Перевод "gravestones" на русский

English
Русский
0 / 30
gravestonesнадгробие
Произношение gravestones (грэйвстеунз) :
ɡɹˈeɪvstəʊnz

грэйвстеунз транскрипция – 30 результатов перевода

We're going to reconstruct the whole episode.
Those cardboard boxes represent gravestones, and we... lt'll look just as it actually did.
The victims are outlined.
Мы собираемся воссоздать все эпизоды убийств.
Картонные коробки представлены в виде надгробий... И мы ... Все должно выглядеть так же, как это было на самом деле.
Жертвы отмечены .
Скопировать
Let's do that.
What do you want to do, turn over gravestones?
No, I just want to look around the graveyard.
Давайте это сделаем.
И что ты собираешься сделать, перевернуть могильные плиты?
Нет, я просто хочу посмотреть кладбище.
Скопировать
Good morning. ma'am.
I need you to search the whole garden for gravestones.
Gravestones?
- Доброе утро, мэм.
- Oбыщите весь парк и найдите могилы.
- Могилы?
Скопировать
That's to be expected.
You went around kicking down the founding ancestor and high priests' gravestones.
The monks said you deserved to be punished by Buddha.
А как иначе.
Ты пинал ногами надгробия первосвященников.
что Будда тебя покарает.
Скопировать
Our entire life was a struggle for an heir.
Seven gravestones in the cemetery!
This woman gave birth seven times and we had seven funerals.
Подходите! Вся наша жизнь была борьбой за наследника.
Уж вам ли не знать о семи могилах на кладбище?
Эта женщина семь раз рожала и семь раз хоронила.
Скопировать
- Is that right.
realized you'd been gone for a long time you were apparently going around knocking down the monks' gravestones
Do you remember doing that?
- Точно.
- Вот. пошел искать тебя когда ты рушил монашеские надгробия.
Ты это помнишь?
Скопировать
Do you remember doing that?
Monks' gravestones?
You damn rakkyo*! (*small pickled onions)
Ты это помнишь?
Надгробия?
*Маленький маринованный лук
Скопировать
I need you to search the whole garden for gravestones.
Gravestones?
Yes, when my husband bought this house we were told there was a little cemetery
- Oбыщите весь парк и найдите могилы.
- Могилы?
Да, когда муж купил этот дом, нам сказали, что здесь было маленькое кладбище.
Скопировать
Oh. yes... . definitely.
We'd better go and uncover the gravestones.
What's m u m my doing?
Да... безусловно.
Пойдемте уберем с могил сухие листья.
- Что делает мама?
Скопировать
I don't know.
Sometimes, uh... sometimes I come out here and I just rub my hands on the gravestones.
When I find a gravestone I like, I, um... get turned on and I-I rub one out to it.
Даже и не знаю.
Иногда... иногда я прихожу сюда и тру памятники своими руками.
Когда нахожу симпатичный, я... завожусь и трусь об него.
Скопировать
Shall we?
Gravestones are a bit basic.
It's a battlefield graveyard, my final battle.
Следует ли нам?
Надгробные камни чуть банальны.
Это кладбище битвы, моей последней.
Скопировать
Sook, you okay?
There's a quote on one of the gravestones in the cemetery.
"The brutal indifference of Iife."
Сок, ты в порядке?
На одном из надгробий на кладбище написано:
"Жестокое равнодушие жизни".
Скопировать
Gentlemen, glad you could come.
Is it true you mean to rip out all our gravestones?
- Sir, should I... - Shh, shh.
Джентльмены, я рад, что вы пришли.
Это правда, что ты хочешь выкопать наши надгробия?
Сэр, может, мне...
Скопировать
A couple of days after the murder the police had re-opened the street.
I went that way and running along the path, through the gravestones something caught my eye.
So I stopped, picked it up and it was Sarah Kay's.
Несколько дней после убийства полиция перекрыла улицу.
Я побежал той дорожкой, через надгробия, я увидел кое-что. 348 00:30:25,182 -- 00:30:27,422 Это были водительские права.
Я остановился, поднял их. Это были права Сары Кей.
Скопировать
Setauket is a small town.
These gravestones represent our forebearers, our history, our legacy.
My wife and son are buried here.
Сетокет - маленький город.
Эти могильные плиты представляют наших предков, нашу историю, наше наследие.
Мои жена и сын похоронены здесь.
Скопировать
Pay attention, Appleton.
This is why I picked gravestones.
If it was this hard for the Loyalists to give them up, imagine how hard it will be for rebels from the same region to fire upon them.
Обратите внимание, Эпплтон.
Поэтому я и выбрал надгробия.
Если уж лоялистам так трудно отдавать их, представьте, как тяжело будет повстанцам родом из здешних мест стрелять по ним.
Скопировать
Yeah.
I've never seen these gravestones before.
Hmm... Granny and Granddad.
Да.
Я никогда раньше не видела этих плит.
Бабушка и дедушка.
Скопировать
I'd rather not get into it.
Have you seen these gravestones?
Some are from the 1800s.
Не будем вдаваться в подробности.
Вы видели могильные плиты?
Некоторые относятся в 1 9-му веку.
Скопировать
But he was an Ishbalan with a tattoo on his right arm.
When you get the chance, please convey our feelings to their gravestones.
This is just grand!
Но у того ишварца была татуировка на правой руке.
поклонись могилкам Рокбеллов и передай нашу благодарность... и наши извинения...
Это просто шикарно!
Скопировать
What? Question mark.
Remember what I told you about gravestones telling stories?
(Beckett) Crow came here for a reason.
Что ?
Помнишь что я тебе рассказывал о надгробьях рассказывающих истории ?
Бекет : Ворон пришел не просто так.
Скопировать
Thank you, I need it.
Look, the woman at the gravestones, which the heroine...
Although it is impossible to forget that it is a killer, but still...
Спасибо, мне он понадобится.
Смотри, женщина у надгробья, какая героиня...
Хотя нельзя забыть, что она убийца, но все-таки...
Скопировать
Looks like it was a quite of a fight.
Wonder who put up these gravestones.
Is that them?
Видимо, бой был жестоким.
Кто же поставил надгробия?
Это они?
Скопировать
So why does she have cemetery brochures?
Those were gravestones.
Want to bet it's buried Under the Gun?
Тогда зачем ей брошюры о кладбищах?
На карте были не линии - это были надгробия.
Спорим, что клад зарыт "под пистолетом"?
Скопировать
He made it clear.
I chat two words about him and I'm picking out gravestones for my babies.
Jardine puts Tamika on the phone asking someone a favour.
Он мне четко все объяснил.
Открою рот - буду выбирать памятники на могилки моих малышей.
Жардин слышала, как Тамика по телефону просила кого-то об одолжении.
Скопировать
It was next to the Yoshiwara, a whorehouse district.
whores without families, when they died, their bodies were thrown into a mass grave... piled up without gravestones
That was where I learned about... the erotic, life and death, and how they're mixed together.
Оно было рядом с Йошиварой, кварталом красных фонарей.
И после смерти, всех этих шлюх без родных и близких просто сбрасывали в общие могилы... Без имён и надгробий...
Там то я и понял что эротика, жизнь и смерть очень тесно связаны друг с другом.
Скопировать
I go by Arlington cemetery everyday and the Vice President, he criticizes Democrats. Let me tell you.
Those gravestones don't say Democrat or Republican.
They say Americans.
Я каждый день хожу на Арлингтонское кладбище и вице-президент - он критикует демократов.
Позвольте мне сказать вам. Эти могильные плиты - не демократы или республиканцы.
Это - американцы.
Скопировать
Who are they?
They are the ones who were buried below the gravestones.
But no one remembers them.
Кто это?
Это те, кто похоронен за этими надгробиями.
Но никто не помнит о них.
Скопировать
Ma'am, I made the most delightful discovery in Oldwood copse.
Two gravestones marked 1746.
So close together.
Мэм, я нашла в Старой роще кое-что удивительное.
Два надгробия. На них выбит 1746 год.
Совсем рядышком.
Скопировать
Hunters.
So the gravestones that you found...
I've tried the churches at Ingliston, Newton Morrell, Stratton Audley, Cottisford.
Охотники.
То есть надгробия, что ты обнаружила...
Я все церкви обошла – в Инглстоне, в Ньютон Морреле, Страттоне, Коттисфорде.
Скопировать
During the war the Germans tore up the synagogue and the old Jewish cemetery.
They used the gravestones to reinforce the road from the station to the tannery.
It stayed that way till '55 when the county laid the new road.
Во время войны немцы взорвали синагоги и старое еврейское кладбище,
И использовали надгробия для укрепления дороги от станции до кожевни.
И так еще было несколько лет после освобождения, поскольку гмина построила новую дорогу только в 1955-м.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gravestones (грэйвстеунз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gravestones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйвстеунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение