Перевод "gospel" на русский

English
Русский
0 / 30
gospelевангельский
Произношение gospel (госпол) :
ɡˈɒspəl

госпол транскрипция – 30 результатов перевода

- You accept the Bull?
- I accept the Gospel.
But you must have an opinion.
- Вы признаёте Буллу?
- Я признаю Евангелие.
Но у Вас должно быть своё мнение.
Скопировать
It is laid down in God's word.
Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the Gospel
And so commit ourselves to blasphemy.
Это закреплено в Слове Господнем!
Ваше Святейшество! Ваши Высокопреосвященства! Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть выполнены.
И таким образом, мы сами богохульствуем!
Скопировать
A pen.
The words of the Gospel.
How could you change them?
Перо!
Слова Евангелия...
Мог бы ты изменить и их?
Скопировать
Let me never be cut off from him.
He can only be kept by the ways taught in the Gospel.
Sweet and total renunciation.
Да не разлучусь с Ним вовеки.
Хранить Его можно только путями, указанными в Евангелии.
Отречение полное и сладостное.
Скопировать
My share will build a tabernacle to the Lord.
A temple of the true Gospel. Maybe a whole string of them through the territory.
To bring this fellow, you got to be crazier than he is.
На свою долю я построю храм для Господа.
Настоящую Церковь Евангелия, может, даже несколько, по всей территории.
Бен, если ты взял этого парня, значит ты глупее, чем он сам.
Скопировать
"Set your mind on God's kingdom, "and his justice before everything else, and all the rest will come to you as well."
How dare he lecture us on the gospel.
"You have stored your treasure here... "here on earth... where there is rust and moth to devour it, "where thieves will break in and steal it.
Ищите прежде Царство Божие... и правды его.
Он злоупотребляет нашим гостеприимством.
Не собирайте себе сокровища на земле... где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут...
Скопировать
- I'm here on the Lord's work, Mrs. Snell.
Spreading the gospel of God's salvation through Christ's blessing.
- Yes, of course.
Я здесь пo делам бoжьим, миссис Снелл.
Я несу слoвo Гoспoдне o спасении через крoвь Христoву.
- Да, кoнечнo.
Скопировать
Right now, there is a whole and entire generation... that never knew anything that didn't come out of this tube!
This tube is the Gospel.
The ultimate revelation.
Уже сегодня живёт целое поколение тех... кто ничего не знает, кроме того что видел по ящику!
Этот ящик - их евангелие.
Божественное откровение.
Скопировать
How do we make sense of the feelings we're left with?
The Gospel according to Luke, even the First Corinthians, tell us of the extraordinary paradise that
Okay.
Как осмыслить чувства, которые нас обуревают.
В Евангелии от Луки, даже в первом послании Коринфянам, говорится об ожидающем нас райском блаженстве.
Итак.
Скопировать
Goodbye, ladies and gentlemen.
As it says in the Gospel.
Henri, do not parody the Bible.
-До свидания, дамы и господа. -До свидания.
как говорится в Евангелии.
Анри, вы пародируете Священное писание.
Скопировать
- Neither is that.
Dexter, head of the True Gospel Mission Baptist Church.
- Happy to meet you.
- И не это тоже.
Преподобный Уильям Декстер, глава Истинной Баптистской Церкви.
- Счастлив познакомиться.
Скопировать
That's funny.
At Horse Guards, I was told gospel you draw ration and pay for 700.
- Everybody now in an orderly line.
Забавно.
В штабе Конной гвардии клялись, что вам идет пайков и денег на 700.
- А теперь все в четкую линию!
Скопировать
Reverend Falwell, you're a preacher, is that right? Yes, I am.
You preach on television and on your "Old-Time Gospel Radio Hour"? I do.
So you've achieved a certain notoriety. One might say a national reputation for your sermons and your opinions and ideas and your leadership of the Moral Majority.
- Ваше преподобие, Вы проповедник.
Вы обращаетесь к широким массам по телевизору и по радио.
Вы достигли известности, приобрели общенациональную репутацию, за проповеди и руководство Моральным Большинством.
Скопировать
For "activities incompatible with tourist status under which they entered China. "
For spreading the gospel, 100 of their followers were detained.
A woman was beaten by the police.
За "деятельность, несовместимую с туристическим статусом, под прикрытием которого они въехали в Китай"
За проповедывание Евангелия, 100 их сторонников были арестованы.
Женщина была избита полицией.
Скопировать
Cheers, and Merry Christmas.
Will you read the Christmas Gospel, Kari?
Now?
Выпьем!
Ты не почитаешь нам из Евангелия, Кари?
Сейчас?
Скопировать
No, I see that plainly.
Recall the Gospel, Samuel:
"From the mouths of babes shall come the truth. "
Нет, я вижу это явно.
Вспомните Евангелие, Сэмюэль:
"Устами младенцев глаголет истина. "
Скопировать
♪ I've got a new hope ... ♪ Now Mama said there's only so much fortune a man really needs, and the rest is just for showing off.
So I gave a whole bunch of it to the Foursquare Gospel Church ... and I gave a whole bunch to the Bayou
You know what?
Мама говорила, что человеку нужно столько богатства, сколько ему действительно необходимо, а остальное просто для показухи.
Ну, я пожертвовал целую кучу денег Библейской Церкви... дал кучу денег в госпиталь для рыбаков в Бае Ла Батре... И , хотя Бабба умер, а лейтенант Дэн сказал, что у меня в голове опилки, я отдал Баббиной маме его долю.
Знаете что?
Скопировать
"He was a warrior, a warrior for mankind."
"He preached the gospel that all countries had rights."
"He was a reformer of the first water."
"Он был воином, борцом за человечество".
"Он проповедовал евангелие о правах всех стран".
"Он был реформатором высшего класса".
Скопировать
Being shot at many times has altered the way I think about philosophy.
So has Tolstoy's Gospel In Brief. I have written a book called Tractatus Logico-Philosophicus.
It combines logical symbolism with religious mysticism.
Мои постоянные ранения наталкивают меня на философские рассуждения.
Так же, как и Толстой, который написал " Исповедь" , я написал книгу "Логико-Философские трактаты ".
Эта книга о логическом символизме и религиозном мистицизме.
Скопировать
I am ready.
You too, dear brother, are going to teach the Gospel to the Indians?
No, to the people of the Congo.
Я готов.
А вы, дорогой брат, тоже собираетесь учить Евангелию индийцев?
Нет, жителей Конго.
Скопировать
What do you mean?
It would help if somebody stayed in Rome.. ..to teach the Gospel to the Romans.
Dear Don Filippo, how can I help you?
Что Вы имеете в виду?
Было бы нелишним, чтобы кто-то остался в Риме, проповедовать Евангелие римлянам.
Дорогой дон Филиппо, чем могу помочь?
Скопировать
I wanna do something... wonderful.
I wanna be one of those gospel singers on a PTL club.
'Cause those guys are just happy no matter what.
Я хочу нести в мир добро.
Пойду в исполнители госпела на христианском радио.
Ведь никто не сравнится с ними в оптимизме.
Скопировать
Maybe I will be.
Maybe someday after I'm finished singing the gospel
I'll go even further and become a real holy man.
Может, когда-нибудь буду.
Однажды, вдоволь напевшись госпела,
я сделаю следующий шаг и стану... истинным праведником.
Скопировать
Punishment, you see, for Miggs.
Just like that gospel program.
When you leave, they'll turn the volume way up.
Наказание, понимаете ли, за Миггса.
Нравится мне эта назидательная программа.
Когда Вы уйдете, они прибавят громкости.
Скопировать
- Yes, yes
Let us read the Gospel, beloved children, and remeber Christ's words
"Do not forge a treasure on earth... where thieves loot and pillage. Instead forge a treasure in heaven"
- Видел, видел.
Почитаем же "Евангелие", дети мои, и вспомним слова Христа:...
"Не делай себе сокровище на земле, где воры присваивают его и крадут, а делай себе сокровище на небесах".
Скопировать
The bastards who mistreat animals should be drowned.
That's what the Gospel says...
more or less.
Тварей, которые истязают животных, следует сбросить в море с камнем на шее. - О да.
Так и говорится в Евангелии...
более или менее.
Скопировать
- Yeah, sure.
Good, put them up for the night and send them away tomorrow with my gospel.
Those two...
- Да, конечно.
- Хорошо, устройте их на ночь А завтра отошлите с моим благословением.
- Эти двое...
Скопировать
But I thought that it was supposed to be easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of Heaven.
It's very unexpected for a camel to go through the eye of a needle but then, the Gospel is simply a catalogue
It's not to be expected that an ox and an ass should worship at the crib.
Но я думал, что легче верблюду пройти сквозь угольное ушко, чем богатому человеку попасть в рай.
Но конечно же очень маловероятно, чтобы верблюд прошёл через игольное ушко. Но ведь писание - это просто каталог маловероятных вещей.
Разве вероятно, чтобы бык и осёл поклонялись младенцу?
Скопировать
I don't want my treatment prolonged.
We are spreading the G-g-g-gospel.
Directed by:
На гастроли с пьесой.
И...идём помогать людям.
режиссёр ГОРАН ПАСКАЛЕВИЧ
Скопировать
The public life Of... JESUS
A documentary taken entirely from the Gospel of Lule
In the fifteenth year of the rule of the emperor Tiberius,
ИИСУС
Полностью основано на Евангелии от Луки
В пятнадцатый же год правления Тиберия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gospel (госпол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gospel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить госпол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение