Перевод "gruesome" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gruesome (грусам) :
ɡɹˈuːsʌm

грусам транскрипция – 30 результатов перевода

You're looking much better.
What gruesome flowers.
But thanks, anyway.
Ты выглядишь гораздо лучше.
Какие ужасные цветы.
Но, всё равно, спасибо.
Скопировать
Mencken was gone!
lay the clothes he had removed before going to bed, while on the bed itself was found nothing but a gruesome
Of the eminent scientist's body there was no trace.
Менкин исчез!
- ЕДИНСТВЕННЫЙ КЛЮЧ На кресле, рядом с постелью, лежал одежда, которую он снял, перед тем, как лечь спать, тогда как на постели не было найдено ничего, кроме отвратительных клейких выделений.
От знаменитого ученого не осталось никаких следов.
Скопировать
Bye.
lay the clothes he had removed before going to bed, while on the bed itself was found nothing but a gruesome
One year later, no rational explanation has been advanced for what happened that night.
Пока.
На кресле, рядом с постелью, лежал одежда, которую он снял, перед тем, как лечь спать, тогда как на постели не было найдено ничего, кроме отвратительных клейких выделений.
Год спустя не было предложено никакого рационального объяснения тому, что произошло в тот вечер.
Скопировать
Just a little family squabble.
In a shocking and gruesome incident, the Mercer Island Zoo seemed more like the Island of Doctor Moreau
- I can't watch this.
Просто небольшая семейная перебранка.
В свете шокирующего инцидента остров Мерсер лучше назвать островом доктора Моро поскольку пожилой инвалид был свирепо атакован Фрейзером Крейном, хищным журавлём.
- Я больше не могу это смотреть.
Скопировать
Very well, then.
Sad, sad, terrible, gruesome news about my colleague, Dr. Mobootu.
Was his apartment rent-controlled?
Очень хорошо.
Печальные.... печальные, ужасные, страшные новости о моем коллеге, докторе Мобуту.
А у него была фиксированная квартплата?
Скопировать
But at night, they take on a life of their own.
They become portals to hell... so scary and horrible and gruesome that--
Bart, you should warn people this episode is very frightening. Maybe they'd rather listen to that War of the Worlds broadcast on N.P.R., hmm?
Но по ночам они оживают и живут собственной жизнью.
Они становятся вратами ада, такими пугающими страшными и ужасными что...
[ Skipped item nr. 14 ] может, людям лучше послушать старую передачу "Война миров" на радио.
Скопировать
Do you know what place it is?
This is not a nice place You all look gruesome
I don't think it is a decent tavern
Ты знаешь, куда ты попала?
Это - не хорошее место. У всех вас жуткий вид.
Я не думаю, что это скромная харчевня.
Скопировать
I must piss.
Now some of this next footage may be too gruesome for some audience members so viewer discretion is advised
Police say that the severed head of QuickieMart proprietor, Nguyen Kok-Suk, was still talking when it was discovered, at approximately 2:39 am, by a Jerseymaid deliveryman And the San Fernando Valley Sheriffs Department is still investigating
- Мне бы поссать.
Следующие кадры могут показаться телезрителям изрядно шокирующими, просмотр не рекомендуется детям и зрителям со слабой психикой...
Полиция сообщила, что отрезанная голова владельца мини-маркета Квик-И-Март, Нпарена Щле-Н-Ососа, на момент обнаружения приблизительно в 2:39, курьером Джерсимэйд всё ещё продолжала говорить... Шериф округа Сан-Фернандо также сообщил, что мерзкое, ритуальное убийство жены и детей Нпарена до сих пор расследуется...
Скопировать
The boat will be ready Friday.
If I see you or any of your friends before then she'll find herself the victim of a gruesome violation
As indeed, will your father, Mr. Hockney and your Uncle Randall in Arizona, Mr. Kint.
Лодка будет готова в пятницу.
Если я увижу вас или ваших друзей прежде она станет жертвой самого жестокого надругательства перед смертью.
А также и ваш отец, м-р Хокни и ваш дядя Рэндэлл в Аризоне, м-р Кинт.
Скопировать
You come to the wedding, too.
I want many friends to make up for the gruesome stiffs that Hamish knows.
Well, you'd better go in. Bye.
Непременно приезжайте на свадьбу!
Хочу собрать всех своих друзей, чтобы скрасить занудство Хэмиша.
- Ну что ж, вам пора!
Скопировать
It was carved by Mesoamerican Indians 3000 years ago.
This gruesome customer is Xtapolapocetl, the god of war.
Awesome!
Она была вырезана 3000 лет назад мезоамериканскими индейцами.
Этот ужасающий клиент - Кстаполапокетл, бог войны.
Потрясающе!
Скопировать
Execute.
But isn't that too gruesome?
Your Highness, it's magnanimous to spare the condemned ones - that's human nature.
Казнить.
Да... Но, не слишком ли это жестоко?
Августейший, великодушно щадить виновных - таково свойство человеческой натуры.
Скопировать
Oh, my God!
It's gruesome.
- Oh, God!
О, мой Бог!
Это отвратительно.
- Боже!
Скопировать
- What are you doing?
- Pretty gruesome fucking job.
All the confusion in there, forgot to get this clown's prints.
- Что вы делаете?
- Довольно страшную проклятую работу.
Такой бардак здесь, забыл снять у этого клоуна отпечатки.
Скопировать
This is what happened to a friend of mine at birth.
It's a gruesome story, but you might learn from it.
Next.
Вот что произошло с моей подружкой при рождении.
Это немного кровавая история, но может быть поучительной.
Далее. -
Скопировать
The reason I look unhappy is that tonight... I have to see a slideshow starring my wife's sisters.
Or as I call 'em, the Gruesome Twosome.
- Ow, my foot, you lousy, stupid, clumsy--
Я расстроен, потому что... сегодня мне придется смотреть слайды с сестрами моей жены.
С мегерами, как я их называю. [ Смеется ]
- О, нога, ты неуклюжий, тупой идиот...
Скопировать
The reason I look unhappy is that tonight I have to see... a slide show starring my wife's sisters.
Or as I call 'em, the Gruesome Twosome.
- Oh, Homer.
Я выгляжу таким расстроенным... потому что сегодня мне придется смотреть слайды с сестрами моей сестры.
С мегерами, как я их называю. [ Смеется ]
- О, Гомер.
Скопировать
(SCOFFS) Of course it is.
Life under the Mara must have been gruesome in the extreme.
I mean, look.
- Ну конечно!
Жизнь под властью Мары, должно быть, была ужасна.
Ты только посмотри!
Скопировать
I thought you'd still be wandering in the Middle East.
I seem to remember some gruesome photos of you and Sebastian in Constantinople.
Ah!
Я думал, что всё ещё путешествуете по Ближнему Востоку.
Кажется мне вспоминается снимок ужасного качества вас и Себастьяна в Константинополе.
А...
Скопировать
I wanted just to slip into a registry office one morning and get the thing over with a couple of char women as witnesses, but nothing else would do but Rex had to have bridesmaids and orange blossoms and the Wedding March.
It was gruesome.
Poor mummy behaved like a martyr and insisted on my having her lace in spite of everything.
Я была за то, чтобы просто зайти в одно прекрасное утро в бюро регистрации и покончить с этим делом, пригласив двух прохожих в свидетели, но Рексу во что бы то ни стало нужны были подружки, и флердоранж, и "Свадебный марш".
Это было кошмарно.
Бедная мама держалась, как святая мученица, и настояла, чтобы я, несмотря ни на что, взяла её кружева.
Скопировать
This place is an absolute maze.
We were a gruesome circle at dinner.
Even my wife's high social spirit faltered.
Здесь сплошной лабиринт.
Компания за столом подобралась довольно безотрадная.
Даже светский энтузиазм моей жены не выдерживал такого испытания.
Скопировать
Well you've met him, so you know all about that.
Sounds gruesome.
He said they went to Greece
Вы его видели и всё знаете сами.
Ужасно.
Они поехали в Грецию.
Скопировать
You've got me trapped, so?
You gruesome, fucking gruesome.
- Do you wanna see a film?
Я в мышеловке, ну?
Крыска ты дерьмовая.
- Хочешь посмотреть фильм?
Скопировать
Vincent's favorite author is Edgar Allan Poe.
One night while reading a gruesome tale,
He read a passage that made him turn pale.
Любимый автор Винсента это Эдгар Алан По.
Однажды ночью, когда он читал отвратительную сказку,
Он прочитал пассаж, который заставил его побледнеть,
Скопировать
Troparevo, Chertanovo,
Medvedkovo and of course Cheremushki didn't think, that they will be immortalized on the same gruesome
The village Cheremushki gave its name to a new neighborhood, That grew in the South-Western part of the capital.
Тропарево, Чертаново,
Медведково, Беляево-Богородское, и, конечно же, Черемушки не подозревали о том, что обретают бессмертие в те грустные для них дни, когда их навсегда сметают с лица земли.
Деревня Черемушки дала свое имя московским новостройкам, которые расположились на юго-западе нашей столицы.
Скопировать
And about yourself and your own mortality.
But later, quite quickly, you will look at it scientifically and eventually you won't find it so gruesome
On the contrary, you discover the beauty of it.
И о себе, и о своей смертности.
Но потом, достаточно быстро начинаешь смотреть на это ученым взглядом, и вскоре уже не находишь это таким жестоким.
Напротив, открываешь красоту этого процесса.
Скопировать
Imagine, those heads without bodies that tell us their thoughts and their innermost feelings.
How gruesome.
You can stop the experiment.
Только вообразите, эти головы без туловища делятся впечатлениями.
Какой ужас!
Вы можете остановить этот опыт. Но как?
Скопировать
You're not a boxer, right?
so gruesome...
No, no, no!
Вы случайно не боксер?
Такое неприятный вид спорта...
Нет, что Вы!
Скопировать
Oh , no, it can't be !
It's too gruesome!
Well, uh... what's so gruesome about thursday?
Не может быть!
Это ужасно!
Ну... и что такого ужасного в четверге?
Скопировать
It's too gruesome!
Well, uh... what's so gruesome about thursday?
Nothing, except I never remember when it's coming up.
Это ужасно!
Ну... и что такого ужасного в четверге?
Ничего, за исключением того, что я всегда забываю о том, что он должен наступить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gruesome (грусам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gruesome для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грусам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение