мистер Меки, пришли родители Клайда.
Скопировать
Trapped in a rolling mountain of white water,
Ken is tossed around like a rag doll in a washing machine.
Just as he surfaces, another giant breaker comes crashing in.
Оказавшись в бурной несущейся массе воды,
Кен похож на тряпичную куклу, крутящуюся в стиральной машине.
Как только он выныривает, обрушивается новый гигантский бурун.
Скопировать
Did you see the way the guy's body hit the ground?
He was like a ragdoll.
Yeah, I'd rather just not talk about it.
Ты видела, как он грохнулся на землю?
Как тряпичная кукла.
Давай не будем об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ragdoll (рагдол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ragdoll для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рагдол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение