Перевод "golden time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение golden time (гоулдон тайм) :
ɡˈəʊldən tˈaɪm

гоулдон тайм транскрипция – 11 результатов перевода

And this dialogue has none of the wit and sparkle of Murphy Brown.
[ Low Voice ] Hey, you know we're getting into golden time?
Yes, well, just get it right... or you'll all be back doing Come Blow Your Horn at the Westport Dinner Theater.
А в моем диалоге не должно быть юмора и блеска Мерфи Браун?
Вы думаете попасть в "Золотое Время"?
Делайте, как вам говорят, иначе вернетесь в свой захудалый театр!
Скопировать
I only take minor risks war wounds, smallpox, creditors.
I would like to have lived in Plutarch's golden time, or in Ovid's.
No, no.
И даже простых опасностей не избежал - ранений, сифилиса, кредиторов.
Если бы я жил в золотые времена Плутарха и Овидия.
Нет-нет.
Скопировать
And can they make a drug to help you through all of that, to keep all of your organs intact 'til your golden years? No!
Can they make a drug to give you mental clarity to your golden time?
They've got a drug to make you harder than Chinese algebra!
Могут ли они сделать лекарство, которое поможет со всем этим, поможет сохранить все органы в целости до золотых лет?
Могут ли они сделать лекарство, чтобы сохранить здравый рассудок до золотых времён? Нет!
Но есть лекарство, чтобы сделать тебя жёстче китайской алгебры!
Скопировать
A sweeter and a lovelier gentleman this spacious world cannot again afford.
widow to a woeful bed... that from his loins no hopeful branch might spring... to cross me from the golden
Set down... set down your honorable load... whilst I awhile obsequiously lament... the pale ashes of the house of Lancaster.
Он был красив, и мудр, и юн, и смел. Такого в целом мире не найти.
Её вдовой я сделал, и дал ей вдовью горькую постель, чтоб не родился у нее наследник, который дерзновенно помешал бы мне в замыслах заветных.
Постойте! Опустите славный гроб. Ещё хочу над доблестным Ланкастром, над гибелью безвременной рыдать.
Скопировать
I have no secrets!
Just enjoy this golden time you will soon cling desperately to the memory of.
Smell some bread!
Нет у меня никаких секретов!
Просто наслаждайся золотым временем вскоре ты будешь отчаянно цеплятся за воспоминания.
Вдохни запах хлеба!
Скопировать
I can restore what you have lost.
Your youth and the mastery of all the spells and magic that were yours in that golden time long ago,
Come.
Я могу восстановить то, что ты потерял.
Твою молодость и мастерство во всех заклинаниях и магии, которыми ты владел в то золотое время, когда ты был на вершине своего могущества.
Идем.
Скопировать
- Oh.
You know I take this dance class on a Friday afternoon, the golden time.
/I swear to God, half the kids are bigger than me.
- О.
Ты знаешь, что я хожу в танцевальный класс по пятницам после обеда, золотое время.
Клянусь Богу, половина детей больше, чем я.
Скопировать
Taylor!
The light guys go on golden time in five minutes!
Taylor, turn the lights back on!
Тейлор!
У осветителей через пять минут снова начнутся хорошие веремена!
Видимо, посреди Старз Халлоу есть нефтяная скважина, о которой мне никто не сказал!
Скопировать
What are you talking about?
present, then, pretty soon, you'll start imagining another time was really your, you know, was really the golden
That's what the present is.
О чем ты говоришь?
Адриана, если ты останешься здесь, и это станет твоим настоящим, то довольно скоро тебе представиться что по-настоящему твоим было другое время, знаешь, в самом деле было Золотым Временем.
Этим-то настоящее и является .
Скопировать
That from his loins no hopeful branch may spring
To cross me from the golden time I look for.
I do but dream on sovereignty...
Он истощил, чтоб не произошло Вовек от чресл его надежной ветви,
Которая могла бы мне пресечь К златому дню желанную дорогу!
Что ж, должен только грезить я о власти,
Скопировать
We ate a tecnocrane...
And now, I've got an entire stunt crew sipping cappuccino on golden time.
We really didn't mean to cause you guys any problems.
Мы проели кучу денег...
А теперь команда каскадеров пьет капучино в разгар съемок.
Мы не хотели, чтобы у вас были проблемы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов golden time (гоулдон тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы golden time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоулдон тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение