Перевод "handlers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение handlers (хандлоз) :
hˈandləz

хандлоз транскрипция – 30 результатов перевода

Listen to that crowd roar.
wearing a green corduroy suit, jogging and bobbing down the aisle, buttressed by his trainer and his handlers
The action has started.
Только послушайте, как реагирует толпа.
Он в зеленом костюме из вельвета, подпрыгивает и боксирует в проходе. Его подбадривает его тренер и агент.
Действие началось.
Скопировать
Just read paragraph 3.
"Claim handlers are directed to deny all claims "within 3 days of receipt of claim. "No exceptions."
Now, how do you explain this section "U"?
Прочтите параграф 3.
Приказываю сотрудникам отклонять все запросы о погашении страховок в течение 3-х дней без исключения.
Как вы это объясните?
Скопировать
The direction you took!
Popes, swamis, snake handlers, all feeding at the same trough.
-Whose ideas were those?
Это же ты додумался!
Попы, йоги, заклинатели змей; и у всех религиозные обряды.
-Чья это светлая мысль?
Скопировать
Somebody gives you something they cooked, you always say you enjoyed it even if it makes you throw up after wards, so, you know...
In a day and age where everyone seems to have public relations handlers it's hard to imagine a corporate
In fact, each person we met seemed to be more eccentric than the last.
- Правда?
Так что вы понимаете... В наши дни, когда у всех есть специалисты по связям с общественностью,.. ...трудно представить себе более откровенный и менее озабоченный своим имиджем корпоративный мозг, взглянув на экспертов компании "Закат".
Между прочим, здесь все пытаются превзойти друг друга по части эксцентрики.
Скопировать
You are distracting the dogs, Detective.
This area is designated as a calming area for dogs - and handlers only.
- I'm terribly sorry, Mr. Dubois, but it is necessary that I be here.
Собаки вас отвлекают, детектив.
Это место предназначено только для отдыха собак и их владельцев.
— Мне очень жаль, мистер Дюбуа, но моё присутствие здесь необходимо.
Скопировать
Seizure of Premises.
Ban of Public Utilities for Non-Licensed Waste Handlers and a federal Entry and Inspection order.
Vinz, there's one more test I'd like to perform.
Конфискация Помещения.
Запрет Предприятий коммунального обслуживания для не имеющих лицензию Ненужных Укладчиков и федеральное Вход и инсПэкционный заказ.
Винс, есть еще один тест с которым я бы хотел бы выступить.
Скопировать
$500?
Who do you think we are, baggage handlers?
The going rate on a boat is $1,000 a night.
По пять сотен?
Вы за кого нас приняли? За грузчиков?
На обычных кораблях сейчас ставка 1000 баксов за ночь.
Скопировать
- Sorry. Throwers?
- Baggage handlers.
But when a suitcase vibrates, the throwers have to call the police.
Грузилам?
Носильщикам.
Но если чемодан сомнительный, они вызывают полицию.
Скопировать
Dessy and Stinky are working on compression
Josh and Vancat are writing protocall handlers
This is Milo
Дэзи и Стинки работают над компрессией.
Джош и Вансэт are пишут код протокола.
Это Майло.
Скопировать
Training.
Handlers go shopping too.
I'd rather stay home than be pulled around by a mutt.
Обучение.
Инструкторы ходят по магазинам тоже.
я лучше останусь дома, чем слушать всю эту ерунду.
Скопировать
- Sweet kid.
- The handlers are a lot of laughs.
Bet they can pretty much transform any place into their own little wall of death.
- Милый парнишка.
- Его кураторы чересчур улыбчивые.
Держу пари, они могут без труда преобразить любое место в свою маленькую стену смерти.
Скопировать
Don't let him back in.
Well, the good news is his handlers don't let him out of their sight.
It's like they're working for us.
Не впускайте его обратно в здание.
Ну, хорошие новости в том, что его дрессировщики не выпускают его из виду.
Они как будто работают на нас.
Скопировать
So they said, "Let her go." -Who?
-His handlers.
-What does he know? -What they tell him.
- Ему сказали: "Брось её".
- Кто? - Что он знает?
- Лишь то, что они ему говорят.
Скопировать
Oh! [gasps]
- Nervous handlers.
- I'm sorry. I should be better at this.
Ой!
- Нервная укротительница пиявок.
- Извините, я уже должна была привыкнуть.
Скопировать
You've been quite busy and prolific.
So based on your time spent with Holy Roller snake-handlers voodoo priestesses and Indians tripping on
I must say, counselor that's quite a laundry list of disdain and one that thoroughly mischaracterizes my research.
Очень занятно и увлекательно.
Таким образом, исходя из того, что время затраченное на святилища ритуальных змей контакты со Жрицами Вуду и индейцами обожающими мексиканскую водку основаны из наблюдений за этими странными личностями вы пришли к выводу, что это собственно и есть основа вашей практики касательно одержимости?
Я должна вам сказать, советник что этот ваш довольно длинный и надменный список не то, что действительно положительно характеризует мои исследования.
Скопировать
This is done by repeatedly pinching the tail in several areas.
HANDLERS
Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails.
Это сделано, неоднократно зажимая хвост в нескольких областях.
УКЛАДЧИКИ
Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты.
Скопировать
HANDLERS
Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns
They lead, or rather force, the cattle down embankments and in and out of trucks without ramps, causing injuries like broken pelvises, legs, ribs, and horns.
УКЛАДЧИКИ
Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты.
Они ведут, или скорее вызывают, рогатый скот вниз набережные и в и из грузовиков без скатов, порождение ран как сломанные тазы, ноги, ребра, и рожки.
Скопировать
No, I don't, I'm serious.
And I think it was great strategy by his handlers, too.
You don't think when John Kerry in his acceptance speech at the Democratic National Convention said:
Нет, не кажется, я серьезно.
И я также считаю, что это был удачный ход его стратегов.
А вам не кажется, что когда Кэрри, в своем заявлении о согласии на выдвижение... на съезде Демократической партии, сказал:
Скопировать
One... two... three.
Earpiece to the baggage handlers on the tarmac?
So you didn't buy my zen-like calm, huh?
Один... два... три.
Радиосвязь с багажным отделением?
Значит не поверили в мое дзенское спокойствие?
Скопировать
Well, he could've gone anywhere from here.
Yes, so we're canvassing all the Metro routes, we're talking to the baggage handlers, ticket agents,
That sounds right.
Ну, он мог уйти отсюда куда угодно.
Да, поэтому мы проверяем все маршруты метро, мы говорим с носильщиками багажей, кассирами, водителями автобусов...
Звучит верно.
Скопировать
So, like, what is it like to look through your lens at some beautiful woman who's working so hard to look good for you?
They all have handlers.
People to make sure their hair is just right and their makeup is okay and they don't get lost on their way to their next gig.
Так, каково это, смотреть через объектив, на одну из этих безумно красивых женщин, которые из кожи вон лезут чтобы выглядеть идеально в твоем понимании?
Ты же знаешь всех этих моделей, всегда ходят со своими агентами.
И еще куча людей, которые следят, не сбилась ли прическа, не смазался ли макияж, и они постоянно снуют туда-сюда в перерывах между съемками.
Скопировать
It'll actually smoke a cigarette and enjoy it. Oh! They give them...
The camel handlers give them a puff and they...
Beagles hate it.
Не считая человека, верблюд – единственное курящее млекопитающее.
Им нравится курить сигареты.
– А жуки?
Скопировать
We wanted her in.
We want her to burrow in as deep as she can, because then, she'll lead us to her handlers.
We know exactly what she wants.
- Мы сами ее впустили.
Хотели, чтобы она зарылась как можно глубже и вывела нас на своих хозяев.
Мы знаем, чего она хочет.
Скопировать
He mimic them!
him lit cigarettes but that's pretty serious Charlie is now addicted and hides his cigarettes when handlers
They are hoping he can quit smoking keep their cigarettes to themselves
Он им подражает
И посетители Южноафриканского зоопарка начали бросать ему зажженные сигареты однако уже стало проблемой когда смотрители проходят мимо не так ли?
что он сможет бросить эту привычку и убедительно просят посетителей оставить сигареты для себя
Скопировать
Even if you were married to the president, you wouldn't be able to get a few minutes.
Not when he's surrounded by handlers.
If I get him alone...
Даже если бы ты был женой Президента, и то ты не смог бы получить эти несколько минут.
Нет, если вокруг охрана.
Но если он будет один...
Скопировать
Oh, don't worry.
There's a great selection of new handlers in this year's CIA Christmas catalog.
Are there?
Да ты не волнуйся.
У нас большой выбор нянек. Выберешь себе новую, в Рождественском каталоге ЦРУ.
Неужели?
Скопировать
Um, excuse us, person we don't know, you're blocking us.
His handlers are closing in.
Eliminate him.
Извините нас, незнакомец, вы загородили дорогу.
Его охранники близко.
Прикончи его.
Скопировать
Exactly what the Cabal had been hoping for, Ma'am.
Submissive with his handlers, murder on his opponents.
Perfect field soldier for the cleansing.
Именно настолько,насколь надеялось Общество,мэм.
Послушный со своими хозяевами, И убийца для их врагов.
Прекрасная полевая единица для зачистки.
Скопировать
he's gonna tie your feet to an anchor and feed you to the sharks!
you don't even know what kind of deal they're gonna -- and there won't be a thing your fbi handlers can
-because i want you to live and do your time.
он привяжет к вашим ногам якорь и скормит вас акулам!
Вы даже не знаете, что они собираются мне предложить.. и вы с ФБР ничего не сможете поделать.
- Зачем вы мне это говорите? - Потому что я хочу, чтоб вы жили. и отбывали свой срок.
Скопировать
The same guy the CIA used in Jakarta that time.
The same guy that turned on his handlers and then killed three agents.
I heard it was five.
ЦРУ использовало его в Джакарте
Да, да, тот, что предал нанимателей и застрелил троих агентов
Точнее, пятерых
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов handlers (хандлоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handlers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандлоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение