Перевод "ancestors" на русский

English
Русский
0 / 30
ancestorsпращур предок прадед родоначальник
Произношение ancestors (ансэстез) :
ˈansɛstəz

ансэстез транскрипция – 30 результатов перевода

I'm willing to let you go and talk peace with your father
I want your father to come here to kow-tow three times to our ancestors
then we'll erase our 20 years hatred
Я позволю Вам уйти и прошу поговорить с отцом
Я хочу, чтобы Ваш отец приехал сюда поклонился могилам наших предков
тогда мы сотрем ненависть последних 20-и лет
Скопировать
So are you.
Let me introduce you to one of my ancestors.
Have you brought many girls here?
Как и ты.
Позволь представить тебя одному из моих предков.
Наверно, ты многих девушек приводил сюда?
Скопировать
They were earthly creatures as much as you or I.
They were our remote ancestors but they themselves had ancestors going back as far as 30 million years
Well, how can you be sure?
Это земные создания, также, как мы с вами.
Это наши предки, а возраст их предков восходит к 30-ти миллионам лет назад.
Но как вы можете быть в этом уверены?
Скопировать
- I understand.
Sorensen has been reunited with his ancestors.
Be careful.
- Я понимаю.
Соренсен был воссоединён со своими предками.
Будьте осторожны.
Скопировать
Why do you want everyone to be the same?
Doctor, this colony was founded many centuries ago by our ancestors who came from the Earth planet, like
Our ancestors believed in the virtues of healthy happiness and we have tried to keep their ideals alive. Sometimes, alas, it is necessary to use force.
Почему Вы хотите, чтобы все были такими?
Доктор, эта колония была основана много столетий назад нашими предками, которые прибыли с Земли, как и ваши молодые друзья.
Наши предки верили в достоинства здорового счастья, и мы попытались поддержать их идеалы.
Скопировать
Doctor, this colony was founded many centuries ago by our ancestors who came from the Earth planet, like your young friends.
Our ancestors believed in the virtues of healthy happiness and we have tried to keep their ideals alive
The Doctor will be returning to his quarters now.
Доктор, эта колония была основана много столетий назад нашими предками, которые прибыли с Земли, как и ваши молодые друзья.
Наши предки верили в достоинства здорового счастья, и мы попытались поддержать их идеалы.
Иногда, увы, необходимо применить силу. Докт
Скопировать
According to this law, we'll regress back to the dawn of creation.
And we'll create the image and likeness of our ancestors, an AMPHIBIOUS, HUMAN CREATURE!
Ha ha ha ha ha ha,
Согласно этому закону, мы вернёмся назад к рассвету создания.
И мы создадим по образу и подобию наших предков, земноводное существо, Человека-амфибию!
Ха ха ха ха ха ха...
Скопировать
I tried to be compassionate toward your kind.
You know nothing about our kind, you know only our remote ancestors who trembled before your tricks.
Your tricks don't frighten us. Neither do you.
Я пытался быть снисходительным к вашему роду.
Ты ничего не знаешь о нашем роде, ты знаешь лишь наших предков, которые трепетали перед вами.
Твои фокусы нас не пугают.
Скопировать
Well, gentlemen, what's our decision going to be?
On the coast of Bahia, live the cavalla-fishing black men... whose ancestors came from Africa as slaves
Until this day, they continue to worship African Gods...
- Итак, джентльмены, каким будет наше решение?
На побережье штата Баия живут рыбаки "ксареу", чьи предки... прибыли, как рабы, из Африки.
До сих пор продолжаются культы... африканских богов, и народ живет под властью трагического мистицизма.
Скопировать
The prefect shares our view
Upon hearing the story of her ancestors
Jeanne had convinced herself she was Eliane
Префект с нами согласен...
Слыша эту легенду, столь похожую на ее собственную историю, снова и снова...
Жанна решила, что она и есть Элианна.
Скопировать
"You see that tall, pale, thin woman drinking a gin and tonic?"
"She thinks that her ancestors established the town itself!"
- Good evening, Sir.
"Вы видите эту высокую, стройную женщину, пьющую джин с тоником?"
"Она думает, что ее предки основали этот город!"
- Добрый вечер, коммендаторе.
Скопировать
Now, change into those robes.
O ancestors of the House of lyi...
I must beg your forgiveness for defiling the mansion courtyard with unworthy ronin blood.
А теперь переодевайся.
О достопочтенные предки дома Ии...
Я молю простить недостойного ронина, который пытается осквернить наш сад.
Скопировать
Also it would lead to the total extinction of human civilization.
save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors
For this reason we have ordered the acceptance of... the provisions of the Joint Declaration of the Powers.
Также это может привести к полному уничтожению человеческой цивилизации.
В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных, или искупить себя перед святыми духами наших предков?
Поэтому мы приняли решение ... по подписанию Акта о безоговорочной капитуляции. .
Скопировать
Twenty-four churches, if I'm not mistaken, including a few distinguished Baroque specimens of the late 1600s.
This is the Cefalù palace, and this is my ancestors' coat of arms.
Practically the only thing my father had not yet sold.
Некоторые из них в стиле барокко конца 17-го века.
Вот дворец Чифалу. А вот герб моих предков - почти единственное,..
...что мой отец ещё не продал.
Скопировать
They say the Cefalùs were avid hunters, avid eaters, and avid... well, just avid.
With all due respect, Baron, it was sacrilegious on your ancestors' part.
- I hope it can be fixed.
Известно, что Чифалу были заядлыми охотниками,.. ...заядлыми обжорами и вообще заядлыми.
Извините, барон, но ваши предки совершили кощунство.
- Но это исправимо?
Скопировать
- Who knows?
His ancestors played chess using their retainers.
They were beheaded as they were taken. - Charming.
Кто знает?
Его предки играли в шахматы, используя слуг.
Говорят, их обезглавливали, когда снимали с доски.
Скопировать
That is basic biological law.
That's true, Spock, but obviously the ancestors of those who live on Stratos removed themselves from
Therefore, they avoided the effects of certain natural growths.
Это основной закон биологии.
Верно. Но, очевидно, предки тех, кто живет на Стратосе, покинули подземную среду обитания.
Таким образом они избежали эффектов природного происхождения.
Скопировать
We've checked his findings through the computer, and they're absolutely valid.
And do your computers explain how my ancestors, who also dwelt in caverns, evolved sufficiently to erect
Unequal evolution did not begin until after your ancestors removed themselves from constant exposure to the gas, Mr. Advisor.
И мы проверили его данные на компьютере. Они абсолютно верны.
Могут ли ваши компьютеры объяснить, как мои предки, также жившие в пещерах, развились до того, чтобы создать Стратос, в то время как троглитам этого не удалось?
Различия в эволюции не начались, пока ваши предки не освободились от постоянного воздействия газа, г-н советник.
Скопировать
And do your computers explain how my ancestors, who also dwelt in caverns, evolved sufficiently to erect Stratos, while the Troglytes did not?
Unequal evolution did not begin until after your ancestors removed themselves from constant exposure
Preposterous.
Могут ли ваши компьютеры объяснить, как мои предки, также жившие в пещерах, развились до того, чтобы создать Стратос, в то время как троглитам этого не удалось?
Различия в эволюции не начались, пока ваши предки не освободились от постоянного воздействия газа, г-н советник.
Абсурд!
Скопировать
I can't stand it, what the hell is going on there!
- His ancestors were...
- Italians.
Не выдержу того, что здесь творится!
- Кто были его предки...
- Итальянцы.
Скопировать
You see, nothing in my family prepared me for this job.
My ancestors were thinkers, lawyers...
The lab assistants should sabotage it.
мое воспитание не подготовило меня к этой работе.
Мои предки были мыслителями, адвокатами...
Сотрудники лаборатории должны саботировать это.
Скопировать
But one can't govern with hatred.
Ask your ancestors who held power for a thousand years.
Ask them, if you still have a moment of clarity.
Но нельзя править посредством ненависти.
Спросите об этом ваших предков, которые правили тысячу лет.
Спросите об этом у них, если у вас осталась хоть чуточка разума.
Скопировать
Now... listen to this in relation to what happened last night... when I was cleaning the skeleton.
It's about the primitive people of New Guinea today... who believe that their ancestors were a race of
"When the evil one shall be exposed, the Sky Father shall weep."
А сейчас выслушайте меня о том, что произошло здесь вчера вечером, когда я попытался очистить этот скелет.
В них говорится о первобытных людях, которые ранее населяли Новую Гвинею, и по народному преданию были расой гигантов, которые участвовали в кровопролитной войне между силами добра и Зла, когда создавался мир.
"Когда Силы Зла восстанут из небытия, то небесный отец пустит свои слёзы"...
Скопировать
Stephen had been with Asher for four seasons.
Several of his ancestors had been huntsmen.
And Stephen was anxious to follow in their footsteps.
Стивен был с Ашером уже четыре сезона.
Кто-то из его предков был охотником.
Вот и Стивен стремился следовать по их стопам.
Скопировать
Between a future king and a false earl.
Your ancestors didn't use weapons but salami.
To show you that in Norcia, besides sausages and salami they are keen on good manners too I'll level with you.
Здесь будущий король и фальшивый барон.
Твои предки были не воинами, а колбасниками.
И чтобы доказать тебе, что в Норчии умеют делать не только свиную колбасу которую я сейчас из тебя сделаю, но и знают хорошие манеры... я буду драться с тобою наравне...
Скопировать
MONOID THREE:
Remember, each tray contains a thousand Monoids, thoughtfully preserved as micro-cells by your ancestors
They must reach their new life on Refusis safely.
Будьте осторожны.
Помните - каждый контейнер содержит тысячи Моноидов, заботливо сохраненных в микроячейках вашими предками.
Они должны благополучно достичь своей новой жизни на Руфузисе.
Скопировать
But it had you too.
Fortunately, my ancestors spawned in another ocean than yours did.
My blood salts are quite different.
Оно добралось и до вас?
К счастью, мои предки метали икру в другом океане.
У меня в крови другие соли.
Скопировать
We know or sense that these are our sacred places, this is where our common fate moves us.
The hill before you is the grave of our ancestors, a prehistoric settlement.
Peasants have ploughed up urns of ashes from time immemorial.
Мы знаем или чувствуем, что это святые места, это там где наша судьба движет нами.
Этот холм перед вами - могила наших предков, доисторического поселения.
Крестьяне пахали здесь землю с незапамятных времен.
Скопировать
DOCTOR:
A long time ago, your ancestors accepted responsibility for the welfare of these Monoids.
They were treated like slaves.
Она прав.
Давным-давно, взяли на себя ответственность за благополучие эти Моноидов.
С ними обращались ка с рабами.
Скопировать
Yes, you must travel with understanding as well as hope.
You know, I once said that to one of your ancestors a long time ago. Hmm.
However, we must be going.
Да, вы должны путешествовать с пониманием, как и с надеждой.
Вы знаете,однажды я сказал это одному из ваших предков, давным давно.
Тем не мене, мы должны идти. До свидания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ancestors (ансэстез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ancestors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансэстез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение