Перевод "grime" на русский
Произношение grime (грайм) :
ɡɹˈaɪm
грайм транскрипция – 30 результатов перевода
You're flogged and will be 's long as anybody breathes.
You vagabonding slime, You'll die in your grime.
Soon all of your make Will be burnt on the stake.
Вас секут, секут От пятницы до пятницы.
Козлы да бродяги, Сдохнете в браге.
Скоро вас всех Будут на кол сажать.
Скопировать
- It stays with you forever.
No matter what they tell you, none of that rust and blood and grime comes out.
I mean, you can dry-clean till Judgement Day, you are living with those stains.
- Это останется с тобой навеки.
Неважно, что они говорят, эта ржавчина и кровь не отходят.
Можно драить до Судного дня, все равно ты остаешься с этими пятнами.
Скопировать
Well, actually, it's pretty grimy.
Grime, grease, filth, funk, ooze, whatever it is you take that stuff and put it right on my leather upholstery
Well, I don't know who you are, but thanks for the car.
Вообще то, мусор довольно грязный.
Грязь, масло, отбросы, зловоние, ил. Что бы там ни было... тащи и клади прямо на мою кожаную обивку.
Не знаю, кто ты, но спасибо за машину.
Скопировать
Sweet smell of grass.
The fresh breeze washes away the grime.
The world is filled with light.
Сладкий запах травы.
Свежий ветерок развевает всё недоброе.
Мир наполнен светом.
Скопировать
I'd like to soak in a hot bath for a day or two.
I want to feel those sonic pulses dissolving every last atom of this grime off my body.
We have a decontamination bay on board that can purge over fifty workers at a time.
А я бы полежал в горячей ванне денек-другой.
Я хочу чувствовать каждый звуковой импульс, смывающий каждый атом этой грязи с моего тела.
У нас на борту есть камера дезактивации, которая может провести за раз очистку более, чем пятидесяти рабочих.
Скопировать
Everything's very... dirty.
You have grime under the taps, that's very nasty.
The state of the bathroom is... shameful.
Всё очень... грязное.
У вас нечистоты под кранами, это очень... гадко.
Состояние ванной... постыдно.
Скопировать
in pollution, for example.
Each year, it falls on the city in the form of 107 tons of grime per square kilometer.
Here is the city's trash.
Например, по количеству мусора.
Каждый год в городе оседает 107 тонн отходов на каждый километр.
Вы видите городской мусор.
Скопировать
- Is that your excuse? - That's it.
Someday I'll take you out of this crummy grime.
I'm ready.
- И это твое извинение?
Когда-нибудь я увезу тебя из этой дыры.
Я готова.
Скопировать
- Good evening, Father Logan. - Good evening.
I believe this room has given this gentleman from the police department the idea that we hide grime with
I don't question that, Father.
-Добрый вечер, отец Логан.
-Добрый вечер. По-моему, эта комната навела господина из полиции на мысль, что мы скрываем грязь под краской. Но это не так, господин Мерфи, мы позаботились о том, чтобы стены под краской были безупречны.
Я в этом не сомневаюсь, отец.
Скопировать
Tell us about it, Dobbsie.
First off, I'm going to a Turkish bath to sweat and soak... till I get all the grime and dirt out of
Then I'm going to a haberdasher and gonna get myself a brand-new set of duds.
Расскажи нам, Доббси.
Ну, во-первых, я пойду в турецкие бани, чтобы хорошенько пропотеть и отмокнуть, пока вся грязь из меня не выйдет.
Затем пойду к галантерейщику и куплю новенький набор безделушек:
Скопировать
Springsteen' like this garage-mechanic poet.
You can feel the sweat in his voice, the grime in his guitar.
When he sings, I see steamy streets lovers groping hands busted fenders.
Спрингстин - поэт гаражей.
В его голосе чувствуется запах пота, а в гитаре - сажи.
Когда он поёт, я вижу людные улицы, влюблённые парочки, битые машины.
Скопировать
Come on goldilocks.
Grime is money.
I thought you'd actually be good at this game.
Вперед, золотые ручки.
Грязь - деньги!
Я думала, ты хорошо играешь в эту игру.
Скопировать
- Of this there are no ifs or buts.
But remember, all that salt and grime...
Can rust your bolts and freeze your...
- Нет никаких если бы, да кабы.
Помни, вся эта соль и въевшаяся грязь...
Может проесть гайки и ты не сможешь пошевелить...
Скопировать
She's not bragging, just explaining the dirt under his fingernails.
-Unfortunately the only dirt... under my fingernails at this point is city grime.
I'm working on my thesis.
-Она не хвастается. Она просто объясняет, откуда у него грязь под ногтями.
-Точно.
Я работаю над своей диссертацией.
Скопировать
So I'm just a janitor.
I don't fight crime, I fight grime!
I get it, I get it.
Я уборщик, значит.
Мьi не стреляем, а убираем.
Да ясно, ясно.
Скопировать
I haven't showered in days.
I'm covered in songwriting grime. The helicopter flew bugs in my teeth.
You are a little mangy.
Господи, Софи.
Как ты?
Я хорошо, да.
Скопировать
Mom, the resort is 20 minutes away. Why do you have to wash up here?
I can't very well arrive at a luxurious resort smelling of bad shellfish and covered with the grime of
"The road." Who are you -- Willie Nelson?
Мама, процедуры закончились 20 минут назад Зачем тебе надо умываться здесь?
Я не могу явиться в роскошный курорт пропахнув испорченными морепродуктами и покрытая грязью дороги. " Дорога".
Ты ВИлл Нельсон?
Скопировать
That building is immaculate.
Everything used to be covered in dirt and grime.
Imagine living in a black city.
Какое великолепное здание.
А раньше оно было покрыто пылью и грязью.
Выглядело как экспонат черного города.
Скопировать
No.
You cannot wash off a year's worth of grime all by yourself.
Please don't be hesitant.
Нет.
Сами вы не сможете смыть въевшуюся за год грязь.
Пожалуйста перестаньте сомневаться.
Скопировать
I'm all right here, thanks.
- I don't know whether we should've gotten that grime...
- Carefully we put a life in it.
Я в порядке, спасибо.
- Не знаю, должны ли мы что-то делать с этой грязью..
- Осторожно, сейчас включаем электричество.
Скопировать
Uh, no. Not looking like you're looking.
You're covered in paint and dirt and grime and all kinds of shit, so...
You're skin looks like leather and you got blisters all over you. You guys look absolutely terrible.
- Я могла бы общаться с людьми.
Не с твоим внешним видом. Ты покрыта краской, грязью, сажей и всеми видами дерьма, так что...
Твоя кожа будто с витрины магазина кожаных сумок, и ты вся в волдырях.
Скопировать
It's very important to thoroughly wrign out your sponges after every usage.
This will prevent the accumulation of grime and bacteria
A dry sponge is a happy sponge.
Очень важно тщательно выжимать губку после каждого использования.
Это предотвратит накопление грязи и бактерий
Сухая губка - счастливая губка.
Скопировать
You even say it like you hate me.
Bob, grime a break.
I don't know what to do!
Ты уже говоришь так, словно ненавидишь меня.
Боб, погоди-ка.
Я не знаю, что делать!
Скопировать
Give me a minute.
I will find the grime.
All right.
Дай мне минутку.
Я всё откопаю.
Хорошо.
Скопировать
She was thinner when she first wore it, that says married for a while.
Also there's grime in the gem setting.
But the rest of her jewellery has recently been cleaned, that tells you everything you need to know about the state of her marriage.
Она была тоньше, когда впервые одела его, то есть, замужем она давно.
И ещё грязь в оправе камня.
Но другие её украшения недавно проходили чистку. Из этого вы узнаёте всё о состоянии её брачной жизни.
Скопировать
I think with something like The Life Of Brian and even the sketches in The Meaning Of Life, they're so well put-together they're so well directed, the production values are great, you really do get a sense of place.
You know, in the Holy Grail there is a kind of grime that sort of makes you feel like you're in the Middle
And I do think there's something about the realism of those environments into which all this surreal silliness occurs, that is one of the reasons it's so strong and also why it lasts so well.
Что касается чего-то вроде "Жизни Брайана" и даже скетчей в "Смысле жизни", то они так хорошо сколочены, так хорошо срежиссированы, постановочные достоинства великолепны, вы действительно переноситесь в то место.
Знаете вот, в "Священном Граале" есть такая вроде как грязь, которая заставляет тебя чувствовать, будто ты находишься в Средневековье.
И я в самом деле думаю, что есть что-то такое в реализме той обстановки, где происходит вся та сюрреалистичная глупость, и это является одной из причин, почему он такой стойкий, и также почему он выдерживает испытание временем.
Скопировать
I feel like I'm in a springsteen song.
Well, I got to get some old dish towels-- Mop up the grime.
That car is the perfect distraction.
Чувствую себя как герой песни Спрингстина.
Пойду возьму еще пару старых полотенец, чтобы оттереть грязь.
Машина здорово отвлечет его.
Скопировать
Not that I'll ever use it, of course.
Unless they start handing out awards for best slime and grime.
Next time Angel decides to blow something up he's cleaning his own scorch marks.
Не то, чтобы я его когда-нибудь провозглашу, конечно...
Если только они не будут вручать награду за лучшую слизь и грязь.
О, клянусь, в следующий раз, когда Ангел решит что-нибудь взорвать, он сам будет убирать обгорелые остатки.
Скопировать
Kind of like a men's room with beds.
Hmm, avocado grime.
Takes years to build up a patina like this.
Как в мужском сортире, только с койками.
Грязь оттенка авокадо.
Такой патины годами добиваются.
Скопировать
Hey, Doc...
Ah, there she is, a ray of light surrounded by filth and grime.
I see you've met Bruno. Indeed we have.
Вижу, ты познакомилась с Бруно. Да, познакомилась.
И позвольте сказать, что нет никого другого, с кем бы я предпочёл торчать в этой дыре.
За исключением вас, конечно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grime (грайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
