Перевод "Google glasses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Google glasses (гугол гласиз) :
ɡˈuːɡəl ɡlˈasɪz

гугол гласиз транскрипция – 32 результата перевода

Well, that doesn't sound very high tech for government spooks.
Google glasses still won't let you pass through walls.
- Interesting.
Как не технологично для крутых правительственных шпионов.
Игрушки Гугла по-прежнему не могут проводить сквозь стены.
- Интересно.
Скопировать
Hey, girls.
I got Google Glasses.
See, right now, I'm looking at you and ordering tapioca on Amazon.
Привет, девочки.
Я купила Гугл-очки.
Видите, прямо сейчас я смотрю на вас и заказываю тапиоку на "Амазон."
Скопировать
Okay, our product is SmartSpecs.
It's basically a rip-off of Google Glass, - except they look just like - regular glasses. Mm-hmm.
Basically, it's a computer you wear on your face.
Итак, наш продукт – Умные очки.
В основном они содраны с Очков Google, но в отличие от них выглядят как обычные очки.
Фактически, это компьютер, который ты носишь на лице.
Скопировать
Well, that doesn't sound very high tech for government spooks.
Google glasses still won't let you pass through walls.
- Interesting.
Как не технологично для крутых правительственных шпионов.
Игрушки Гугла по-прежнему не могут проводить сквозь стены.
- Интересно.
Скопировать
Hey, girls.
I got Google Glasses.
See, right now, I'm looking at you and ordering tapioca on Amazon.
Привет, девочки.
Я купила Гугл-очки.
Видите, прямо сейчас я смотрю на вас и заказываю тапиоку на "Амазон."
Скопировать
My vision's going bad.
So I get glasses,right?
But it's not just your vision.
Мое зрение ухудшается.
Значит, мне нужны очки, так?
Дело не в вашем зрении.
Скопировать
Those make you look so ugly.
Pam, in order to get hotter, you take the glasses off.
You're moving in the wrong direction.
Ты в них такая уродина.
Пэм, чтоб выглядеть сексуальнее, очки нужно снимать.
Ты двигаешься не в том направлении.
Скопировать
Let's go.
- I can't find my glasses.
- You know what? Take my hand, and leave 'em and let's get out of here.
Пошли.
- Я очков не вижу.
Возьми меня за руку, оставь их, пошли отсюда.
Скопировать
Whoa, this one's homely, man.
Look, it's got Zach's giant ears and Lane's glasses.
I feel for that kid.
Ээ! Этот неказистый, чувак.
Смотри, этот унаследовал огромные уши Зака и очки Лейн.
Глянь на этого ребенка
Скопировать
You may have noticed that we have a new face in our group.
Oh, these glasses, they're not prescription, but I figured I'd wear them so I could fit in with you medical
Know what I'm saying?
Вы, наверное, заметили новое лицо в нашей группе.
Эти очки мне не прописали, просто... Я надел их, чтоб не чувствовать себя чужим среди вас, медицинских ботанов.
Понимаете, о чем я?
Скопировать
Mia, how is the blushing bride-to-be?
Surprisingly calm, but I've had two glasses of wine,
So we'll see tomorrow when the buzz wears off.
Миа, как поживается румяной невесте?
На удивление спокойно, но я уже выпила пару бокалов вина.
Посмотрим завтра, когда одежда улизнет. - О, ты чудесно справишься.
Скопировать
Unless this was all just a big diversion.
Kyle, I need you to Google-search the South Park Chamber of Commerce! Okay.
Their website should have a calendar of events.
Только бы это всё не было просто большим отвлекающим манёвром.
Кайл, ты мне нужен, чтобы Google-найти торговую палату Юж Парка!
- Хорошо. Их веб-сайт должен иметь календарь событий.
Скопировать
MapQuest the address!
I'll use Google Maps.
It has live traffic.
Адрес на MapQuest!
- Я буду использовать Google Maps.
Он содержит пробки.
Скопировать
Chloe sullivan,and it's quite all right.
What's with the glasses?
Special deliveryup in the mail room.
Хлоя Салливан, и все в порядке.
Что за очки?
Спецдоставка по почте.
Скопировать
Ah, this is bullshit.
A couple of glasses of milk...
lukewarm, skim for the lady.
- Дерьмо собачье.
Два стакана молока...
тёплое, без пенки для дамы.
Скопировать
Now let me read the final Harry Potter novel in peace... everyone's already read that... yes but if anyone divulges any details to me... what happens Murphy?
You draw Harry Potter Glasses on their face... in permanent marker That's right
Now I don't give a hoot... about the janitor and his gal pal OK... so shove off
Тогда дай мне спокойно дочитать последнюю книгу про Гарри Поттера... да все уже прочитали... да, но если кто-то пытается рассказать мне какие-либо детали... что случается, Мерфи?
Вы рисуете очки Гарри Поттера у них на лице... нестирающимся маркером. Верно.
И мне наплевать на... уборщика и его подругу OK... так что замолчите
Скопировать
Lois, you spoil my sashay tonight, I'm gonna punch ya!
Ahh, quit complaining, Myrna, go buy yourself some glasses!
C'mon honey, take a look...
Луис, если ты испортишь мне выход вечером, я тебя побью!
Ой! Хватит жаловаться, Мирна, иди и купи очки!
Давай, дорогуша, взгляни...
Скопировать
I don't know.
You think I should've gone with my usual glasses?
No.
Я не знаю.
Думаете, мне стоило надеть старые очки?
Нет.
Скопировать
- Take our pictures.
Take off your glasses.
Take 'em off.
- Сделай наши снимки.
Сними очки.
Сними их.
Скопировать
Our specialty cocktail tonight is called The Chimney.
Uh, two of those, uh, top shelf, and, uh, make those, uh, chilled glasses.
Wow, you have all those fancy cards I see commercials for.
Звучит неплохо.
Два того, что вы сказали, высокого качества и подайте в охлажденных бокалах.
У тебя одна из тех карточек, ради которых я смотрю рекламу.
Скопировать
Nobody uses Ask Jeeves!
Just Google-search it!
Are you telling me how to do my job?
Никто не использует AskJeeves!
Просто Google-ищите их!
- Ты говоришь мне как делать мою работу?
Скопировать
Oh, no.
I dropped my glasses.
By the way, Pinocchio, there was a cookie missing from the jar.
О, нет.
Я уронил мои очки.
Кстати, Пиноккио, где печенье, которое я сделал вчера.
Скопировать
But some of your classmates are, like Voltaire, Napoleon.
Young lady, you need to get glasses.
- No, I don't.
Есть парочка твоих одноклассников - Вольтер, Наполеон.
- Нужно тебе купить очки.
- Зачем.
Скопировать
- Not until yesterday.
A few glasses of wine and some old memories and the fire is rekindled?
I didn't know you to be so passionate, Veum.
- До вчерашнего дня.
Пару бокалов вина и нахлынули воспоминания?
Не думал, что ты такой страстный, Веум.
Скопировать
Hey, Pam.
I really like your glasses.
Thanks.
Эй, Пэм.
Мне нравятся твои очки.
Спасибо.
Скопировать
Thanks.
All the girlfriends that I've ever had have worn glasses.
Okay.
Спасибо.
Все мои девушки носили очки.
Понятно.
Скопировать
A lot of jazz cats are blind, but they can play the piano like nobody's business.
I'd like to put the piano in front of Pam without her glasses and see what happens.
I'd also like to see her topless.
Многие джазмены слепы, [имеет ввиду таких как Ray Charles и Stevie Wonder] но они как нефиг могут сыграть на рояле.
Я бы хотел поставить рояль перед Пэм без очков, и посмотреть что будет.
Ещё я бы хотел увидеть её без лифчика.
Скопировать
- It's a good spot for a sniper.
- Leave him his glasses?
- Yes.
- Удачная позиция для снайпера.
- Очки оставить?
- Да...
Скопировать
- Did thieves get in?
- Get the champagne and glasses.
Come and have a seat.
- Были воры?
- Нет, входите. Шампанское и бокалы
Проходи
Скопировать
- What? It was open.
- Get the champagne and the glasses.
- Good idea!
Да, дверь была открыта
- Принеси бокалы и шампанское
- Хорошая идея
Скопировать
Lets' say
Ms Wong, could you please remove your glasses?
and let your eyes get used to the light
Итак, приступим.
Мисс Вонг, не могли бы вы снять ваши очки?
Пусть глаза привыкнут к свету.
Скопировать
It is too early for ale. but the time is always right for some wine.
I'll be back with four, make that three, glasses.
But you haven't any money.
но для вина время всегда подходящее.
с тремя кубками.
но у тебя нет денег.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Google glasses (гугол гласиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Google glasses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гугол гласиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение