Перевод "Сараево" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Сараево

Сараево – 30 результатов перевода

Так называется этот вид творчества.
Тут у меня есть целый раздел о Сараево.
А что здесь делаю я?
That's what this is called.
There's a Sarajevo section there.
What am I doing here?
Скопировать
И помните, мы ищем не только Тейна.
"Мэрилэнд", "Проксима", "Сараево"...
Корабли Звездного Флота пропадали в Гамма квадранте годами, и их экипажи... храбрые солдаты, воины Федерации пропали без вести.
And remember, it's not just Tain we're looking for.
The Maryland, the Proxima, the Sarajevo...
Starfleet ships that have been lost in the Gamma Quadrant for years and their crews... brave soldiers warriors of the Federation, unaccounted for.
Скопировать
- Поступок назло не знает границ.
Особенно учитывая остановку в Сараево.
- Привет.
- Spite never sleeps.
Especially when you got a layover in Sarajevo.
- Hey.
Скопировать
-Нет, не помню.
-Мой отец был офицером, поэтому мы переехали в Сараево.
Турчинович, помнишь?
We were in the same class.
I don't think so. -My father was in the army.
So, we'd moved to Sarajevo.
Скопировать
Давай присядем.
Я был в Сараево, когда начались бомбежки.
Немного чистили, немного воевали, всякое было.
Let's sit down. Come on.
I was in Sarajevo when the shellings started.
We ran a little, we fought a little.
Скопировать
-Как?
Мы бежали из Сараево.
За зоопарком, там находился сумасшедший дом.
-How?
We were running away from Sarajevo.
Behind the zoo, where the nuthouse is.
Скопировать
Убедившись в своей прекрасной физической форме, Санта заранее отправился в путь.
В Сараево он провёл день с детьми,.. ...раздавая подарки и помогая украшать рождественскую ёлку.
Затем Санта и его помощники заглянули на биржу в Гонконге.
After they declared the jolly old elf in tip top shape, Santa Claus took off into the wild blue yonder for an early start.
In Sarajevo, he spent the day with children, handing out presents and even helping them decorate... the special Christmas tree.
Santa and a sea of elves took over the floor... at the Hong Kong Futures Exchange.
Скопировать
Я помогу тебе.
Я могу отправить тебя назад в Сараево.
Давай же.
I'll help you.
I'll get you back home, back to Sarajevo.
Come on.
Скопировать
У нее не было денег и нужно было кормить ребенка.
Она ухватилась за эту возможность и уехала из Сараево.
Первое, что она помнит, это место, где было множество мостов.
She had no money, and a child to support.
She thought it was a good opportunity. She left Sarajevo.
The first thing she remembers is a place with lots of bridges.
Скопировать
Она считает, что совершила ошибку, доверившись полиции.
У неё в Сараево остался ребёнок.
Она опасается, что кто-то может причинить ребёнку вред, если она свяжется с полицией.
She thinks she made a mistake talking to the police.
She has a child back in Sarajevo.
She's afraid someone may harm the child if she talks to the police.
Скопировать
Из Боснии?
Да, из Сараево.
Вы узнали ее имя?
Bosnian?
Yes, from Sarajevo.
Did you get a name?
Скопировать
С гибелью Таравича, Катарина стала свободной.
Она вернулась к сыну в Сараево.
Я твой должник.
'With Tarawicz's death, Katarina was free.'
'She was reunited with her son in Sarajevo.'
I owe you.
Скопировать
Мь не могли вьвести химическую формулу.
Несколько лет назад коллега из Сараево попросил дать ему эти ролики.
Он бьл в то время экспертом по проявке фильмов.
We couldn't figure out the chemical formula.
A few years ago a colleague from Sarajevo... asked me if he could have them.
He was an expert in developing films of that period.
Скопировать
Вам надо... дождаться конца войнь.
Сараево...
Давай пойдем вьпьем, забудем все это.
I've taken care of it. Goodbye.
Sarajevo.
Let's go get a drink to forget.
Скопировать
Ну вот, мь пришли.
Я должен поехать в Сараево!
Ть с ума сошел?
Here we are.
I've got to get to Sarajevo.
Are you out of your mind?
Скопировать
Туда каждьй вечер отправляется лодка.
Она пльвет от Дуная к Саве и по притокам в Сараево.
В Югославии множество рек.
There's a boat leaving every evening.
It sails from the Danube to the Sava... and along the tributaries to Sarajevo.
Yugoslavia is full of rivers...
Скопировать
Это опасно.
Я должен поехать в Сараево.
Грек, просьпайся!
It's dangerous.
I've got to go to Sarajevo.
Greek, wake up.
Скопировать
Облако черного дьма закрьвало горизонт.
Это Сараево?
Я ищу Иво Леви.
A large cloud of black smoke darkened the horizon.
Is this Sarajevo?
I'm looking for... Ivo Levy.
Скопировать
Бежим!
Добро пожаловать в Сараево...
Я приехал издалека.
Come now.
Welcome to Sarajevo.
I've come...from far away.
Скопировать
Вот уж чего я не мог даже вообразить!
Танцевать в Сараево...
Ть спал как ребенок, когда я пришла будить тебя.
This is something I should have dreamt of.
Dancing in Sarajevo.
You were sleeping like a baby when I woke you up.
Скопировать
Или оно прожито, и тогда это искусство жизни:
Сребреника, Мостар, Сараево.
Да, и... это правило - хотеть, чтобы смерть была исключением.
or it can be lived. It is the art of living
Srebrenica, Mostar, Sarajevo.
yes, and It is part of the rules to want the death of the exception.
Скопировать
Я сижу в кафе с друзьями, пью кофе. Здесь работают молодые беженцы из Боснии.
Война бушует на страницах газет и на разрушенных улицах Сараево.
Таня говорит:
I am sitting with some friends in this café drinking coffee served by young refugees from Bosnia.
The war rages across the newspapers and through the ruined streets of Sarajevo.
Tania said:
Скопировать
Как они попали на борт?
Когда австрийский Герцог был убит в Сараево,
Австрия объявила войну Сербии И люди испугались прибытия вражеских войск и пытались бежать морем, сели на суда на итальянском берегу
How did they come on board?
When the Austrian Archduke was murdered in Sarajevo,
Austria declared war against Serbia and the people fearing the arrival of the enraged troops tried to escape by sea, and get on a ship sailing Italy's coast
Скопировать
Ёто мой "иль€м.
¬ сарае вам будет удобно.
—виньи никогда не жаловались.
That's my William.
I think you'll find the barn comfortable.
Never had any complaints about it from the pigs.
Скопировать
О чем?
Тем полным-полно, если только не говорить о Сараево,
Сомали и том, что там творится.
Do you say that is what? Have a lot can say
Certainly not is talk about world between major event
But talking over you, it is with me
Скопировать
Мидхо, пиши.
Золь, сын отца Сейфы и матери Зайнебы, урождённой Хатибович, родившийся в 1920 году, проживающий в Сараево
24.
Midho, write.
I, Mahmut Zolj, son of Sejfo, and mother, Zejneba, maiden name, Hatibovic, born 1920, resident of Sarajevo, France Preseren Street, number... - Twenty-four.
- Twenty-four.
Скопировать
Мне снилось, что я лечу.
Я лечу над улицами Сараево.
Люди смотрят на меня и удивляются, почему я не падаю.
I dreamed I was flying.
I waved my arms a few times and I was flying over the streets of Sarajevo.
People were looking at me, amazed I didn't fall.
Скопировать
Чем же мы хуже других домов культуры, хочу я вас спросить?
Если мы приложим немного усилий, можно будет с уверенностью ожидать, что наше Сараево вскоре станет одним
На этом всё, товарищи.
I ask you, why should we be worse than other cultural clubs?
If we make a little more effort, we may be sure that Sarajevo will soon become one of the main centers of popular music.
That's all, comrades.
Скопировать
Правда, правда.
Господи, такое только в Сараево возможно.
- Пьяный?
Really.
Lord, this can only happen in Sarajevo.
Is he drunk?
Скопировать
- Тихо, дочка, тихо.
"Ох, и тяжело мне одной, бедняжке, жить в Сараево.
Ох, одна я одинёшенька в Сараево живу".
Soon.
It's lonely for me...
Alone in Sarajevo... It's lonely for me...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сараево?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сараево для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение