Перевод "прадед" на английский

Русский
English
0 / 30
прадедancestors great-grandfather forefathers
Произношение прадед

прадед – 30 результатов перевода

С проклятьем семьи Сопрано я ознакомилась досконально.
Про твоего отца, дядю, прадеда, съехавшего с дороги в Авелино на ослике, запряженном телегой, я знаю
— Ты чё, стебёшься что ли?
I am intimately acquainted with the soprano curse.
Your father, your uncle, your great-grandfather who drove the donkey cart off the road in avellino, - all of it.
- What, you think it's a joke?
Скопировать
На мощных предков обратите взор;
И на могиле прадеда-героя, Вам давшего на Францию права,
Его бесстрашный дух вы призовите И деда, Принца Чёрного Эдварда.
Look back into your mighty ancestors:
go, my dread lord, to your great-grandsire's tomb, from whom you claim;
invoke his warlike spirit, and your great-uncle's, Edward the Black Prince.
Скопировать
В 11 уже играл в оркестре моей тетки Коралии Лопес, тоже контрабасистки.
С легкой руки моего прадеда мы все играем на контрабасе.
Я начал было учиться на скрипке. Но дед сказал:
When I was 1 1 , I joined my aunt's orchestra
Starting with my great-grandfather, we all play the bass in the family I was going to study the violin
But my grandfather said I had to play the bass.
Скопировать
Ты носишь карманные часы!
На самом деле они принадлежали моему прадеду, но Я не думаю, что ты пришел сюда, чтобы получить урок
Знаешь, я думал, что ты будешь более сдержанным в постели.
- You carry a pocket watch!
- it's done months it was actually my great grandfather's but I don't think you came here for a geneaology lesson.
You know, I thought you'd be a little more reticent.
Скопировать
Мой прапрадед – твой двоюродный прапрадед
Более того, у нас один и тот же пра-пра-прадед.
Вот это да... Мои предки – ирландцы, но я знаю, что был итальянец...
My great-great grandfather is your great-great uncle.
And further back, we shared the same great-great-great grandfather.
Wow, yeah... my ancestry is Irish but I knew there was an Italian...
Скопировать
- Верно.
- Я грубил моему прадеду. И...
Мне очень жаль.
That's right.
I disrespected my great-grandfather.
And... I'm sorry.
Скопировать
Наш мундир!
Да, это прадед миссис Уоррен.
Он сопровождал Стюарта.
Our uniform!
Yes, that's Mrs. Warren's great grandfather's.
He rode with Stuart.
Скопировать
А ты ... будешь мне хорошей женой.
Твой дед и прадед, все твои предки работали на этой земле.
Как и я, они старательно и упорно обрабатывали землю и собирали урожай.
And you... will be a good wife to me.
Your grandfather and great-grandfather... and ancestors before that have all worked this land.
Just like me, they diligently planted and harvested with perseverance.
Скопировать
Если есть улов - значит, будет и жизнь в Ачи Трецца.
Это знали отцы, деды и прадеды.
Это такой же дом, как и множество других. Он сложен из старых камней. В нем, без сомнения, живет семья рыбаков.
When there's fish to be caught, one can make a living in Trezza.
From grandfather to father to son... that's how it's always been.
A house like so many others... built of old stones... with walls as old as the fishermen's trade.
Скопировать
Род мой на мне кончается.
Один тополь от дедов и прадедов остался. Что же это? Прошу Тебя.
Помоги Дюйшену!
My family name ends with me.
So many grandparents and forefathers passed away and I alone left behind.
What is this?
Скопировать
Сравнил!
Его еще мой прадед посадил.
Я за него жизнью рисковал.
You can not compare one to another.
My grandfather had planted it.
I risked my life for it.
Скопировать
Только порочность лорда Томаса могла заставить его привезти вас сюда в эту ночь.
Он унаследовал ее от прадеда, первого графа Блэкблада.
Блэквуд!
Only Lord Thomas's perversity could have made you come here tonight.
He takes after his great-grandfather, the first Count of Blackblood.
Blackwood!
Скопировать
Вот здесь лежит мой род.
Дед, прадед, мать, отец.
Здесь мой младший брат.
My family is buried here.
My grandfather, my great grandfather, my nother, my father.
My youngest son is buried here.
Скопировать
- Потом запишешь.
Мой прадед говорит: имею желание купить дом, но не имею возможности...
Имею возможность купить козу, но не имею желания.
- You'll do it later. Take this glass.
My great grandfather always said: "I desire to buy a house, but I don't have the means to do it.
I have the means to purchase a goat, but I don't desire it."
Скопировать
- Постыдился бы говорить.
- Твоему деду они нравились тоже, и твоему прадеду...
Он любил их всех.
- Yes. No need to be ashamed of.
Your grandfather liked them too, and your great-grandfather...
He liked them all.
Скопировать
Ничего не знаю.
Мой прадед в 63-м участвовал в восстании... Другой тоже...
Дед был с Пилсудским в "чуде над Вислой"...
Nothing.
My great grandparents were insurgents in 1 863.
My grandfather was with Pilsudski on the Vistule.
Скопировать
Господин Мир, скажи ему.
Этот меч принадлежал деду прадеда господина Мирзы.
Он и дед моего прадеда вместе воевали в армии Наваба Бурхан-ул-Мулка
No.
You tell him, Meer. This sword belonged to Mirza's great-grandfather.
Our great-grandfathers were officers in King Burhan-ul-Mulk's army.
Скопировать
Этот меч принадлежал деду прадеда господина Мирзы.
Он и дед моего прадеда вместе воевали в армии Наваба Бурхан-ул-Мулка
Эти двое были так храбры, что враги Авада дрожали пред ними. Тогда Наваб даровал им титулы за их храбрость и доблесть.
You tell him, Meer. This sword belonged to Mirza's great-grandfather.
Our great-grandfathers were officers in King Burhan-ul-Mulk's army.
They were so formidable, they struck terror into the enemy.
Скопировать
И все, чего они достигли стало разрушаться.
Но мой великий прадед нашел способ объединить их.
Он дал им религию.
All that they had achieved was being destroyed.
And it was my great great grandfather who found a way to unite them.
He gave them a religion.
Скопировать
Очаровательная семья.
Я знал её прадеда в Париже.
-Знаете, я помню один случай...
A charming family.
I knew her great-grandfather in Paris.
-Do you know, I remember on one occasion...
Скопировать
Тому я дам ее в супруги
С полцарством прадедов моих.
Я еду!
That man shall have Ludmila for a bride
My thanks, and half my lands beside.
I shall go!
Скопировать
Никакого сравнения!
Это дом моего прадеда, моего деда.
Они были крестьянами, а отец был врачом.
No comparison... but it's a house I'll hang onto.
My great grandfather and my father were farmers there...
And my father was the country doctor.
Скопировать
Это был наш пра-пра-пра-пра-пра...
...прадед.
В жизни графа была лишь одна настоящая страсть - охота.
He was our great, great, great...
grandfather
The Count had only one great passion: hunting
Скопировать
Вид у вас пиратский.
Такими ножами мои прадеды вспарывали животы своим обидчикам.
- Ну что?
You look like a pirate!
With such knives my forefathers would slice out the stomachs of anyone who go in their way.
- Well, what?
Скопировать
Спокойной ночи
"История призрака Херствуда берёт начало в 19 столетии, когда пра-пра-дед баронета получил в наследство
Он ожидал приезда своих дочерей из школы на Континенте, но они прибыли на день раньше, в его отсутствие, поэтому в имении не было никого, кроме пожилого смотрителя, который закончил свою работу и ушёл до наступления темноты.
Goodnight.
"The tale of the Hurstwood Ghost... "dates from early in the 19th century... "when the great-great-grandfather of the present baronet...
"He was expecting his two young daughters to return from school... "on the Continent... "but as it happened, they came a day early...
Скопировать
А это что за галерея?
Это предки: Прадеды, прапрадеды.
Любопытные полотна.
Who are these women?
Great-grandmothers, great-great-grandmothers...
Beautiful women.
Скопировать
И жены ваши за одним столом,
А стол один и прадеду, и внуку:
Грядущее свершается сейчас.
Your wives join me at my table, and all.
One table serves both granddad and grandchild:
The future's being made right now.
Скопировать
Да.
Фактически, мой прадед был майлин.
Тогда одна восьмая вашего генетического материала была унаследована от него.
Yes.
As a matter of fact, my great-grandfather was Mylean.
Then one-eighth of your genetic material was inherited from him.
Скопировать
Это именно те гены, в которых произошла стимуляция.
Но мой прадед выглядел не намного лучше.
Насколько я могу сказать, его состояние кажется стабильным.
Those must be the genes which have become stimulated.
Too bad my great-grandfather wasn't a little better-looking.
Hmm. As far as I can tell, his condition seems stable.
Скопировать
Он по-видимому прерван когда он писал это, и спрячьте это в этой библии, итак, это не захочет входить в неправильные руки.
Мой прадед должен обнаружить, что его дочь призналась на Father Theo, и убившее их пытаясь, чтобы находить
Она попыталась сохранять своего отца из этих злих демонов, только узнайте, что это будет стоить ее жизни.
He must have been interrupted when he wrote this, and hid it in this bible, so it wouldn't fall into the wrong hands.
My great-grandfather must have discovered that his daughter had confessed to Father Theo, and killed them trying to find these scrolls.
She tried to save her father from these evil demons, only knew that it would cost her life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прадед?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прадед для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение