Перевод "Lock screen" на русский
Произношение Lock screen (лок скрин) :
lˈɒk skɹˈiːn
лок скрин транскрипция – 33 результата перевода
Still no.
But look at the lock screen.
What?
Снова в молоко.
Но, смотри, ключ на экране.
Какой?
Скопировать
It's seriously encrypted.
It's gonna take TARU at least three days to get through the lock screen.
Lock screen's all we need.
Он серьезно зашифрован.
Это займет у TARU по крайней мере 3 дня,чтобы разблокировать экран.
Экран-все,что нам нужно.
Скопировать
I couldn't give it up!
And the lock screen is a picture of Margaret and me.
I-It reminds me of the last time I saw her.
Я не мог его отдать!
И на заставке наше с ней фото.
Смотрю и вспоминаю её при последней встрече.
Скопировать
- Coming at us fast.
- Lock us onto your screen.
Switching.
- Быстро приближается.
- Переведите нас на ваш экран.
Перевожу.
Скопировать
Three billion dollars.
$400 million just to lock up illegal immigrant criminals... who only got into this country because the
Our government doesn't give a shit.
Три миллиарда долларов.
400 миллионов только на борьбу с преступниками в их среде,... которые попали в нашу страну, потому что INS решило,... что не имеет смысла устанав- ливать барьеры для них.
Наше правительства не стоит дерьма.
Скопировать
- Good morning, Miss Ratched. - Good morning.
Warren, close the window, and lock the screen.
Right.
Мисс Рэтчед, доброе утро.
Мистер Уоррен, закройте окно и заприте ставни.
Да.
Скопировать
Our film comes in on the fourth reel.
Somewhere towards the end of the third reel go down and lock the doors of the auditorium.
Then burn it down.
А наш фильм на бобине № 4.
Где-то к концу третьей бобины ты спускаешься вниз запираешь двери кинозала, и, встав позади экрана, ждешь моего сигнала.
А потом поджигаешь.
Скопировать
It's time.
I should go lock the auditorium and take my place behind the screen.
So when the military history of this night is written, it will be recorded that I was part of Operation Kino from the very beginning as a double agent.
Пора.
Я должен пойти закрыть двери кинозала и встать позади экрана.
...и при написании истории меня должны будут сделать членом операции "Кино" с самого начала, как двойного агента.
Скопировать
Still no.
But look at the lock screen.
What?
Снова в молоко.
Но, смотри, ключ на экране.
Какой?
Скопировать
It's seriously encrypted.
It's gonna take TARU at least three days to get through the lock screen.
Lock screen's all we need.
Он серьезно зашифрован.
Это займет у TARU по крайней мере 3 дня,чтобы разблокировать экран.
Экран-все,что нам нужно.
Скопировать
I couldn't give it up!
And the lock screen is a picture of Margaret and me.
I-It reminds me of the last time I saw her.
Я не мог его отдать!
И на заставке наше с ней фото.
Смотрю и вспоминаю её при последней встрече.
Скопировать
Communications are go.
Automatic lock is go Lieutenant.
You're checked out.
Связь налажена
Автоматический замок задействован, Лейтенант
Проверка завершена
Скопировать
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Before rendezvous we'll take them over.
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Мы приведем их к месту встречи
Скопировать
- Look, the police!
Lock the garage.
- Commence!
Не мешайте же!
Смотри, милиция! Запирайте гараж!
Приступайте!
Скопировать
- They caught me. I'm a dead man.
They'll lock you up.
Next time don't steal...
- Меня застукали...
Я погиб... ко мне приходил следователь.
Тебя посодют, а ты не воруй!
Скопировать
-Go on in there.
Get on in there and lock the door. Lock the door.
Baby.
- Иди в участок.
Иди и запри дверь.
МальIш.
Скопировать
Finding out why Richard died was to find out why I should stay alive.
"He remembers... a lock of brown hair."
Not helping me anymore?
Поиск ответа на вопрос, почему умер Ришар, дал мне смысл продолжать жить.
"В своей памяти он находит... прядь каштановых волос..."
Вы больше не собираетесь помогать мне, мадемуазель?
Скопировать
Dr. Piper I want only one medical officer here at any one time.
The other will monitor him on the dispensary screen.
I'd like to stay now, try to talk to him.
Д-р Пайпер, я хочу, чтобы один медицинский работник был здесь все время.
Другой будет наблюдать за ним с экрана в диспансере.
Я хочу остаться первой. Хочу с ним поговорить.
Скопировать
- Why doesn't your cell shut?
- I broke the lock.
- Why?
- Почему Ваша келья не закрывается?
- Я сломала замок.
- Почему?
Скопировать
Blast that tin-plated pot.
Full data coming on screen.
If it can read our minds, too...
Проклятый жестяной ящик.
Вывод полных данных на экран.
Если оно и наши мысли читать может...
Скопировать
Keep these doors locked and that set switched on.
Lock the windows, Frankie.
Angela. It's all right.
Закройте все двери.
Закрой все окна, Фрэнки.
Анжела, Анжела.
Скопировать
No, I'm not.
Wood, you take him, and you lock him up for withholding evidence.
Go on, move!
Нет, не отдам.
Вуд, возьми его и посади в камеру за укрывательство улик.
Давай, шевелись!
Скопировать
Oh, it's you, M. Pasquier!
I was going to lock the stables then what do I see?
Two big lads like look-outs over near the crossroads.
А, это вы, мсье Паскье!
- Я пошёл запереть конюшню и думаете что увидел?
Двое парней, похожих на бродяг, стояли возле перекрёстка.
Скопировать
It doesn't matter.
They can't lock me up again.
Now I can prove it.
Это не имеет значения.
Они не смогут запереть меня снова.
Теперь я могу доказать это.
Скопировать
Yes, I'm overloading those lines.
I believe we'll have our answer on this screen. Good.
And, captain... you may find this a bit distressing.
Да, я перегрузил эти линии.
Ответ на этом экране, капитан.
- Хорошо. - Капитан, - вас это может расстроить.
Скопировать
The Controller.
The voice behind the screen.
All guards are detailed to hunt for the Doctor and the girl.
Диспетчер.
Голос позади экрана.
Все охранники проинформированы для охоты на Доктора и девочку.
Скопировать
One, two - you can see something white.
Three: it is a white screen...
Four, five: now you see it clearly.
Один, два - ты видишь что-то белое.
Три: это белый экран... Четыре, пять:
теперь ты его отчетливо видишь.
Скопировать
What's the matter?
Look at the screen!
Look carefully now.
Что случилось?
Смотри на экран!
Смотри внимательно.
Скопировать
You see something?
What is on the screen?
I've seen, what you've done!
Что-нибудь видишь?
Что на экране?
Я видел, что ты сделал!
Скопировать
Look carefully now.
You have to look at the screen again.
Now, you see something again.
Теперь смотри внимательно.
Ты снова должен посмотреть на экран.
Ну вот, ты снова что-то видишь.
Скопировать
You can see everything very clearly.
Look at the screen!
Look at the screen!
Ты все видишь очень четко.
Смотри на экран!
Смотри на экран!
Скопировать
Look at the screen!
Look at the screen!
Look at the screen!
Смотри на экран!
Смотри на экран!
Смотри на экран!
Скопировать
Look at the screen!
Look at the screen!
Look at the screen!
Смотри на экран!
Смотри на экран!
Смотри на экран!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lock screen (лок скрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lock screen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лок скрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
