Перевод "great-grandfather" на русский

English
Русский
0 / 30
great-grandfatherпрадед
Произношение great-grandfather (грэйтграндфазе) :
ɡɹˈeɪtɡɹˈandfɑːðə

грэйтграндфазе транскрипция – 30 результатов перевода

I am intimately acquainted with the soprano curse.
Your father, your uncle, your great-grandfather who drove the donkey cart off the road in avellino, -
- What, you think it's a joke?
С проклятьем семьи Сопрано я ознакомилась досконально.
Про твоего отца, дядю, прадеда, съехавшего с дороги в Авелино на ослике, запряженном телегой, я знаю всё.
— Ты чё, стебёшься что ли?
Скопировать
For whom?
Perhaps for the honor of our great, great grandfather? The respectable Colonel Jaffrey Pyncheon.
200 years ago, he boasted of successfully murdering one Matthew Maule. In order to steal this land from him.
К кому?
Быть может, к памяти нашего прапрадеда, досточтенного полковника Джеффри Пинчена?
Двести лет тому назад он хвалился тем, что удачно убил некоего Мэттью Моула чтобы украсть у него эти земли!
Скопировать
When I was 1 1 , I joined my aunt's orchestra
Starting with my great-grandfather, we all play the bass in the family I was going to study the violin
But my grandfather said I had to play the bass.
В 11 уже играл в оркестре моей тетки Коралии Лопес, тоже контрабасистки.
С легкой руки моего прадеда мы все играем на контрабасе.
Я начал было учиться на скрипке. Но дед сказал:
Скопировать
My great-great grandfather is your great-great uncle.
And further back, we shared the same great-great-great grandfather.
Wow, yeah... my ancestry is Irish but I knew there was an Italian...
Мой прапрадед – твой двоюродный прапрадед
Более того, у нас один и тот же пра-пра-прадед.
Вот это да... Мои предки – ирландцы, но я знаю, что был итальянец...
Скопировать
MaryJane, this is your story.
My great grandfather owned the woods and the marsh.
We deeded them over to the municipality in 1972.
Мэри-Джейн, это твоя история. Расскажи.
Лес и болото принадлежали ещё моему прапрадеду.
В 1972 году мы передали их властям города, в публичное пользование.
Скопировать
That's right.
I disrespected my great-grandfather.
And... I'm sorry.
- Верно.
- Я грубил моему прадеду. И...
Мне очень жаль.
Скопировать
With good acceptance of his majesty;
titles to some certain dukedoms and generally to the crown and seat of France derived from Edward, his great-grandfather
What was the impediment that broke this off?
Его величество был благосклонен
И проявил заметный интерес, Хоть не успел в подробностях дослушать Обоснованье прав его законных
Что ж помешало королю дослушать?
Скопировать
And you... will be a good wife to me.
Your grandfather and great-grandfather... and ancestors before that have all worked this land.
Just like me, they diligently planted and harvested with perseverance.
А ты ... будешь мне хорошей женой.
Твой дед и прадед, все твои предки работали на этой земле.
Как и я, они старательно и упорно обрабатывали землю и собирали урожай.
Скопировать
She was from New Orleans.
She and my great-grandfather were married there in 1743.
Yes, I imagine it was one of those sudden, romantic adventures.
Она была из Нового Орлеана.
Мой прадедушка женился на ней в 1743.
Да, полагаю, это было одно из тех внезапных романтических приключений.
Скопировать
Tell me some more about them, Cousin Nicholas.
Azilde and your great-grandfather...
Did they fall in love at first sight?
Расскажите мне о них еще, кузен Николас.
Про Азильду и Вашего прадедушку.
Они влюбились с первого взгляда?
Скопировать
Only Lord Thomas's perversity could have made you come here tonight.
He takes after his great-grandfather, the first Count of Blackblood.
Blackwood!
Только порочность лорда Томаса могла заставить его привезти вас сюда в эту ночь.
Он унаследовал ее от прадеда, первого графа Блэкблада.
Блэквуд!
Скопировать
My family is buried here.
My grandfather, my great grandfather, my nother, my father.
My youngest son is buried here.
Вот здесь лежит мой род.
Дед, прадед, мать, отец.
Здесь мой младший брат.
Скопировать
- You'll do it later. Take this glass.
My great grandfather always said: "I desire to buy a house, but I don't have the means to do it.
I have the means to purchase a goat, but I don't desire it."
- Потом запишешь.
Мой прадед говорит: имею желание купить дом, но не имею возможности...
Имею возможность купить козу, но не имею желания.
Скопировать
- Yes. No need to be ashamed of.
Your grandfather liked them too, and your great-grandfather...
He liked them all.
- Постыдился бы говорить.
- Твоему деду они нравились тоже, и твоему прадеду...
Он любил их всех.
Скопировать
This treasure is mine, by law.
I like you too, mister, but according to this document this treasure was hidden here by my great- great-grandfather
What?
Этот клад мой по закону.
-Вы мне тоже нравитесь, мистер, но согласно этому документу этот клад бьл зарыт здесь моим прапрапрадедом сэром Ричардом Генри Морганом , а я Френсис Морган являюсь его законным наследником.
-Как!
Скопировать
Satisfied, Mr Morgan.
Henry, you remind me of the old pirate, our great-great-grandfather: he didn't like sharing either.
This bandit has looted well enough for two.
-Устраивает, мистер Морган.
Генри, ты мне напоминаешь старого пирата, нашего прапрадедушку.
-Этот бандит награбил столько, нам хватит на двоих.
Скопировать
Who composed that?
Your great-grandfather?
No.
Кто написал эти стихи?
Твой дед?
Нет.
Скопировать
Hey, Will.
So you're my great-grandfather.
The first McFly born in America.
Ёй, "илл.
"начит, ты мой прадедушка?
ѕервый ћакфлай, родившийс€ в јмерике.
Скопировать
No.
This sword belonged to Mirza's great-grandfather.
Our great-grandfathers were officers in King Burhan-ul-Mulk's army.
Господин Мир, скажи ему.
Этот меч принадлежал деду прадеда господина Мирзы.
Он и дед моего прадеда вместе воевали в армии Наваба Бурхан-ул-Мулка
Скопировать
All that they had achieved was being destroyed.
And it was my great great grandfather who found a way to unite them.
He gave them a religion.
И все, чего они достигли стало разрушаться.
Но мой великий прадед нашел способ объединить их.
Он дал им религию.
Скопировать
Do you realize the odds?
No one ever met my great-grandfather.
This could be a predestination paradox.
Ты соображаешь, что говоришь?
Никто никогда не видел моего прапрадеда.
Это мог быть парадокс предопределенности.
Скопировать
A charming family.
I knew her great-grandfather in Paris.
-Do you know, I remember on one occasion...
Очаровательная семья.
Я знал её прадеда в Париже.
-Знаете, я помню один случай...
Скопировать
My name is Gerhart Falkstein.
I have travelled 5,000 miles to bring you the will of your great-grandfather.
Baron Beaufort von Frankenstein.
Меня зовут Герхарт Фалкштейн.
Я проехал 5.000 миль чтобы сообщить вам волю вашего предка.
Барона Бьюфорта фон Франкенштейна.
Скопировать
No comparison... but it's a house I'll hang onto.
My great grandfather and my father were farmers there...
And my father was the country doctor.
Никакого сравнения!
Но я им дорожу. Это дом моего прадеда, моего деда.
Они были крестьянами, а отец был врачом.
Скопировать
Goodnight.
"when the great-great-grandfather of the present baronet...
"He was expecting his two young daughters to return from school... "on the Continent... "but as it happened, they came a day early...
Спокойной ночи
"История призрака Херствуда берёт начало в 19 столетии, когда пра-пра-дед баронета получил в наследство Херствуд.
Он ожидал приезда своих дочерей из школы на Континенте, но они прибыли на день раньше, в его отсутствие, поэтому в имении не было никого, кроме пожилого смотрителя, который закончил свою работу и ушёл до наступления темноты.
Скопировать
Yes.
As a matter of fact, my great-grandfather was Mylean.
Then one-eighth of your genetic material was inherited from him.
Да.
Фактически, мой прадед был майлин.
Тогда одна восьмая вашего генетического материала была унаследована от него.
Скопировать
Those must be the genes which have become stimulated.
Too bad my great-grandfather wasn't a little better-looking.
Hmm. As far as I can tell, his condition seems stable.
Это именно те гены, в которых произошла стимуляция.
Ужасно. Но мой прадед выглядел не намного лучше.
Насколько я могу сказать, его состояние кажется стабильным.
Скопировать
He must have been interrupted when he wrote this, and hid it in this bible, so it wouldn't fall into the wrong hands.
My great-grandfather must have discovered that his daughter had confessed to Father Theo, and killed
She tried to save her father from these evil demons, only knew that it would cost her life.
Он по-видимому прерван когда он писал это, и спрячьте это в этой библии, итак, это не захочет входить в неправильные руки.
Мой прадед должен обнаружить, что его дочь призналась на Father Theo, и убившее их пытаясь, чтобы находить эти перемещаются.
Она попыталась сохранять своего отца из этих злих демонов, только узнайте, что это будет стоить ее жизни.
Скопировать
It comes down through the ages.
I remember hearing about my great great great grandfather. He drove a mule cart off a mountain road.
He was transporting th ese valuable jugs of olive oil.
- Это продолжается с незапамятных времен.
Мой прапрапрадедушка вез тележку по горной дороге.
В ней лежали кувшины с дорогим оливковым маслом.
Скопировать
You know, there was a time when the name of Chinnery was synonymous with excellence in veterinary practice.
In fact, they said that my great-grandfather was the foremost in his field.
(SNAP)
Знаете, было время, когда Фамилия Чиннери была синонимом понятия превосходный врач ветеринар.
Так говорили о моем пра-прадедушке.
Он был знаменит в своем кругу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов great-grandfather (грэйтграндфазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы great-grandfather для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйтграндфазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение