Перевод "governing bodies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение governing bodies (гаванин бодиз) :
ɡˈʌvənɪŋ bˈɒdiz

гаванин бодиз транскрипция – 31 результат перевода

Nobody plays boxing.
Iceman, last week after you were convicted... boxing's various so-called governing bodies... began stripping
Who they think they kidding?
А в бокс не играют.
Айсмен, после того, как вас осудили хорошо известные нам руководители бокса начали заново разыгрывать ваши титулы.
Кого они хотят обмануть?
Скопировать
Nobody plays boxing.
Iceman, last week after you were convicted... boxing's various so-called governing bodies... began stripping
Who they think they kidding?
А в бокс не играют.
Айсмен, после того, как вас осудили хорошо известные нам руководители бокса начали заново разыгрывать ваши титулы.
Кого они хотят обмануть?
Скопировать
In Santiago de Cuba, open-heart surgery begins.
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
The game on the street begins.
В Сантьяго де Куба начинается операция на открытом сердце.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Начинаются уличные игры.
Скопировать
It's a pity we didn't find his body.
It's the enemy's habit to rip the bodies apart and split the pieces like souvenirs.
- A bowl of soup, gentleman?
Жаль, но мы не нашли его тело.
Обычай врага - разрывать тела на части и разрезать их на куски как на сувениры.
- Миску супа, господа?
Скопировать
It seems to be better than the others.
There appear to be six bodies here at least.
Now, if you'd all just step up this way.
Похоже, сохранилась лучше, чем остальные.
Здесь, должно быть, по крайней мере шесть тел.
Пройдемте сюда, пожалуйста.
Скопировать
Another report says he was a child late.
On behalf of the most sacred thing that our bodies can carry.
He is about to have a baby!
По другим данным рожден после смерти отца.
Взываю к вашему милосердию, во имя священнейшего слова которое только мы можен произнести.
У него будет ребенок!
Скопировать
- You saw their colour.
There wasn't a red corpuscle left in their bodies.
- Marks, cuts, incisions of any kind?
- Вы видели их цвет.
В их телах не было ни одной красной частицы.
- Какие-нибудь порезы, раны? - Никаких.
Скопировать
How long does a body like that last?
None of our android bodies has ever worn out.
However, the estimated duration of this model is 500,000 years.
Насколько хватает такого тела?
Ни одно из наших тел еще не изнашивалось.
Предположительный срок службы этой модели - 500000 лет.
Скопировать
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
A robot weapon that purposely destroys entire solar systems. - Why?
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
Оружие-робот намеренно уничтожает солнечные системы.
Скопировать
Look at this,
- The pineal juice from your bodies will be used to create two entirely new creatures.
Like the one you see here.
Посмотрите на это.
Шишковидный сок из Ваших тел будет использоваться, чтобы создать два совершенно новых существа.
Таких же, как Вы видите на экране.
Скопировать
The king dreams himself king and lives in this lie,
Disposing and governing.
A stepmother's luck! Men do everything to reign to avoid(? ) awakening in the dream of death!
Король видит себя королем и живет в этом обмане, отдавая приказы, распоряжаясь, управляя.
И мнимую эту славу он пишет с помощью ветра, пока смерть не обратит его в пепел.
Великое горе — говорить, что люди готовы на все ради того, чтобы царствовать, и видеть, как они просыпаются во сне о смерти!
Скопировать
Very faint, very slow.
Seems to be coming from about 60 or 70 bodies,
- as near as I can make out.
Очень слабые, очень редкие.
Похоже на 60-70 тел...
- ...как я могу предположить.
Скопировать
- as near as I can make out.
- Alien bodies, Bones?
Could be.
- ...как я могу предположить.
- Тела инопланетян, док?
Возможно.
Скопировать
Based on what Dr. McCoy gave me, I estimate that physically we each have less than a week to live.
Also, since our mental faculties are aging faster than our bodies, we will be little better than mental
Total senility?
По данным, которые мне дал доктор МакКой, я рассчитал, что физически нам осталось жить меньше недели.
И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее. Полное угасание?
Да, капитан.
Скопировать
- Inexplicable, captain.
Not only the weapons, but the bodies as well.
We are terribly sorry to be forced to interfere, gentlemen but we cannot permit you to harm yourselves.
Очень горячо.
Раскалилось не только оружие, но и тела.
Простите, что помешали, господа, но мы не можем позволить вам навредить себе.
Скопировать
Millions of years ago, captain we were humanoid, like yourselves.
But we have developed beyond the need of physical bodies.
That of us which you see is mere appearance for your sake.
Миллионы лет назад, капитан, мы тоже были гуманоидами, как вы.
Но мы эволюционировали из своих физических оболочек.
То, что видите - упрощенное обличье ради вашего же блага.
Скопировать
There's a growing imbalance of body functions.
As if in our bodies, huge amounts of adrenaline were constantly being pumped into our bloodstreams.
Now, I can't trace it down in my bio-comps. Spock won't tell me what it is.
В его организме нарастает дисбаланс функций.
Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
Я не могу понять причину с помощью биокомпьютера, а Спок ничего не говорит.
Скопировать
Enterprise, Spock here.
No bodies either.
Is it possible they were beamed down to one of the two planets?
"Энтерпрайз", Спок на связи.
Выживших нет, как и трупов.
Возможно, они спустились на одну из уцелевших планет.
Скопировать
That's funny, because I took his gun with me when I left the house.
Now, who dragged the bodies out to the barn?
Lay off!
Это забавно, потому что я взял пистолет Микки с собой, когда уходил из дома.
Ладно, кто отнес тела в сарай?
Отпусти ее!
Скопировать
Take, for example, the famous passage by Diderot.
"Since Adam's sin, "we can't command all the parts of our bodies "like our arms.
"Some want to when the son of Adam doesn't, "and some don't want to when the son of Adam does."
Вот, например, знаменитые строки Дидро:
"Со времен первородного греха мы не можем управлять всеми частями своего тела, как рукой.
Некоторые хотят, когда сын Адама не хочет, и не хотят, когда сын Адама был бы не против".
Скопировать
And this is what was filmed when British troops liberated Belsen concentration camp.
For sanitary reasons a British bulldozer had to bury the bodies as quickly as possible.
Who were the bodies?
А вот что было снято, когда британские войска освободили концентрационный лагерь Бельзен.
По причинам гигиены им пришлось немедленно закапывать трупы при помощи бульдозеров.
Чьи это были трупы?
Скопировать
You can tell them they are going to take a shower, and then instead of the water, you turn on the gas.
It's disposing of the bodies. That's the problem.
Das ist schön
Вы говорите людям, что они должны помыться, они идут в баню и встают под душ, но вместо воды вы пускаете газ.
Убивать - это вовсе не проблема, настоящая проблема - куда девать трупы.
(немецкая песня) Как чудесно,
Скопировать
Why are we different?
They have weak heads and careless bodies.
Besides, they are married.
Чем мы отличаемся?
У них слабые головы и беспомощные тела.
Кроме того, они состоят в браке.
Скопировать
In that dead valley where we left them?
I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the
No other life is possible except to wash this land clean. - In blood?
А в Долине Смерти?
Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым.
Я не вижу другого способа, кроме как смыть эту грязь.
Скопировать
Do you want the Americans to stay here forever? I could show you a picture of Hiroshima and Nagasaki.
Thousands and thousands of burnt bodies.
Women and children.
Хотите, я покажу вам фотографии Хиросимы и Нагасаки?
Тысячи и тысячи обугленных трупов.
Женщины и дети.
Скопировать
Rinaldo!
Put these fools' bodies in some sacks and fill them with stones. Toss them in the Seine!
Let's not stay here! Better not to make a fuss about what happened.
Ринальдо
Положите трупы этих идиотов в мешки и бросьте в Сену.
Лучше уйти, чтобы этот случай не связывали с нами.
Скопировать
Now, the transiency of life... that-that fleeting, ephemeral vapour... it appeareth and it vanisheth-- James, the New Testament.
The perishability of our mortal bodies.
You want me to-- to weave a theme of this into my sermon?
Мимолётность жизни... Жизнь появляется и исчезает, подобно эфиру. Иаков, Новый Завет.
Бренность наших смертных тел.
Вы хотите, чтобы я развил эту тему в проповеди?
Скопировать
The Mersabad kingdom will never have a more just king than my father.
His governing was always inspired by wisdom and fairness.
I will, with loyalty, follow all the laws he has passed.
Царство Мерсабад никогда не будет больше иметь такого царя, как мой отец.
- Его правление всегда, вдохновляла мудрость и справедливость.
- Я, с верностью, буду следовать всем законам он принял.
Скопировать
You can count on my loyal support.
I will do everything to make your governing easier.
I'm sure it will be very useful, prince Oniris.
- Ты можешь рассчитывать на мою верную поддержку.
- Я сделаю все, чтобы ваше правление было лёгким.
- Я уверена, что так и будет, принц Онинс.
Скопировать
Mr. Jethro Stuart, you're hired to hunt buffalo to feed these men not to stop their work.
Why'd you bring these bodies here?
They're railroaders. I thought somebody on the railroad might be interested.
Так вот Джетро Стюарт, твоя задача охотиться, а не отрывать их от работы.
- Чего ты их сюда притащил? - Это наши.
Может, у них здесь кто-то остался.
Скопировать
I don't want anything in their thick skulls but their work. Do you understand?
Now get rid of those bodies and start tracking' those Indians.
You keep forgettin', Mr. King, my job's buffalo.
Они не должны видеть ничего, кроме своей работы, ясно?
Так что избавься от тел и выследи индейцев.
Вы забываете, мистер Кинг, моя работа - буйволы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов governing bodies (гаванин бодиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы governing bodies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаванин бодиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение