Перевод "прадед" на английский

Русский
English
0 / 30
прадедancestors great-grandfather forefathers
Произношение прадед

прадед – 30 результатов перевода

Это был наш пра-пра-пра-пра-пра...
...прадед.
В жизни графа была лишь одна настоящая страсть - охота.
He was our great, great, great...
grandfather
The Count had only one great passion: hunting
Скопировать
Вид у вас пиратский.
Такими ножами мои прадеды вспарывали животы своим обидчикам.
- Ну что?
You look like a pirate!
With such knives my forefathers would slice out the stomachs of anyone who go in their way.
- Well, what?
Скопировать
Очаровательная семья.
Я знал её прадеда в Париже.
-Знаете, я помню один случай...
A charming family.
I knew her great-grandfather in Paris.
-Do you know, I remember on one occasion...
Скопировать
Вот здесь лежит мой род.
Дед, прадед, мать, отец.
Здесь мой младший брат.
My family is buried here.
My grandfather, my great grandfather, my nother, my father.
My youngest son is buried here.
Скопировать
- Потом запишешь.
Мой прадед говорит: имею желание купить дом, но не имею возможности...
Имею возможность купить козу, но не имею желания.
- You'll do it later. Take this glass.
My great grandfather always said: "I desire to buy a house, but I don't have the means to do it.
I have the means to purchase a goat, but I don't desire it."
Скопировать
Вы бы хотели, чтобы "Аполлон" не попал на Луну, или мы не достигли Марса, а потом и ближайшей звезды?
Или хотели бы оперировать скальпелем и зашивать пациентов кетгутом, как ваш пра-пра-прадед?
Я командир.
Do you wish that the first Apollo Mission hadn't reached the moon, or that we hadn't gone on to Mars and then to the nearest star?
That's like saying you wish that you still operated with scalpels, and sewed your patients up with catgut, like your great-great-great- great-grandfather used to.
I'm in command.
Скопировать
Тому я дам ее в супруги
С полцарством прадедов моих.
Я еду!
That man shall have Ludmila for a bride
My thanks, and half my lands beside.
I shall go!
Скопировать
Ничего не знаю.
Мой прадед в 63-м участвовал в восстании... Другой тоже...
Дед был с Пилсудским в "чуде над Вислой"...
Nothing.
My great grandparents were insurgents in 1 863.
My grandfather was with Pilsudski on the Vistule.
Скопировать
Просто мне небезразлична судьба этого музея.
Его основал мой прадед.
Понятно. Спасибо, что уделили нам время, и желаю всего хорошего.
I feel strongly about this museum.
My great-grandfather founded it.
Right. I thank you for your time and wish you all the best.
Скопировать
Ее интересуют только динозавры.
Ее прадед сделал их, вернее собрал вместе и выставил, и для нее этого достаточно.
Сэм, я не понимаю, о чем ты говоришь.
lt`s like those dinosaurs.
Her great-grand daddy made, I mean he just put them there and that`s enough for her.
I have no clue as to what you`re talking about.
Скопировать
Да.
Фактически, мой прадед был майлин.
Тогда одна восьмая вашего генетического материала была унаследована от него.
Yes.
As a matter of fact, my great-grandfather was Mylean.
Then one-eighth of your genetic material was inherited from him.
Скопировать
Это именно те гены, в которых произошла стимуляция.
Но мой прадед выглядел не намного лучше.
Насколько я могу сказать, его состояние кажется стабильным.
Those must be the genes which have become stimulated.
Too bad my great-grandfather wasn't a little better-looking.
Hmm. As far as I can tell, his condition seems stable.
Скопировать
Дебаты сегодня вечером, а у тебя кажется, нет ни одного сторонника.
Не парься, мужчины Гриффины всегда были победителями начиная с моего маленького прадеда Хуареса Гриффина
Парни, победа в дебатах мне обеспечена, ладно?
The debate is tonight and you don't seem to have any supporters.
Don't sweat it, the Griffin men have always been winners dating back to my diminutive great-grandfather, Juarez Griffin.
Fellas, the debate's in the bag, all right?
Скопировать
Куда ты смотришь
Твой прадед и его брат Фрэнк построили это.
Я в восхищении.
What are you looking at?
Your great-grandfather and his brother Frank they built this place.
Big whoop.
Скопировать
Вспоминающим, куда же ты положил свои зубы!
Прям как мой пра-пра-дед, в очках рядом с креслом.
- Забавно выходит, не правда ли?
Wondering where you put your teeth!
Just like my great-great-grandfather, in the glass next to the chair.
- lt's funny how things turn out, isn't it?
Скопировать
Плыть под парусами – у меня в крови.
Начиная с моего прадеда Гека Гриффина, который сплавлялся вниз по великой Миссисипи.
- Как ты меня сейчас назвал?
Boating's in my blood.
Ever since my great-grandfather, Huck Griffin, rafted down the mighty Mississippi.
- What did you just call me? - I...
Скопировать
В этот раз шла Вторая Мировая Война.
Твой прадед подарил эти часы на счастье твоему деду.
К сожалению, Дэйну повезло не так сильно, как его старику.
This time they called it World War II.
Your great-grandfather gave this watch to your granddad for good luck.
Unfortunately, Dane's luck wasn't as good as his old man's.
Скопировать
У меня есть кое-что для тебя.
Эти часы... приобрел твой прадед во время Первой Мировой Войны.
Он купил их маленьком магазинчике в Кноксвилле, штат Теннеси.
I got something for ya.
This watch I got here... was first purchased by your great-grandfather during the first World War.
It was bought in a little general store in Knoxville, Tennessee.
Скопировать
Место - Вавилон 5.
Несколько дней спустя мой прадед вернулся в город и сказал, что его схватили инопланетяне и увезли на
Они держали его два дня, проводя всякие эксперименты и втыкая в него иголки.
The name of the place is Babylon 5.
A few days later my great-grandfather came back into town and said he'd been taken away on this ship by aliens.
They held him for two days, doing experiments, sticking needles.
Скопировать
Командор, я восхищен тем, что вы сделали.
Мой прадед работал в космических доках Кобра до самой смерти.
Я признаю что дискомфорт, причиненный вами некоторым моим коллегам, порадовал меня.
Commander, I admire what you've done there.
My great grandfather worked the Kobe Space Docks until he died.
I will admit the discomfort you've given some of my colleague pleases me.
Скопировать
Именно поэтому я здесь.
Мы нашли доказательство что его прадед похитил моего прадеда.
Говоря по правде, Ваша Честь, мы требуем возмещения ущерба.
That's why I'm here.
We found proof that his great-grandfather abducted my great-grandfather.
Frankly, Your Honor, we want damages.
Скопировать
..
- Прадед?
- Огюст Ренуар.
Grandpa?
Great-grandpa.
Renoir, Auguste.
Скопировать
Вот это кольцо.
От Кошута прадеду досталось. - Итак, договорились, что нигде не проболтаешься?
- Угу. - Так кого ты любишь больше?
Here, look at it.
Because Kossuth was cured by the rabbi when he was ailing,... you know.
~ Who do you like best, Papa or Mama?
Скопировать
Незачем говорить ерунду ребёнку.
Это кольцо получил мОй прадед от Кошута, не путай.
Видишь напёрсток?
Why fill the boy with such nonsense?
Anyway...my great-grandfather got it from Kossuth, not yours.
You see this thimble?
Скопировать
Придурок.
А вот это наш прадед Макнейл.
Он построил этот дом.
Bucket-head.
There's Great Grandfather MacNeil.
He built the cottage.
Скопировать
И все, чего они достигли стало разрушаться.
Но мой великий прадед нашел способ объединить их.
Он дал им религию.
All that they had achieved was being destroyed.
And it was my great great grandfather who found a way to unite them.
He gave them a religion.
Скопировать
Господин Мир, скажи ему.
Этот меч принадлежал деду прадеда господина Мирзы.
Он и дед моего прадеда вместе воевали в армии Наваба Бурхан-ул-Мулка
No.
You tell him, Meer. This sword belonged to Mirza's great-grandfather.
Our great-grandfathers were officers in King Burhan-ul-Mulk's army.
Скопировать
Этот меч принадлежал деду прадеда господина Мирзы.
Он и дед моего прадеда вместе воевали в армии Наваба Бурхан-ул-Мулка
Эти двое были так храбры, что враги Авада дрожали пред ними. Тогда Наваб даровал им титулы за их храбрость и доблесть.
You tell him, Meer. This sword belonged to Mirza's great-grandfather.
Our great-grandfathers were officers in King Burhan-ul-Mulk's army.
They were so formidable, they struck terror into the enemy.
Скопировать
Предки виноваты.
Прадеды, прабабки, внучатые дяди, тети разные, Праотцы и праматери в жизни вели себя, как свиньи.
А сейчас я расхлебываю их прошлое.
It's the ancestry.
Great grandfathers, grand-uncles and all sorts of aunts, all my ancestors always behaved like complete pigs.
And now I have to pay for their past.
Скопировать
И жены ваши за одним столом,
А стол один и прадеду, и внуку:
Грядущее свершается сейчас.
Your wives join me at my table, and all.
One table serves both granddad and grandchild:
The future's being made right now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прадед?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прадед для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение