Перевод "стойла" на английский
стойла
→
stall
Произношение стойла
стойла – 30 результатов перевода
И как тогда с церковью?
захотят пойти в церковь, ты не разрешишь им, даже на Рождество, когда они хотят посмотреть на ясли и стойла
Ну, я могу взять их на Рождество.
Well, see, and then, then what about church?
If they want to go to church, you're not gonna let them? Even at Christmas? When they have the manger, you know, and the petting zoo with the sheep and the donkeys?
Well, I might take them at Christmas.
Скопировать
И где оно хранится?
В особом горшке в её стойле.
Его оставляли без присмотра?
And where was it kept?
In a crockery pot in the stall.
Was it ever left unattended?
Скопировать
Или часть спустить на тормозах?
Долбаный конь уже вырвался из стойла, так?
Давай сделаем так, чтобы я не оказался в дураках дважды.
Or should I soft-pedal that?
Fucking horse is out the barn door, right?
Let's try not to make me look stupid twice.
Скопировать
Да ты что.
Да, говорит, у него было целое стойло мальчиков в Джессапе.
Этому вонючему ублюдку пи..да была нужна не больше, чем здесь, дома.
Get the fuck out of here.
Yeah, said he had a whole stable of boys down in Jessup.
This punk motherfucker got even less use for pussy now that he home.
Скопировать
Он украл коровью какашку, принадлежащую Его Величеству королю Мсвати Третьему.
Мистер Дламини взял этот предмет из королевского стойла, с целью совершения заклинания в интересах всей
Король Свазиленда - абсолютный монарх, правящий совместно со своей матерью, известной как Великая Слониха которая никогда не встаёт со своего стула.
He stole a cowpat belonging to His Majesty King Mswati III.
Mr Dlamini took the item from the royal kraal to help him perform a magic spell to benefit the whole country and His Majesty in person, or so he alleged in his defence.
The king of Swaziland is an absolute monarch who rules jointly with his mother, known as the Great She-Elephant.
Скопировать
Завтрак?
осмотрелось вокруг и немедленно заняло место возле самого ленивого, самого прожорливого животного в стойле
Когда покупатель увидел это, надел хомут на него и отдал обратно торговцу.
Lunch?
The new animal took a look around and immediately chose a place next to the laziest, greediest beast in the stable.
The master saw this, put a yoke on him and took him back to the merchant.
Скопировать
Где мне удалось передать новость о белом...
- ... новость о родословной кобылы в стойле.
- Чуть помедленнее.
There I delivered with great success the news of the white...
- The news of the bay mare's pedigree.
- Slower, a little.
Скопировать
Я выращиваю рысистых лошадей и скаковых.
Ну, знаете, там раздельные стойла.
Представляю, как там много деревьев, травы, ручьёв.
And all the horses. I breed trotters and pacers.
Separate stables, you know.
I imagine there must be lots of trees and grass and a brook.
Скопировать
Будь здоров.
Гераклит удаляется в стойло для скота и покрывает себя навозом в надежде, что вода в тепле испарится.
Ты знаешь, как соединить восторг с внутренней трезвостью.
Hello.
Heraclitus locks himself in a stable and covers himself in mud in the hopes that the water will evaporate in the heat.
You know how to ally enthusiasm with inner cold.
Скопировать
Простите.
Я не видел в стойле Фисташки никого, кроме мистера Дюбуа.
А где вы были во время тренировок Фисташки?
I'm sorry.
I didn't notice anyone at Pistachio's stall besides Mr. Dubois.
And where were you during Pistachio's training run?
Скопировать
Я могу.
Я был в соседнем стойле, стриг когти Герцогу.
— Мисс Ньюсом.
I can.
I was in the next stall clipping Duke's toenails.
- Miss Newsome.
Скопировать
Правей, ага, вот так, вперед!
Баранов в стойло. Холодильник в дом.
Ты куда?
A bit to my right...
The sheep in the stable, the fridge in the house.
Where are you going?
Скопировать
Я забыла подоить Нэн!
Я побегу к ней, пока она не сломала стойло!
Дедушка говорит, что когда в голове неприятные мысли... лучше дойти до сути.
I forgot all about milking Nan!
I better go drain her off before she busts a gusset!
Grandpa says when you've got troublesome things on your mind, it's best to talk 'em out.
Скопировать
Остальные годы жизни я провёл... в жестоких стычках... с двумя нашими благородными гостями.
Однако настало время... поставить в стойло коня войны... и пересесть на коня мира.
Но старому Хидэторе... уже семьдесят лет.
I spent more years... fighting lance to lance... with these two gentlemen.
Now the moment has come... to stable the steeds of war... and give free rein to peace.
But old Hidetora... is seventy years old.
Скопировать
- Нулевые.
Он привез их прямо со станции, сразу поместил их в стойло.
Джеймс, чему вас обучали в колледже?
- Nil.
He brought them straight from the station, put them straight in the stall.
James, where's your college teaching?
Скопировать
Остановлена работа на каждой ферме в радиусе 15 миль от зараженного участка.
Это означает, что ни одно животное не покинет своего стойла без специального разрешения.
Что означает, что в Дарроуби не будет рыночного дня.
There's a standstill order on every farm within a 15-mile radius of the infected premises.
That means no movements of any animals except under licence.
Which means no market day in Darrowby.
Скопировать
Не позволю ему страдать.
Он выходил сегодня из стойла?
Да, он все утро гулял на привязи, сегодня было очень тепло.
I'll not let him suffer.
Has he been out today?
Aye, he's been out on t'tether all morning, it was so warm.
Скопировать
Завтра я его отмою.
Отведём его в стойло.
Смотри, прямо перед тобой!
Let's go. I'll clean him up in the morning.
Take him back, to the stall.
Look, there, in front of you!
Скопировать
Кофейные кружки с надписью "Лучший в мире любовник".
Пепельница "Стойло для бычка". Вам бы этого хотелось, так?
Каждый день приходить на работу в двухсотмиллионный блошиный рынок.
Coffee mugs that say, "World's Greatest Lover."
The ashtray that reads, "Rest Your Butt Here." You'd like that, right?
Coming to work every day in a $200,000,000 flea market.
Скопировать
Ну пусть так.
Эй, сони, давайте лошадей в стойло.
Нейл, тех расставь на заднем.
I bet.
Get them horses to the livery.
Take that one over around the back.
Скопировать
- Проблема, умноженная на три.
Знаете, когда Вояку... остранили от скачек и поставили в стойло, он производил в год сто двадцать - сто
И дожил до тридцать шести.
- l got the same problem, only multiplied.
Well, you know, Man o'War, after they retired him from racing, they put him out to stud. And he had an average of about 120, 130 foals evety year.
And he lived to be 36.
Скопировать
Молодая кровь на пике своих импульсов.
И как тебе удаётся держать своего скакуна в стойле, а?
Джим? !
Young blood in the prime of his pulsings?
What tricks do you use to keep your bolter at bay, huh?
- Jim?
Скопировать
(ГУДОК)
# как стало светлее у мрачного стойла.
# дитя засыпало, и стало спокойно... #
# Mary was... # (HONKING)
# And His shelter was a stable
# And His cradle... #
Скопировать
Тогда тут не было столько экипажей.
В стойлах стояли лошади.
Гнедая, две вороных и серая.
There were not so many carriages then.
There were horses in the stalls.
A bay, two black and a gray.
Скопировать
Вот твоя серая лошадь.
Ей трудновато войти в стойло или выйти из него без посторонней помощи, но тем не менее...
Видишь?
Well, here's your gray horse.
Have a little trouble getting in and out of the stall without being pushed, but even so...
You see?
Скопировать
Что значит - она снова хромает?
Вы хотите сказать, что выводили животное из стойла и заставляли бегать?
Черт бы вас побрал, человек!
What do you mean it's gone lame again?
You mean, you've had that animal out on exercise?
Goddamn and blast it, man!
Скопировать
Кролики убежали.
Вол горел в стойле.
Валино выбежал в виноградник, ища его, с верёвкой в руке.
The rabbits ran away.
The ox was burning in the stable.
Valino had run into the vineyard, seeking him, with a rope in his hand.
Скопировать
Все в порядке, Фред.
Я найду тебе классное стойло, ты больше не оставишь папочку.
Никакого воровства, будешь скакать и жевать травку до конца своей жизни.
-That's quite all right, Fred.
I'm gonna fix you a nice private stable and never leave Daddy again.
No more thieving, no more swindling just runnin' and prancin' and jumpin' for the rest of your life.
Скопировать
Позовите Лонгиния.
Отведите моего коня в стойло.
- Он - чудовище.
I want Longinus.
Take my horse to his own bed.
He's a monster.
Скопировать
Конечно. А почему ты меня об этом спрашиваешь, девочка?
Тогда, он находится здесь, в стойле... Правда?
О, Господь все все устраивает к лучшему!
Do you suppose that God is really all around us all the time?
What makes you ask me that, my little girl?
Because if he is, I think he must be here... don't you? God is in his wool room.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стойла?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стойла для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение