Перевод "пойдёмте" на английский
Произношение пойдёмте
пойдёмте – 30 результатов перевода
Спасибо,
Пойдемте Шмидт,
Коммандер?
Thank you.
Let's go Schmidt.
Commander?
Скопировать
Хотите опробовать пистолет?
Пойдемте на задний двор.
Пойдем.
You want to try the pistol?
- Just step out back.
- Let's go.
Скопировать
Он...
Он не приехал Пойдёмте присядем
Хорошо
He...
He has not come come on and sit down
Okay
Скопировать
Это слишком опасно.
В последний раз прошу, пойдемте!
Шарль!
It's too dangerous.
Come on, for the last time!
Charles!
Скопировать
- Кто-то открыл шлюзы.
Пойдёмте.
Нам понадобится Ваша помощь, если не возражаете.
-Somebody opened the sluice gate.
Let's go.
We need your help, if you don't mind.
Скопировать
Мы тратим время впустую.
Пойдёмте.
Они не станут арестовывать его.
We're wasting our time.
Let's go.
They won't arrest him.
Скопировать
Они боятся до смерти.
Пойдёмте к нему домой.
Мы не можем ничего сделать, мы не имеем права.
They're scared to death.
Let's go to his house.
We can't do anything, we've no right.
Скопировать
А наш скот?
Пойдёмте к нему домой.
Что, если он вооружён?
What about our animals?
Let's go to his house.
What if he's got a gun?
Скопировать
Хорошо, Я попробую.
Пойдемте в рабочий кабинет.
Не позволяй этому достать Тебя, Марта.
Well, I'll try.
Come on into the den.
Don't let it get you down, Martha.
Скопировать
- При других обстоятельствах это утешило бы меня.
- Пойдемте.
Мы найдем убежище в монастыре под защитой нашей святой матери церкви.
- In another occasion this would have comforted me.
- Come on, let's go.
We'll take refuge in the cloister, under the protection of our holy mother - the church.
Скопировать
Вы заснули?
Пойдемте же.
Быстрей!
Did you fall asleep?
Come on, let's go.
Hurry!
Скопировать
И теперь, сыновья...
Пойдемте воевать!
Захватчиков 60000.
And now sons...
Let's go to war!
The are 60000 invaders.
Скопировать
- Вы должны подняться на сцену.
Пойдемте, перевяжем раненную руку.
Раненую?
- You should enter the stage.
Come on, bandage the wounded arm.
Wounded? !
Скопировать
Но это не его вина.
Пойдемте.
У меня есть комната также для вас, как раз рядом с комнатой вашего друга.
But it was not his fault.
Come.
I've got a room for you, too. Just next to your friend's.
Скопировать
Красавец.
Пойдемте.
- Что там на улице?
Fine.
Come.
- How is it outside?
Скопировать
Я подготовила для вас комнату.
Пойдёмте, я покажу её вам.
Я бы хотела сначала что-нибудь выпить.
I've a room ready for you. I'll show you.
I'd rather like a drink first.
I'm gasping, this heat is stifling.
Скопировать
Это Тинкер.
Пойдёмте за ним.
Каллум, подойдите.
It was Tinker.
He jumped me.
Callum, come here.
Скопировать
Спасибо, сержант.
Пойдемте, Поттер, взглянем на эту штуку еще раз.
Прошу прощения, сэр, но все не совсем так.
Thank you, Sergeant.
Come on, Potter. Let's have another look at this thing.
Excuse me, sir, but that's not quite right.
Скопировать
- Ужасно...
- Пойдемте.
Вест здесь всех перепугает.
- Horrible!
- Come on.
Westie's got the horrors.
Скопировать
Напрямик, предупредить мсье Сореля.
- Пойдёмте посмотрим.
Вот они!
Just came straightaway to warn M. Seurel.
Let's go see.
Look out!
Скопировать
Езжайте за своим золотом, ради него вы готовы предать друзей!
Пойдёмте.
Что вы делаете, куда вы?
Sons of bitches! I hope you get fucked in the ass! In the ass!
Let's go.
- What, are you leaving? - We'll be back. !
Скопировать
Он закончил.
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
He's finished.
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Скопировать
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
- Ладно.
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
- All right, then.
Скопировать
Это просто его хобби.
Пойдемте со мной, я Вам кое-что покажу.
(Второй) Оставим его в покое.
Just does that for a hobby.
Come with me, I'll show you something.
(Two) We leave him here in peace.
Скопировать
Это и будет официально, мистер Хенгист, поскольку я высшее официальное лицо.
Господа, пойдемте ко мне домой, где с помощью моей жены мы узнаем правду.
Положиться на способности вашей жены - здорово, префект, но есть лишь один способ узнать что именно мистер Скотт не может вспомнить.
It shall be handled in an official manner, Mr. Hengist, since I am the highest official.
Gentlemen, let's proceed to my home, where, with the aid of my wife, we shall learn the truth. Please.
Depending on your wife's empathic abilities is all very well, prefect, but there's one way we can find out what it is Mr. Scott cannot remember.
Скопировать
Да, сэр.
Пойдёмте.
Сюда.
Yes, sir.
Come on.
This way.
Скопировать
Вы.
Пойдемте, мистер Осборн.
Наши коммуникаторы, оружие.
You.
Come with me. Mr. Osborne.
Our communicators, weapons.
Скопировать
Лэндру милостив.
Пойдемте.
Мы никуда не пойдем.
Landru is gentle.
You will come.
We're not going anywhere.
Скопировать
Я сейчас.
Джентльмены, пойдемте со мной.
Спок, что у вас?
I'll be back in a moment.
Gentlemen, come with me.
You're onto something. What?
Скопировать
М-р Спок.
Пойдемте со мной, пожалуйста.
Пятая палуба.
Mr. Spock.
Come with me, please.
Deck 5.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пойдёмте?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пойдёмте для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
