Перевод "hallways" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hallways (холyэйз) :
hˈɔːlweɪz

холyэйз транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, can you imagine pairing me with Jamie?
I mean, why not just line the hallways with self esteem counselors right now.
- Paris?
Да, ты можешь представить меня в паре с Джейми?
Я имею ввиду, почему бы не сравняться со всеми советниками прямо сейчас.
- Пэрис?
Скопировать
Nobody's really here.
You think you see people walkin' around those hallways?
You don't.
Если задуматься, тут никого нет.
Ты думаешь, что увидишь здесь важных людей?
Нет.
Скопировать
You can finish something you never started.
You can run around those little hallways until Toby turns out the lights.
Or you can shape the next presidency from the ground up.
Можете заканчивать то, что начато не вами.
Можете ещё побегать по тем коридорам, пока Тоби не погасит свет.
Или вы можете формировать с нуля следующее президентство.
Скопировать
Yes, I'm looking for the stairs.
I can't find them... all these hallways look the same, this is a real labyrinth.
The layout is a bit strange but you'll soon find your way around. If you like I'll show you the way.
Да, я ищу лестницу.
Я не могу найти ее, все эти коридоры выглядят одинаково. Настоящие лабиринты.
Да, планировка немного странная, но скоро вы будете ориентироваться тут.
Скопировать
The board wouldrft approve of such a thing!
Sleeping in the hallways.
This isn't Africa.
- Совет этого не одобрит.
Спать на лестнице. - Извините.
- Вам здесь не Африка.
Скопировать
Hey, what are we?
Just people that pass in the hallways?
I guess I expect too much.
Кто мы?
Просто люди, идущие сами по себе...
Я слишком много хотел...
Скопировать
Industrial nonsense comes out of that flat.
It's all hallways and doorways.
Have bands in the rafters.
Индустриальная чепуха выходит из этой комнаты.
Это всё прихожие и входные.
Есть группы на лестницах
Скопировать
Medlab's jammed.
We got wounded backed up into the hallways and more coming in.
Soon, the wounded will be the least of your concerns.
Медотсек переполнен.
Мы размещаем раненых в коридорах, но они все прибывают.
Скоро нам меньше всего будет дела до раненых.
Скопировать
And trees to the green swings where birds stop to rest.
Man was happy and thought that the world was a house with hallways.
With many rooms to the sides, and everything in order.
Деревья - видятся ему зелеными насестами, созданными для отдыха птиц.
Человечек счастлив, представляя мир в виде дома с длинным коридором,
Со множеством комнат по обе стороны, где все находится в строгом порядке.
Скопировать
I've no space here, I intend to use it as a library.
Now, Professor, I've had a good look in the hallways and storage areas.
You've got plenty of space down here.
Туда переедет большая часть моей библиотеки. Здесь больше нет места.
Нет, профессор, извините. Я ведь, знаете ли, осмотрелась тут. Коридор, кладовки...
Не говорите мне, что внизу нет места. И потом...
Скопировать
What are you doin'?
I'm p-p-patrolling the hallways.
I'm the father. I make sure it's safe while you're asleep.
Я хочу в туалет.
А ты что здесь делаешь?
Я патрулирую.
Скопировать
Stay calm!
...located in the main hallways.
Stay calm!
Сохраняйте спокойствие!
...расположенным в Главном коридоре.
Сохраняйте спокойствие!
Скопировать
Everything gets run from this one little central command console.
They've got fixed video systems in the elevators and in the hallways.
They got a couple magnetic doors, but it's all very basic.
Все управление в здании держится на центральной аппаратной.
Везде стоят камеры в лифтах и коридорах.
Пара дверей с магнитными замками, но это все примитивно.
Скопировать
-I've been watching.
During practice, in the hallways, in the lockers, taking a shower whipping boys with a wet towel.
-Can tell you kind of like that.
-Я за тобой наблюдал.
Во время тренировки, в коридорах, в раздевалке, в душе когда ты стегал ребят мокрым полотенцем.
-Видно, что тебе это нравилось.
Скопировать
Sitting in your 8x10 cell eating your last meal.
Or walking down the hallways to that little room with the gurney.
Are you trying to make me confess?
- Или шагать по коридору в такую маленькую комнатку с каталкой.
- Вы пытаетесь заставить меня сделать признание?
- Ты хочешь спасти свою задницу, правда, Арти?
Скопировать
There he could reflect on the horrors he's invented,
And wander dark hallways alone and tormented.
Vincent is nice when his aunt comes to see him,
Там он мог бы размышлять о тех ужасах, которые он изобрел,
И бродить по темным вестибюлям, одинокий и измученный.
Винсент хорошо ведет себя, когда его тетя приходит проведать его,
Скопировать
- your drunk mother in the Caribbean-- - Shut up!
As far as being concerned about us walking down the hallways together.
Forget it!
магазины, маникюр, папашин БМВ... — твоя мать-алкоголичка на Каррибах- — Заткнись!
И не надо беспокоиться, что подумают, если в школе нас увидят вместе.
Забудь!
Скопировать
-Yes, yes.
inside feel your care for our health, so we can work and live in clean space, that our classrooms and hallways
Original work, speacially written for this occasion.
- Да, да.
Большинство из нас даже не знает твоего имени, но всё равно чувствует твою необъятную заботу о нашем здоровье, чтобы мы жили и работали в чистоте, чтобы классы и коридоры, по которым мы весело бежим, блистали, как поверхность озера, купающегося в лучах луны...
Оригинальная работа, специально написана для сегодняшнего торжества.
Скопировать
You were wearing that blue sweater with the snowflakes that you have.
We were walking the hallways at school.
I was annoying you, as per usual.
На тебе был твой голубой свитер со снежинками.
Мы проходили по коридору в школе.
Я доставал тебя, как обычно.
Скопировать
Oh, that's terrific, Peter.
I'm sure you've... you've heard some of the rumours... circulating around the hallways... about how we're
Well, Bob, I have heard that.
Прекрасно, Питер.
Я уверен, ты слышал некоторые слухи... которые ходят тут по коридорам... о том, как мы собираемся произвести "чистку"... среди ваших программистов.
Да, Боб, я слышал об этом.
Скопировать
as a patient, of course.
Maybe you'll find her in the hallways... during one of your walks.
And her husband, what was he?
Правда, в качестве пациента.
Может, ты встретишь ее в коридоре.
А кем был ее муж?
Скопировать
Check this one out.
Windswept hallways in my heart... echo the blackness of eternity.
Get out!
Возьмите это.
Незащищенная от ветра прихожая моего сердца... эхо во тьме Вечности.
Что б тебя!
Скопировать
I'll eat anywhere, whatever they're having.
I've eaten rolls off of room-service trays in hotel hallways.
I have.
Я ем в любом месте, что бы они не подавали.
Я съедал булочки с сервировочных столиков в коридорах гостиниц.
Серьёзно.
Скопировать
My congratulations, gentlemen.
Beaumont, on the presidential whore and the five miles of hallways at the Intercontinental at the same
The Intercontinental is no longer safe.
Поздравляю, господа!
Извините, полковник, я не могу уследить сразу и за мадам Бомон, и за любовницей. И за всем отелем.
Отель уже не актуален.
Скопировать
- That's a holiday in December. - Oh.
Have you noticed the hallways?
Not a decoration, not a twinkle light, not an expression of the joy kids are supposed to be feeling.
Это самые важные праздники в декабре.
Вы оповестили школу?
Ни одной декорации в школе, ни одного пожелания хорошего настроения детям.
Скопировать
C.J., start the leak.
Anybody happens to see Vasily Konanov in the hallways walk in the other direction.
That's it.
Си Джей начинай утечку.
Любой, кто случайно увидит Василия Конанова в коридоре,... - ... идет в противоположном направлении. - Да.
- Пожалуй на этом всё.
Скопировать
And we're up and running.
- Why are hallways always that color?
- They say taupe is very soothing.
И вот мы уже там.
-Почему коридоры такого цвета?
-Говорят, этот цвет успокаивает.
Скопировать
They're far fussier than I am.
Hallways are here, and cells are down here.
Do you know the jail so well from the time you spent there?
Они более привередливые, чем я.
Коридоры проходят вот здесь,.. ...камеры здесь.
Ты запомнил тюрьму так хорошо с тех пор как сидел там?
Скопировать
-It's going good.
-There's smoke in the hallways.
-What the hell's going on?
- Все в порядке.
- Там дым в коридорах.
- Что, черт побери, происходит?
Скопировать
-Don't you already get paid?
-In the hallways, in the next few days you are bound to be in the same place.
I'm just--
- Вы уже не отплатили?
- В коридорах, в несколько следующих дней вы обязаны быть в одном месте.
Я просто...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hallways (холyэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hallways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить холyэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение