Перевод "щиты" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение щиты

щиты – 30 результатов перевода

И когда он спросил, как моя фамилия, а моя фамилия Нуаре.
И вдруг я увидела рекламный щит на здании вашего предприятия и решила назвать себя Барнье.
Жаклин Барнье. Потом он спросил меня, не дочь ли я владельца фирмы.
- My name is Bouillotte. - Oh, go on!
When I saw an advertising sign for "Barnier" I told him: my name is Jacqueline Barnier.
When he asked if I was the building contractor's daughter, I said yes.
Скопировать
- Всем батареям, продолжать огонь.
- Больше энергии на щиты.
Прекратите!
- All phaser banks, maintain firing rate.
- More power to the shields.
Stop!
Скопировать
Мы теряем мощность, сэр.
Мне пришлось направить мощности двигателя на щиты. Если нужна защита.
- М-р Спок, скорость ударов?
We're losing power, sir.
I'm having to divert the warp engine power into the shields, sir, if you want the protection.
- Mr. Spock, the speed of those bolts?
Скопировать
Готовьте фотонные торпеды.
Щиты еще держатся, сэр.
Но мощность двигателей на критической отметке.
Prepare photon torpedoes.
Shields still holding, sir.
But the drain on the engines is reaching the critical point.
Скопировать
- Сомнительно, сэр.
Капитан, щиты опущены.
Нам не пережить еще один удар.
- That's problematical, sir.
Captain, the shields are down.
We cannot survive another hit.
Скопировать
- Статус вооружения?
- Щиты работают на максимуме.
- Бластеры укомплектованы, сэр.
- Weapons status.
- Deflector shields on maximum.
- Phasers manned, sir.
Скопировать
Да, сэр.
Щиты включены, бластеры пилотируемы и готовы, сэр.
- Чехов, займитесь сканерами Спока.
- Aye, sir.
Shields on, phasers manned and ready, sir.
- Chekov, take over Spock's scanners.
Скопировать
Да, сэр.
Четвертый щит отключился, сэр.
- Аварийное электричество.
Yes, sir.
Number four shield has buckled, sir.
- Auxiliary power.
Скопировать
- Переключаю.
Щит включается.
Четвертый номер еще слаб, сэр.
- Switching over.
Shields firming up.
Number four is still weak, sir.
Скопировать
По крайней мере, мы равны в оружии.
Второй щит вышел из строя, сэр.
Инженерная, это капитан.
At least our weapons are alike.
Number two shield is gone, sir.
Engineering. This is the captain.
Скопировать
Возможно, один из рабочих, который просто не знал.
Только у них был доступ к щиту.
- Думаешь, виновный явится с повинной?
Probably one of the workers without knowing the danger
There's only 2 buttons on the machine
Will he turn himself in?
Скопировать
—пасибо, Ћэдзи.
"щите свой чемодан и проваливайте отсюда.
¬ ¬аших же интересах помочь мне.
- Thanks, Ladsie.
Locate your black bag and knitting.
Help me.
Скопировать
Вы готовы, господа?
От отклоняющего щита аванпоста.
Кориниум.
Are you ready, gentlemen?
From the outpost's protective shield.
Cast rodinium.
Скопировать
Что скажете?
Очевидно, что их оружие превосходит наше, и у них есть практически невидимый щит.
Вы обсуждаете тактику.
Comments?
Obviously their weaponry is superior to ours, and they have a practical invisibility screen.
You're discussing tactics.
Скопировать
Полностью уничтожены, хоть нас и предупредили.
Наш отклоняющий щит был на максимуме.
В нас ударила огромная сила.
Completely destroyed, even though we were alerted.
Had our deflector shield on maximum.
Hit by enormous power.
Скопировать
Мистер президент, мы обеспечиваем вашу безопасность.
В случае чего, мы послужим вам щитом.
Упустили...
We're here to see that your safety is ensured.
We'll act as your shield in the event of trouble.
We missed him.
Скопировать
Когда-нибудь мы посмеемся над этим стулом, в котором нашлась эта дощечка. Держитесь, тут есть еще три стула. 99 шансов из ста.
По этому эскизу на этом щите, 3 метра нам необходимо изготовить транспарант.
- Не беспокойтесь.
do not have to! in which we found This silly little box. 99 chances in a hundred!
And you signed up for a loan? According to the approved sketch... three meters in four... follow the banner the evening.
You have time?
Скопировать
Нет, яне отступлюи яне буду Перед Малькольмомземлюцеловать! И яростной толпы проклятьяслушать!
Хотя Бирнамнапал на Дунсинан, и не рожден тыженщиной, мой недруг, Я буду битьсябез щита с тобой.
И проклят будь, кто первымкрикнет "Стой!"
I will not yield to kiss the ground before young Malcolm's feet and to be baited with the rabble's curse!
Though Birnam Wood be come to Dunsinane and thou opposed being of no woman born yet I will try the last.
Lay on, Macduff.
Скопировать
Долой! Ну, стаскивай скорей!
Семь щитов Аякса не могли бы остановить биение в этом сердце.
Скорей, скорее, Эрос!
Off, pluck off
The seven-fold shield of Ajax cannot keep The battery from my heart
Apace, Eros, apace.
Скопировать
Весь мир тебе дорога.
А нас, свои трофеи и щиты, поставишь где тебе угодно.
Мы о тебе заботимся, жалеем, и другом мы останемся твоим.
And may, through all the world: 'tis yours;
and we, your signs of conquest, shall Hang in what place you please
No, dear queen,Our care and pity is so much upon you, That we remain your friend;
Скопировать
-Ты дорого нам за это заплатишь.
Бранкалеоне, бесстрашный лев и нерушимый щит маленького принца Хлодерика... -... плевал на вас и на Турона
-Скажи где ребенок, если хочешь жить!
- You'll pay for what you've done!
Brancaleone, unbreakable shield of the kilder prince won't care about you or Turone!
- Tell us where the child is!
Скопировать
Интересно, кто их вам дал.
Боже, скоро Польшу... на протяжении веков, ты окружал блеском... силы и славы, скоро охранял ее... щитом
Вот и не удалось сбежать... от народной и божественной мистерии.
What son of a bitch?
God who has Poland... wrapped through endless ages... in her fine glow of... power, might and glory. You who've protected... her with your mighty shield... from all misfortunes... meant to break her spirit. Before your altar... we lay down our prayer... our free homeland... return us Our Lord.
From spiritual lethargy into the living body of the nation.
Скопировать
Можем ли мы от них защититься?
Не думаю, что щиты "Энтерпрайза" будут эффективны.
Должна же быть какая-то защита, которую мы можем использовать.
Can we shield against them?
I do not believe the Enterprise shields would prove an effective defence.
There must be some defence we can use.
Скопировать
Огонь.
Ваше бластеры бессильны против наших щитов.
Вы беспомощны, капитан.
Fire.
Your phasers are ineffective against our shields.
You are helpless, captain.
Скопировать
Сэр Кит!
-Вы приказали, чтобы щиты были опущены?
-Да, это я.
Sir Keith!
-Did you order those shields to be lowered?
-Yes, I did.
Скопировать
-Разве это не очевидно?
-Поднимите щиты назад.
-Профессор...
-Surely it's quite obvious?
-Get those shields back up again.
-Professor...
Скопировать
Эй?
Распределительный щит!
В чем дело с этой вещью?
Hello?
Hello? Switchboard.
What's the matter with this thing?
Скопировать
Да.
На их щите энергоустановки была отогнутая заглушка.
Я ее сорвал.
Yes.
There was a warped baffle-plate on their energy pile shield.
I made it go away.
Скопировать
Вглядись!
Живот без изъяна, тугой, тугокожий щит.
Восточный и бессмертный, сущий во веки веков.
Amaze!
Belly without blemish, bulging, defender of parchment stretched.
No!
Скопировать
Владыко Господи!
Приими оружие и щит, и восстани в помощь нашу.
Да постыдятся и посрамятся мыслящии нам злая... и ангел твой сильный да будет погоняяй их, порази враги наши и сокруши их вскоре.
Almighty God!
Take Thou the lance and shield, and rise up to aid us.
Put to shame and confusion them that have devised evil against us, and let Thy mighty angel confound and destroy their ilk. Smite down our enemies and trample them swiftly underfoot.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов щиты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щиты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение