Перевод "strapping" на русский

English
Русский
0 / 30
strappingпорка рослый
Произношение strapping (страпин) :
stɹˈapɪŋ

страпин транскрипция – 30 результатов перевода

Good evening, good evening, good evening, good evening, good evening, good evening and welcome to QI, where tonight we'll be sorting out the Knights from the Knaves.
Strapping on the breastplate of interestingness, we have a goodly knight, Sue Perkins.
A knight to remember, Victoria Coren.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер и добро пожаловать на QI, где мы сегодня попытаемся отличить рыцарей от лжецов.* *Knights and Knaves - логическая игра
Застёгивающая кирасу интересности Сью Перкинс, прекрасный рыцарь, сегодня у нас в гостях.
Запоминающийся рыцарь, Виктория Корен.
Скопировать
Like I said, I'll get 'em.
Did you ever wonder how a big, strapping guy like this could be strangled without any defensive wounds
He was drugged.
Как я уже сказал, я их достану.
Ты вообще задумывалась над тем, как такой здоровый, крепкий парень можно было задушить без единого следа сопротивления?
Его опьянили.
Скопировать
- Hey.
There they are, my strapping young men.
Yeah.
- Привет.
Вот они, мои дюжие парни.
Да.
Скопировать
That sounds nice.
Two strapping men, the open sea, sunshine, me in a tiny bikini...
I'm in on the fishing, but we got to get back.
Звучит заманчиво.
Два рослых мужчины, открытое море, солнце, я в бикини...
Я рад порыбачить, но нам надо возвращаться.
Скопировать
You're up on deck!
There's an Italian guy strapping chains together!
- You don't know what's going on!
Ты на палубе!
Там итальянец связывает вместе цепи.
- Ты не понимаешь, что происходит!
Скопировать
But then it would sink uselessly.
Well, no strapping me into a fucking catapult.
Damn it, Da Vinci, look here.
Тогда он просто утонет.
Ну, только не сажай меня в сранную катапульту.
Чёрт, да Винчи, смотри.
Скопировать
I could tell you if I knew where the hell "here" is.
Now, I have questions, several thousand questions, but I'll spare you the indignity of strapping you
Now, where am I?
Я бы рассказал, если бы знал черт возьми куда "сюда".
Сейчас же, у меня одни только вопросы, несколько тысяч вопросов, но я не оскорблю вас привязыванием к чертовому стулу.
Ну и где же я сейчас?
Скопировать
Oh, you can't fool me...
A strapping man like you.
I bet you're on your way to some scandalous tryst.
Меня не проведешь...
Ты же мужчина.
Держу пари, у тебя потрясающее свидание.
Скопировать
I'm fine.
Fine doesn't nearly do a strapping man like you justice.
- Who's that guy?
Я в порядке.
В порядке, слишком скромно для человека вашей комплекции.
-Кто этот парень?
Скопировать
I can't understand why you dislike him so much. Mm.
I guess I always pictured Maureen with some strapping blue-collar bloke who later turned out to be the
Well, I'm sorry.
Я не могу понять, почему он тебе так не нравится
Думаю, я всегда представлял Морин с рослым рабочим парнем который позже обернулся бы принцем Замунды.
Ну, мне жаль.
Скопировать
Maybe he had to be charming because he was bald.
You really think it's appropriate to be strapping your teenage daughter to a gurney?
If we win, it is.
Может быть, ему приходилось быть обаятельным, потому что он был лысым.
Ты действительно думаешь, что это уместно привязывать свою дочь-подростка к каталке?
Если мы выиграем, то да.
Скопировать
Commissioner
We have some strapping lads here
Can you tell us what happened?
Префект.
Какие крепкие ребята!
Вы можете рассказать о случившемся?
Скопировать
And the numbers are skyrocketing.
not in danger just because you're a handsome idiot, a debonair homosexual, a hapless invalid, or a strapping
I'll bet you'd like to know how you can stop this epidemic in its tracks and give Lady Liberty back her dignity.
Число их растет с космической скоростью.
И не думайте, что вам это не грозит потому что вы симпатичный придурок, вежливый гей, несчастный инвалид или мужчина с сопрано.
Думаю, вы хотите узнать, как остановить эпидемию и вернуть леди-Свободе её достоинство.
Скопировать
I... Look, I get it.
These days I look in the mirror and I have to admit I'm not the strapping young Muslim Socialist that
Time passes, you get a little grey.
- Да, я понимаю.
Я смотрюсь сейчас в зеркало и должен признать, я уже тот не бодрый исламский социалист, каким я был.
Время идёт. Я седею.
Скопировать
- Oh, yeah!
And right now, I would be on my 100-acre ranch in Aspen with my strapping 6'4" hedge-fund husband!
You really wish you'd married Bobby?
! - Да!
И сейчас я бы была на своем 100-акровом ранчо в Аспене со своим рослым, 193 см, хедж-фондовым мужем.
Ты бы правда хотела быть замужем за Бобби?
Скопировать
And they must have had three campers.
Big, strapping guy.
You know, as best I could.
И у них, должно быть, было три отдыхающих.
Большой крепкий парень.
Знаешь, я старался как мог.
Скопировать
Yeah.
That big, strapping kid.
And I was wondering when you're gonna have a boy.
Да.
Знаешь, я наблюдал за юным Беном на игре... этим большим, рослым мальчиком.
И думал, когда у тебя появится сын.
Скопировать
And you shouldn't be vain about needing spectacles, you know.
You're a strapping sort of man all told.
Well, I suppose I'm... courting after a fashion.
И не стоит стесняться того, что вам нужны очки.
Все считают вас образцом мужественности.
Ну, полагаю, я... ухаживаю кое за кем.
Скопировать
What thing?
I'm strapping on a dildo and fucking your mom.
I don't see how this is any of your business.
Поточнее.
- Твоя мама просила забежать и трахнуть ее страпоном.
Тебе-то какое дело?
Скопировать
That's where you'll find my perfect dead body. And when they lay me on the gurney,
Preferably by the strong hands a strapping emt... [ elevator bell dings ] ...Just remember, backstrom
Our relationship isn't based on truth.
И. когда меня положат на каталку, предпочтительно сильными руками крепыша-санитара...
Не забывай, Бэкстром, что ты тоже не всегда говоришь мне правду.
Наши отношения основаны не на правде. А на доверии.
Скопировать
There are strangers who've come into your life recently, many of them.
And if I read this right, and I do, one of them is a very tall, strapping, red-haired man.
Have you seen someone like that recently?
В вашей жизни недавно появились незнакомцы, много незнакомцев.
И если я правильно читаю линии, а это так, один из них очень высокий, сильный, рыжеволосый мужчина.
Вы не видели кого-то похожего в последнее время?
Скопировать
And he's short, fat, and lazy.
But this red-haired, strapping man ye speak of...
Is he the one that's to take me on the journey?
Он низкий, толстый и ленивый.
Но этот сильный рыжеволосый мужчина, о котором вы говорите...
Это он возьмет меня в путешествие?
Скопировать
♪ And there's Kent and keen and there's Aberdeen ♪ ♪ But there's none as muckle as the strath of bogie wogie ♪
If you see a strapping red-headed fellow, let me know.
- * But there's Kent and keen* - Has a big red-headed lad come through these parts?
d Ведь есть же Кент и Кин, и славный Абердин, d d но нет на свете ничего милей долины буги-вуги d
Если увидите сильного рыжеволосого парня, дайте знать.
- Большой рыжеволосый парень тут не проходил?
Скопировать
And what will our children be like?
Our boys will be strapping young lads.
And our girls will be enchantresses.
И какими же будут наши дети?
Наши сыновья будут здоровыми молодыми парнями.
А наши дочери будут волшебницами.
Скопировать
Jack was reunited with his beloved cow and his mother could now dress in the best a golden egg could buy.
And the baker and his wife were proud parents of a strapping baby boy.
Thanks for the slipper.
Джек воссоединился со своей любимой коровой а его мама теперь могла одеваться во все лучшее, что можно было купить за золотое яйцо.
А пекарь и его жена стали гордыми родителями маленького мальчика.
Спасибо за туфельку.
Скопировать
Our girls aren't afraid of rats.
Big strapping German girls, eh?
Kind what give robust massages?
А наши красотки крыс не боятся.
Рослые немецкие девицы, да?
Те, что делают хороший массаж?
Скопировать
My God, I didn't think we could make the war in Afghanistan any less popular, but, hey, even I can be wrong.
We'll have Vera Lynn strapping on her suicide belt in sympathy next.
Bravo, the bloody Marines.
Пресс служба правительства, Лондон Господи, мне казалось, мы всех достали войной в Афганистане, но видать и я могу ошибаться.
Скоро, наверное, певицу второй мировой, Веру Лин, туда отправим.
В помощь чёртовым морпехам.
Скопировать
Well, if you can't find anybody, just start calling nursing homes.
Oh, I'm sure all the nursing homes in the Tri-State area are just waiting for the next 200-pound, strapping
They're not going to be able to deal with someone with his size and strength.
Ну раз ты никого не нашла, начинай обзванивать частные приюты.
Уверена, что все частные приюты в районе трёх штатов просто с нетерпением ждут очередного 90-килограммового, крепкого 40-летнего мужчину.
Они просто не справятся с человеком его размеров и силы.
Скопировать
Finally, people just... People just lose their shit.
And you feel... powerless and faceless, and... and you end up strapping a JATO rocket to the back of
Let's get you some coffee.
И, наконец, люди просто теряют терпение.
Чувствуешь себя беспомощным, и кончается всё тем, что ставишь на "Шеви" ракетный двигатель.
Давай я возьму тебе кофе.
Скопировать
I look really good in white.
This strapping young lad sitting here is Phyllis¡¯ father, Elbert.
And, he is quite the ladies¡¯ man.
Я хорошо выгляжу в белом.
Это здоровяк, сидящий здесь - отец Филлис. Альберт!
а он еще и бабник!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strapping (страпин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strapping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страпин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение