Перевод "put up resistance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение put up resistance (пут ап рисистенс) :
pˌʊt ˌʌp ɹɪsˈɪstəns

пут ап рисистенс транскрипция – 33 результата перевода

What is it, Hotch?
wasn't there when he spoke to the neighbor in Gulfport, and there's no evidence that any of the victims put
Well, it could be an accident.
Что такое, Хотч?
Свежий порез на челюсти субъекта... его не было во время разговора с соседом в Галфпорте, и ни единого свидетельства, что жертвы сопротивлялись.
Ну, мог произойти несчастный случай.
Скопировать
- He's local. He ran away two days ago and went straight home.
- Did he put up resistance?
- No, only his wife did.
Третьего дня сбежал и до дома подался.
- Сопротивлялся?
- Нет, только его жена.
Скопировать
The unknown subject we're looking for is a sadistic inquisitor, which means that he's aroused sexually and emotionally by causing pain in the service of eliciting information.
The unsub gets off on the fact that his victims put up resistance.
It allows him to push the torture even further.
Неизвестный, которого мы ищем - садист, инквизитор, испытывающий сексуальное и эмоциональное удовлетворение, причиняя боль в процессе получения информации.
Неизвестный заводится, когда его жертвы оказывают сопротивление.
Это дает ему стимул продолжать пытки.
Скопировать
Bring Miranda here.
The child has put up nothing but resistance.
Perhaps you with all your charm...
Приведи сюда Миранду.
Девчонка сопротивлялась, бунтовала - только и всего.
Быть может, ты со всем своим шармом... оказал бы услугу:
Скопировать
A suicide most strange who hurls around all the furniture and then screams before he commits the act.
Suppose Mr Lee put up more resistance than the murderer expected and made such a racket that he had to
He couldn't have got out through the window?
Очень странное самоубийство. Человек разбросал по комнате мебель, или закричал, прежде чем покончил с собой.
Возможно, мистер Ли оказал сопротивление, неожиданное для убийцы, и произвел такой шум, что тому пришлось бежать, и он не успел привести все в порядок.
Но он не мог выскочить в окно.
Скопировать
More, more, more.
I'll put up no resistance I want to stay the distance I've got an itch to scratch
I need assistance
Ещё, ещё, ещё!
Я ищу храбреца, чтоб дойти до конца, загасил чтоб телесный пожар
и избавил от жженья.
Скопировать
Think about the resistance that'll be organized because of this radio.
Maybe I should have put up a little more resistance.
Then you'd pay more attention to me.
Подумай о сопротивлении, которое было организовано благодаря радио.
Может, мне надо оказывать немного больше сопротивления?
Тогда ты будешь уделять мне больше внимания.
Скопировать
Oh, a partisan!
They put up some resistance not far from here.
Why are you drinking alone?
О, партизан.
Здесь рядом оказывают сопротивление.
Что ты пьешь один?
Скопировать
And we're looking for him everywhere/
///Shutov was killed while trying to put up an armed resistance/
And our so-called hero and so-called war veteran, pilot Kilovatov was apprehended by a sheer chance, carrying in his pockets about 15 thousand dollars in cash/
А мы его ищем по всему городу.
...Шутов был убит при попытке оказать вооруженное сопротивление.
А наш так называемый герой, и так называемый ветеран войны и летчик Киловатов по счастливой случайности был задержан, имея в карманах около 1 5 тысяч долларов наличными.
Скопировать
And what has an old bag lady, whose fingernail was found, got to do with the murder of a High Court judge.
Mr Sweetland put up no resistance... to the blade or whatever it was when he was stabbed,
suggesting the attack took place when he was asleep.
И какое отношение имеет старуха, чей ноготь нашли, к убийству верховного судьи.
По данным этого рапорта, мистер Свитленд не оказал никакого сопротивления... когда он был заколот лезвием, что говорит о тои,
что он был заколот во сне.
Скопировать
Pretty much the same deal.
Made off with 800 bucks, except this time, the vic put up a little resistance, and our guy beat the living
Says he didn't see anything, but he was wearing a mask.
Похоже на те ограбления.
Забрал 800 баксов, за исключением того, что жертва дала отпор, и наш паренек избил его до полусмерти.
Говорит, что ничего не видел, но он был в маске.
Скопировать
What is it, Hotch?
wasn't there when he spoke to the neighbor in Gulfport, and there's no evidence that any of the victims put
Well, it could be an accident.
Что такое, Хотч?
Свежий порез на челюсти субъекта... его не было во время разговора с соседом в Галфпорте, и ни единого свидетельства, что жертвы сопротивлялись.
Ну, мог произойти несчастный случай.
Скопировать
- He's local. He ran away two days ago and went straight home.
- Did he put up resistance?
- No, only his wife did.
Третьего дня сбежал и до дома подался.
- Сопротивлялся?
- Нет, только его жена.
Скопировать
She's at his place.
I must say she only put up a slight resistance.
First he took her round the citadel.
Он привёл её к себе.
Надо сказать, что она не сопротивлялась.
Сначала они гуляли у подножия крепости.
Скопировать
* More, more, more *
* I'll put up no resistance *
* I want to stay the distance *
*Еще,еще,еще*
* Я сопротивление отброшу *
* Чтобы дойти до конца *
Скопировать
You have no more gems at your disposal?
If you don't put up at Ieast a little resistance, this will not be any fun.
Secret technique... Turning swallow Strike!
Неужели реликвии закончились?
Будет скучно если ты даже не станешь сопротивляться.
Хикен Тсубаме-Гаэши!
Скопировать
Wouldn't let the Doctor near her, neither.
Has she put up any kind of resistance?
Been as gentle as a debutante, despite all the weapons we found on her.
Не позволила ни одному врачу приблизиться.
Она сопротивлялась?
Была кротка, как ягнёнок, несмотря на все оружие, которое мы нашли при ней.
Скопировать
I'd say I'll need at least a couple of days, maybe three.
Usually they don't put up too much resistance.
I believe it, but here the rules are slightly different.
Могу сказать, что мне понадобится как минимум пара дней, может три.
Обычно они не особо сопротивляются.
Верю, но здесь некоторое исключение из правил.
Скопировать
- Might he be violent?
Whatever happens, don't put up any resistance.
He's only interested in the money.
-Он не причинит нам зла?
-Не сопротивляйтесь ему.
Его интересуют деньги.
Скопировать
"The gallant Armenian partisans of Van
"put up a heroic resistance against Turkish divisions,
"inflicting heavy casualties."
"Доблестные Армянские партизаны,
"оказывают сопротивление Турецким дивизиям,
"нанося им тяжолые потери."
Скопировать
A pardon was offered, and it brought down our defenses without a shot being' fired.
Did no one put up any resistance?
Not even Vane?
- Предложили помилование, и наша оборона пала без единого выстрела.
- И никто не стал сопротивляться?
Даже Вейн?
Скопировать
The unknown subject we're looking for is a sadistic inquisitor, which means that he's aroused sexually and emotionally by causing pain in the service of eliciting information.
The unsub gets off on the fact that his victims put up resistance.
It allows him to push the torture even further.
Неизвестный, которого мы ищем - садист, инквизитор, испытывающий сексуальное и эмоциональное удовлетворение, причиняя боль в процессе получения информации.
Неизвестный заводится, когда его жертвы оказывают сопротивление.
Это дает ему стимул продолжать пытки.
Скопировать
I wrote and then i put it in my pocket. It's here!
You must not say what we say to those who want to put it up your ass.
I haven't handed it in, I swear to God
Я никому это не показывал, написал и положил в карман, вот и все.
Вот дерьмо, сколько раз я тебе говорил... все нужно держать в себе, и никому не показывать что ты на самом деле думаешь, они ведь это тебе в задницу засунут.
Я не сдавал это, клянусь богом!
Скопировать
Come on.
Dude, put the fuckin' camera away ... and help me up, bro.
I'm okay, bro.
Пошли.
Чувак, убери гребаную камеру и помоги мне встать, братан.
Я в порядке, братан.
Скопировать
As your favorite patient says,
"maybe I should put my shoe up her ass?"
Which patient of mine says that?
Как говорит твой любимый пациент:
"Запихать бы ей туфлю в жопу."
Мой любимый пациент? Это ты про кого?
Скопировать
- No signs of a fight.
One would assume that she struggled before she was put up like that.
The only thing I've found is this mark here.
- Следов драки нет.
Кажется, она не сопротивлялась.
Единственное, что мы нашли, это синяк.
Скопировать
I got to go, Don.
Put it up!
Put it up!
Мне нужно идти, Дон.
Мы поличили 65% в Лос Анжелисе.
Отметь это!
Скопировать
I've got a tent.
Don't know how to put it up, though.
Well, I suppose I could hang around for a bit, help you put it up.
У меня есть палатка.
Не знаю, как ее ставить, но все же.
Ну, я полагаю, я могу проторчать здесь немного, помогу тебе ее поставить.
Скопировать
Oh, the coaster argument.
You would not believe the stuff I had to put up with when Turk and I first moved in together.
Do you know what I caught him doing in bed, even though I was sleeping right next to him?
О! "Подставочный" аргумент.
Ты не поверишь, с чем я столкнулась, когда мы с Тёрком стали жить вместе.
Знаешь, за чем я поймала его в постели? В то время когда я спала прямо рядом с ним.
Скопировать
Oh, he thinks he did.
I put up a divider, sprayed on some local anaestetic, and then put Mrs.
What's that thing?
O, он так думал.
я положил его в палату, впрыснул обезболивающих, и засунул запись операции на сердце Мис. Нуаби в видик.
что это за штука?
Скопировать
Hey, remember when I put up the shelf in the garage?
We used to have paint cans all over the place but then I put up a shelf.
I was an Imagineer at Disney.
Эй, помните как я подвесил полку в гараже?
Всё было заставлено банками с краской, но потом я подвесил полку.
Я работал визуализатором в Диснее.
Скопировать
In style.
When i'll wake up in the morning, before putting my foot on the marble floor, one servant... will put
Do you know what the second servant will do?
Стильно.
Когда я буду просыпаться утром, до того, как мои ноги коснуться мраморного пола, один слуга... обует мои ноги в замшевые тапки.
А знаешь, что сделает второй слуга?
Скопировать
Bring up our satellite image of London.
Now plot the positions of every school put up by Coldfire.
Ealing, that's us.
Покажи снимок Лондона со спутника.
Теперь пометь положение каждой школы, построенной Колдфаер.
Илинг, это - мы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов put up resistance (пут ап рисистенс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы put up resistance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пут ап рисистенс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение