Перевод "governors" на русский

English
Русский
0 / 30
governorsрегулятор губернатор городничий
Произношение governors (гаваноз) :
ɡˈʌvənəz

гаваноз транскрипция – 30 результатов перевода

We nearly lost him.
Governors finally saw sense and the boy returned.
No longer a pupil, of course, and attacked Matthew.
Мы едва не уволили его.
Начальство наконец вняло здравому смыслу и он вернулся.
Через какое-то время ученик напал на Мэтью.
Скопировать
But you've already said your hands are being tied.
If we tip information up to you and your governors make political decisions about what gets buried, we
- Spoken like an editor.
Есть еще кое-что. Но вы только что сказали, что у вас связаны руки.
Если мы отдадим вам информацию, а ваше начальство решит, что ее стоит сжечь, у нас не останется ничего.
- Говоришь как редактор.
Скопировать
When the president signs off we treat it like it's chiseled stone.
No lurching from issue to issue no more governors' brother-in-laws' bar mitzvahs driving the schedule
Just our positive message, opportunity and security, one day at a time.
Когда президент его подпишет мы отнесемся к нему как к прописной истине.
Больше никого шатания от случая к случаю больше никаких бар-мицв для шурина губернатора, нарушающих график.
Только позитивные послания, в нужном месте в нужное время, по одному за один раз.
Скопировать
I've wired the government, the mayor, even...
This is worth more than all the governors and mayors in the world.
It's all over.
я звoнил в гopoдcкoe пpaвлeниe, дaжe caмoмy мэpy.
Этo для мeня гopaздo вaжнee вcex губepнaтopoв и мэpoв в миpe.
Bce кoнчeнo.
Скопировать
(Whirrs.) What is your name?
Do you have the Governors permission to approach?
(Whirrs.) Have you a requisition signed by the Governor?
Как вас зовут?
У вас есть разрешение губернатора на вход?
У вас есть заявка подписанная губернатором?
Скопировать
I didn't mean that kind of government.
- It's a governors' government. - I know what he means.
It's like in "The Mysteries of Paris."
Это другое правительство.
Оно состоит... из правителей.
Я знаю! В "Тайнах Парижа" тоже было тайное правительство.
Скопировать
The senate does confirm those appointments, but the whole truth is that the president wouldn't dare appoint anyone to that board of whom Wall Street does not approve.
course, this does not preclude the possibility that some honourable men may be appointed to the board of governors
But the fact is that the Fed is specifically designed to operate independently of our government as are nearly all other central banks.
—рок на много больше президентского. —енат даже не может преп€тствовать этим назначени€м. 'окус еще в том, что президент выбирает из тех, кого сначала одобрили на Wall Street
Ќу это конечно не исключает возможности того, что будет назначен честный человек.
'ед был создан так, что он может работать независимо от правительства!
Скопировать
My isle, the one you promised me.
You must know that the knights errant used to make... their squires governors of the isles they won.
And I'll do the same.
ћой остров, который вы обещали мне.
Ќадобно тебе знать, что странствующие рыцари имели обыкновение назначать... своих оруженосцев правител€ми завоеванных ими островов.
я собираюсь поступить так же.
Скопировать
- Even worse, he could be yours.
- My friends aren't governors.
- He doesn't need to be one.
Завидуешь?
У меня нет друзей в правительстве.
У тебя есть богатый друг.
Скопировать
It's a mysterious government full of princes.
That's not a French government, but a government of governors with princes.
One of those secret societies.
Оно состояло из принцев.
Это не правительство Франции, а правительство, состоящее из принцев.
Теперь у нас столько тайных обществ!
Скопировать
Run your guts out, you'll have something here they can never touch.
No parole boards, judges... or nutcase governors.
They've got one good player.
Соберите все свои силы, у вас есть то, до чего им никогда не добраться.
Никаким комиссиям, судьям... или безумным директорам.
У них один хороший игрок.
Скопировать
Generals' reputations are being made in France today fighting on the Western front.
Not as military governors in India.
What the devil's going on back there?
Генеральская репутация завоёвывается сейчас во Франции в боях на западном фронте.
А не в качестве военных губернаторов в Индии.
Что там за чертовщина происходит?
Скопировать
Madam, I'm from Bomb Squad.
Chief Secretary and other superior governors are holding a ball.
This place is cleared.
Госпожа, из отдела саперов.
Здесь находиться Генеральный Секретарь и другие представители правительства.
Здесь, В ЭТОМ месте, все ЧИСТО.
Скопировать
This independence has been enhanced since then, through additional laws.
into thinking the government retained control, the plan called for the Fed to be run by a Board of Governors
But all the bankers had to do was to be sure that their men got appointed to the Board of Governors. That wasn't hard.
— тех пор независимость центрального банка еще более возросла благодар€ выпущенным в расширение Ђ"акона о 'едеральном –езервеї законодательным актам.
"тобы создать дл€ широкой общественности видимость того, что правительство сохран€ет контроль над 'едеральным –езервом, в плане банкиров предусматривалось, что им будет управл€ть —овет ƒиректоров, назначаемый президентом и ратифицируемый —енатом.
Ѕанкирам оставалось только заручитьс€ поддержкой людей, вли€ющих на назначение —овета ƒиректоров.
Скопировать
I know that! But even if you and I keep serious, it won't do them any good!
That is true, but we are still both Kaioshin, and governors over the universe.
You're a good chap, but you take being Kaioshin a little too seriously.
им это ничем не поможет!
но мы оба Кайошины - правители вселенной.
но для Кайошина немного серьезен.
Скопировать
In order to fool the public into thinking the government retained control, the plan called for the Fed to be run by a Board of Governors appointed by the President and approved by the Senate.
But all the bankers had to do was to be sure that their men got appointed to the Board of Governors.
Bankers have money, and money buys influence over politicians.
"тобы создать дл€ широкой общественности видимость того, что правительство сохран€ет контроль над 'едеральным –езервом, в плане банкиров предусматривалось, что им будет управл€ть —овет ƒиректоров, назначаемый президентом и ратифицируемый —енатом.
Ѕанкирам оставалось только заручитьс€ поддержкой людей, вли€ющих на назначение —овета ƒиректоров.
Ёто оказалось несложно Ц ведь банкиры владеют деньгами, а на деньги можно купить благосклонность политиков.
Скопировать
SDRs are already partially backed by gold, and with 2/3 of the world's gold now in the hands of Central Banks, the Money Changers can go about structuring the world's economic future in whichever way they deem most profitable.
Keep in mind: just as the Fed is controlled by its board of governors, the IMF is controlled by its board
Voting power in the IMF gives the U.S. and the U.K., that is to say the Fed and the Bank of England, effective control.
ј что с золотом? —ƒ– уже частично обеспечены золотом. " поскольку 2/3 мировых запасов золота сейчас находитс€ в руках центральных банков, мен€лы получают возможность определ€ть экономическое будущее человечества, в котором они никогда не останутс€ в накладе.
"найте, что как и 'едеральный –езерв, ћ¬' управл€етс€ —оветом ƒиректоров, которые выбираютс€ из числа функционеров центральных банков или тех или иных подразделений казначейства, наход€щихс€ под контролем своих центральных банков.
¬ли€тельное представительство в —овете ƒиректоров ћ¬' позвол€ет —Ўј и ¬еликобритании (т.е. 'едеральному –езерву и Ѕанку јнглии) практически полностью контролировать этот орган.
Скопировать
Some will argue that the Federal Reserve system is a quasi-governmental agency.
But the president appoints only two of the seven members of the Fed's board of governors every four years
And he appoints them to 14 year terms, far longer than his own.
отора€ была разработана частными банкирами, а сейчас управл€етс€ ими же. то-то возразит, что 'ед это агенство, контролируемое правительством.
Ќо президент назначает только двоих из семи директоров 'еда.
ƒелает он это каждые четыре года. ј каждый директор назначаетс€ на 14 лет.
Скопировать
This would ensure a steady, stable money growth of roughly 3% per year, resulting in stable prices and no sharp changes in the money supply.
completely open and honest, all deliberations would be public, not secret as meetings of the Fed's board of governors
How do we know this would work? Because these steps remove the two major causes of economic instability:
Ёто будет гарантировать стабильный рост количества денег, примерно на 3% в год, при неизменных ценах.
¬есь процесс должен быть открытым, публичным. Ќе таким как секретные собрани€ директоров 'едерального –езерва.
ѕочему мы знаем что это будет работать?
Скопировать
So, I told Dr. Ripman I was going to hold her to account.
Go to the governors with the fact that she'd covered up Gideon Frane's cheating.
She said if I started muck-raking, she said there'd be no death in service benefit paid out for Colin, no pension.
Ну и сказал доктору Рипман, что собираюсь привлечь её к ответственности.
Обращусь в правление и сообщу, что она скрыла обман Гидеона Фрейна.
Она ответила, что если до этого дойдёт, то семье не выплатят полагающиеся деньги за Колина, и пенсии не будет.
Скопировать
It's going wide in an hour.
Seven governors, all up and down the East Coast.
They're demanding that you sign the bill.
Это пойдет в эфир через час.
7 губернаторов, от всего Восточного побережья.
Они требуют, чтобы вы подписали законопроект.
Скопировать
I don't need to hear any more.
See how many governors you can get on the phone in 30 minutes.
- Yes, sir.
Я не хочу дальше это слушать.
Соедини меня со всеми губернаторами, кого сможешь достать за полчаса.
- Да, сэр.
Скопировать
Come on, Ralph, don't be so secretive.
You're one of the governors of the bank.
Yes. Let's have some lurid details.
–альф, к чему така€ скрытность?
¬ы ведь член правлени€ банка.
ƒа, добавьте пикантных деталей.
Скопировать
I mean, that's a bit of a low bar, isn't it?
Given that four of the last eight governors have been to prison?
Well, I've already been to prison myself, so I guess I'm pre-inoculated.
Я имею в виду, не низка ли планка?
Учитывая, что 4 из последних 8-ми губернаторов попали в тюрьму.
Ну, я уже побывал в тюрьме, так что это я предвосхитил.
Скопировать
I need to get some information about your great-aunt.
We need two maps-- One with every voter ID law and another with Tea Party governors' wins.
He didn't create the recession, but he made it worse and longer.
Мне нужна кое-какая информация о вашей двоюродной бабушке.
Нам нужны две карты-- Одна с каждым удостоверением избирателей и другая с победами губернаторов Чаепития.
Он не создаёт рецессию, но он делает её хуже и дольше.
Скопировать
I decided to go back to school to acquire the skills needed to build a green, shape-shifting energy source that would help me win at basketball.
Mr Fraser, if you don't give me this job, I'll be forced to explain to the governors why Abbey Grove
Queefs Of The Nunnery.
Я решил вернуться в школу, чтобы получить нужные мне знания как построить зеленый, трансформирующийся источник энергии, который помог бы мне выиграть баскетбольный матч.
Мистер Фрейзер, если Вы не дадите мне эту работу, я вынуждена буду объяснить правительству почему Эбби Грув залило этим.
"Пердуны и монашки.
Скопировать
My boss, Walter Chase, losing money at the roulette tables.
Gossip columnists alongside... gangsters and governors exchanging telephone numbers.
Film stars... Broadway directors... morality protectors... high school defectors.
Мой босс, Уолтер Чейз, теряющий деньги у рулетки.
Сплетники-журналисты рядом с гангстерами и политиками, обменивающимися телефонами.
Звезды кино постановщики с Бродвея защитники нравов школьные прогульщики.
Скопировать
It's a veritable who's who.
Governors General, Chief Justices, even a PM or two, I've heard.
Why?
Там все сливки общества.
Генерал-губернаторы, верховные судьи, даже пара депутатов, как я слышала.
А что?
Скопировать
The school's given him permission to be here.
Apparently his old publisher sits on the board of governors.
With this place back in the news, they're thinking of reprinting his book.
Руководство школы позволило ему здесь находится.
Видимо, его бывший издатель в совете попечителей.
Это место снова в новостях, они подумывают переиздать его книгу.
Скопировать
Yeah, one of my best ideas ever.
Yeah, well, the school governors don't seem to think so.
Dicks!
Да, это одна из моих лучший идей.
Ну, школьное руководство так не думает.
Придурки!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов governors (гаваноз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы governors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаваноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение