Перевод "hallmark" на русский
Произношение hallmark (холмак) :
hˈɔːlmɑːk
холмак транскрипция – 30 результатов перевода
No, we'll get a tree, a little boston market -- Just like when we were little.
Dean, those weren't exactly hallmark memories for me. What are you talking about?
We had some great christmases.
- Нет, мы принесем елку, немного еды из ресторана, совсем как в детстве.
Дин, для меня это определенно не самые радужные воспоминания.
- О чем ты? У нас было замечательное Рождество.
Скопировать
Honestly, Frasier, you have to loosen up.
Openness to new ideas is the hallmark of our new century.
- Don't you hope he gets hit by a car? - Mm.
Вот честно, Фрейзер, ты должен быть терпимее.
Открытость новым идеям - это отличительный признак нашего нового столетия.
Ты, случаем, не надеешься, что его собьёт машина?
Скопировать
- Common knowledge.
You'd never think of pressing your advantage Forbearance is the hallmark of your creed
True.
Кто же спорит.
Так незачем кокетничать и хвастать, ведь в сердце благородство говорит.
Это верно.
Скопировать
Why are you doing this to me?
This is just another Hallmark holiday cooked up to sell cards. Ohh.
A valentine from my granddaughter.
- И зачем ты это со мной делаешь?
Это еще один "Праздник фирмы "Холлмарк", придуманный для распродажи открыток.
Валентинка от моей внучки.
Скопировать
Cheer up.
A hickey from Kenickie is like a Hallmark card.
You care enough to send the very best. - You pig.
Радуйся!
Засосы от Кенике-- как праздничная открытка.
"Если Вам не всё равно, пошлите наилучшее."
Скопировать
Vegetables!
know as well as your Christmas calorie increase, the society is furnishing once again the traditional hallmark
The Christmas tree.
ќвощи!
"ак же ¬ы будете рады узнать о рождественской калорийной прибавке, сообщество обеспе€иваетс€ снова традициональным атрибутом данного праздника--
–ождественской Єлкой.
Скопировать
A charge which the Post knows... and half a dozen investigations have found to be false.
The hallmark of the Post campaign is hypocrisy... and its celebrated double standard is today visible
I'm not talking to you about Haldeman or anybody else. - Then what went wrong?
..прямую связь между Белым Домом и "Уотергейтом". Обвинения, которые предъявило "Пост",..
..а так же полдюжины найденных ими доказательств, сфальсифицированы. Отличительным знаком "Пост" в деле сопровождения кампании является лицемерие..
..и популяризация двойных стандартов, которые сегодня стали очевидными для всех нас.
Скопировать
No nose. Now no ear.
Wow. 2.50, Hallmark.
Look at this.
Разваливается.
За два пятьдесят. "Холлмарк".
Смотрите.
Скопировать
I don't know what I was expecting to see when we went there.
It wasn't the Hallmark card house or the pictures or the barbecue in the backyard.
It all seemed so normal.
Не знаю что я ожидала там увидеть.
Но это был не дом с праздничной открытки, или с картинок с шашлыком на заднем дворе.
Он выглядел таким обыкновенным.
Скопировать
Oh, I don't expect you to believe me.
You recognise the hallmark of literature now, don't you?
Why don't you just go away?
Да я и не думаю, будто мое мнение для вас что-то значит.
Ведь вы теперь среди избранных, среди тех, кто судит литературу?
Почему бы вам просто не уйти?
Скопировать
Where did the universe come from?
Asking this question is a hallmark of our species.
There's a natural tendency to understand the origin of the cosmos in familiar biological terms.
Откуда произошла вселенная?
Способность задать этот вопрос - ключевая черта нашего вида.
Людям свойственно описывать возникновение мира привычными биологическими понятиями.
Скопировать
Overconfidence.
The hallmark of the Weyouns.
The Founders should eliminate that from your genetic recipe next time.
Самоуверенность.
Отличительная черта Вейонов.
Основатели должны удалить это из твоего генетического рецепта в следующий раз.
Скопировать
Mr Raquois has even given Mom a gold watch.
We checked. there's a hallmark.
These are all gifts.
Месье Раке подарил маме золотые часы.
Мы проверили, настоящее золото.
Это все его подарки.
Скопировать
You tell each other you're in love.
You have your little Hallmark moment--
This wasn't that.
Вы же все время говорите, что любите друг друга.
У вас бывают трогательные моменты...
Это было другое.
Скопировать
You call me, you tell me it's important, you know?
What, to share in your half-assed obsession with Hallmark moments?
We're going home.
- Серыезно?
Надо же.
- Дважды.
Скопировать
No, I wanna keep peace in the family.
Yeah, Donna, Forman wants the Hallmark card family.
- The what?
Нет, я хочу, чтобы семья жила в мире.
Да, Донна, Форман хочет семью, как на канале Холмарк.
- Чего?
Скопировать
- So, Bart... have your insides been gnawed away by guilt yet?
Sell it to Hallmark, Sis.
You're looking at cucumber boy.
Барт тебя еще совесть не замучила?
Брось, сестренка.
Я невозмутим, как слон.
Скопировать
It's a compliment.
Yeah£¬ he used to write for hallmark.
You still don't know how to behave£¬ do you?
Это комплимент
Да, он иногда пишет для HaIImark.
Ты так и не научился, как вести себя?
Скопировать
What have I done?
You done with this Hallmark moment?
I can't take any more of this sentimental crap.
Что я сделал?
Что за телячья нежность?
Я больше не могу выносить эту сентиментальную чуш. Уходим.
Скопировать
I never doubted you. Oh, yes, you did.
This is a real sweet Hallmark moment, but can we go home now, Uncle Casey?
This is Helo 505 November Mike.
- Я ни минуты не сомневалась!
Ну прямо как в хорошем фильме, но ... Мы домой сейчас, дядя Кейси?
Я вертолёт 505. Как слышите?
Скопировать
That's it?
You steal the crown jewel of a man's soul and your only excuse is some candy-ass Hallmark card sentiment
Even if it was true, that's not good enough!
Вот как?
Ты похитил у меня сокровище моей души и суёшь мне взамен какие-то слюнявые карамельки?
Даже если это правда, меня это не устраивает!
Скопировать
At that point, there's really very little you can say to the person.
There's no Hallmark cards that cover this occasion.
There's no vomit sympathy-card section of the store, you know.
С этой точки зрения, ты мало что можешь сказать человеку.
Нет специальных карточек, которые бы это предусматривали.
В магазине нет секции открыток с рвотой.
Скопировать
Mom's maiden name was Blake.
Only one this week, but I got a feeling it'll end my losing streak with Hallmark.
Preston Blake was your mother's uncle.
Блэйк - девичья фамилия моей матери.
На этой неделе всего одна, но чувствую, именно на неё клюнет "Холлмарк".
Престон Блэйк вашей матери приходился дядей.
Скопировать
It's an Urchin cut, huh?
There is a lovely leather suite at Hallmark and it's only 950 pounds and it'll go so well with the curtains
They are kind of gold fleur de lis embossed.
Будем делать стрижку под мальчика, да?
Очень милый кожаный гарнитур в Холлмарке, и стоит всего 950 фунтов, и отлично подойдёт к занавескам из каталога моей мамы.
Там такие вроде как лилии выбиты.
Скопировать
He used to come over and watch the Super Bowl.
While I'm touched by that Hallmark moment you don't get points for subtlety in journalism.
- I've started getting hate mail.
Он ходил к нам вместе смотреть "Суперкубок".
Ну я тронута не меньше, чем от канала "Холлмарк" но вы не понимаете утонченность журналистики.
-Я уже получаю гневные письма.
Скопировать
Like that, gentlemen?
Hallmark said it showed potential, which is pretty cool.
-Longfellow Deeds?
Вам нравится, господа?
"Холлмарк" счёл, что у этой открытки большой потенциал.
- Лонгфелло Дидс?
Скопировать
But it is an honour to meet a real writer like you, George.
I've been trying to get my stuff published for years but Hallmark is one tough cookie to crack.
-Hallmark?
И я рад знакомству с настоящим писателем как вы, Джордж.
Я много лет пытаюсь напечатать свои труды... но "Холлмарк" - это такой крепкий орешек!
- "Холлмарк"?
Скопировать
I've been trying to get my stuff published for years but Hallmark is one tough cookie to crack.
-Hallmark?
-He writes greeting cards.
Я много лет пытаюсь напечатать свои труды... но "Холлмарк" - это такой крепкий орешек!
- "Холлмарк"?
- Он сочиняет поздравления.
Скопировать
-What's that?
-A letter from Hallmark.
They're actually going to buy one of my cards.
- Что такое?
- Письмо из "Холлмарка".
Они хотят купить одну из моих открыток.
Скопировать
♪ Family Guy 13x08 ♪ Our Idiot Brian Original Air Date on January 11, 2015
Hallmark Original Pictures presents an instant family classic: Summers With My Slow Brother, starring
because you didn't think they were still acting.
♪ Гриффины 13x08 ♪ Наш идиот Брайан
Hallmark Original Pictures представляет семейная классика Лето с моим туповатым братом в главных ролях актеры, которые заставят Вас сказать "Оу"
потому, что вы и не догадывайтесь, что они все еще снимаются в кино.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hallmark (холмак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hallmark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить холмак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение