Перевод "unmanned" на русский
Произношение unmanned (анманд) :
ʌnmˈand
анманд транскрипция – 30 результатов перевода
Open the door.
American space agency report their unmanned observation satellite is now within three miles of the UFO
Why can't they get a picture?
Откройте дверь.
Отчет американского космичекого агенства: их беспилотный спутник наблюдения находится в трех милях от НЛО.
Почему у них нет картинки?
Скопировать
What?
Quite unmanned in folly.
- Lf I stand here, I saw him.
Нет.
Видно, ты совсемсошел с ума .
- Клянусь, его явидел.
Скопировать
And my old floaters have got no propulsion units.
They're unmanned.
They don't move very fast.
А мои старые баржи без реактивных двигателей.
Они беспилотные.
И не очень быстрые.
Скопировать
Bones, you'll have to use a stronger stimulant no matter what it does.
Our space fleet is on its way toward Zeon with both manned and unmanned weapons.
This is the time of destiny.
Боунз, вы дадите ему стимулятор посильнее.
Наш звездный флот идет к Зеону. Он оснащен автоматическим и ручным оружием.
Решается наша судьба.
Скопировать
Dr. John Kane, the project Director.
Gentlemen, an unmanned satellite is naturally limited in the transmission of information.
Part of the Sun Probe's equipment was a cine camera, set to take one picture a minute for the duration of the flight.
Д-р Джон Кейн, директор проекта.
Господа, беспилотный спутник конечно ограничен в передачи информации.
Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
Скопировать
It's not a ship.
It's an unmanned probe set to transmit a false warp signature.
He wanted to lure us here.
Это не корабль.
Это беспилотный зонд, настроенный на передачу ложной варп сигнатуры.
Он хотел заманить нас сюда.
Скопировать
What do you mean?
Well, I know all the Mars projects from the 1970s on, unmanned, manned, who's who.
There were no O'Donnells in any of them.
Что вы имеете в виду?
Ну, я знаю все проекты, посвященные Марсу с 1970-х. Беспилотные, пилотируемые, кто есть кто.
Ни в одном их них не было О'Доннеллов.
Скопировать
By 2025, we knew we were in trouble and began to desperately search for a new home:
For the last 20 years, we've sent unmanned probes with algae bioengineered to grow there and produce
We'll build ourselves an atmosphere we can breathe.
К 2025 году стало ясно, мы - в беде и началось освоение нового дома: Марса.
Туда отправлялись грузовые корабли с водорослями они росли там и выделяли кислород.
Мы хотели создать атмосферу, в которой можно дышать.
Скопировать
I agree.
a half until we reach the centre of the universe, and I don't think that we should leave the bridge unmanned
I mean, we gotta be prepared to act fast in case anything else weird happens.
Согласен
Слушай, всего 2 дня пути до центра Вселенной. Я думаю не стоит оставлять мостик без присмотра, пока не долетим.
Надо упеть быстро отреагировать на любую неожиданность.
Скопировать
"Eighteen hours ago, it landed on the planet Mars.
White House are gonna be the first to see what it sees and to chronicle the extraordinary voyage of an unmanned
He said it right.
"18 часов назад он приземлился на планете Марс."
Вы, я и 60 000 наших молодых учащихся со всей страны, вместе с астрономическими учеными и инженерами из Лаборатории реактивного движения в Калифорнии, НАСА в Хьюстоне, и прямо здесь, в Белом Доме... .. будем первыми, кто впервые увидит как выглядит планета а также запечатлеет хронику необычайного полета беспилотного корабля.. ... именуемого Галилео 5.
Вот он - правильно всё сказал.
Скопировать
It is an unmanned reconnaissance drone sent for bomb-damage assessment.
- Unmanned?
- Think of it as a demonstration, Colonel.
Цель - беспилотный разведывательный самолёт, посланный оценить результаты бомбёжки.
- Беспилотный?
- Считайте это демонстрацией, полковник.
Скопировать
You said they were unmanned.
I said the reconnaissance craft was unmanned.
It was an easy target and therefore a suitable demonstration.
Вы сказали, что они беспилотные.
Я сказала, что разведывательный самолёт был беспилотным дроном.
Это была легкая цель и поэтому более подходящая для демонстрации.
Скопировать
We're takin' a bath on this.
We tried to tell ya these are unmanned oil rigs.
Aw, close the damn thing down.
Я прогорел!
Мы же говорили вам: что на вышках никто не живет.
Закрывайте к черту.
Скопировать
I plan to send Dax and O'Brien down to survey the relay station on the surface.
to our sensor sweeps it looks like Ornithar was telling the truth when he said the relay station was unmanned
It also appears there are very few security measures in place.
Я послал Дакс и О'Брайена осмотреть релейную станцию на поверхности.
По показаниям сенсоров, Орнитар сказал правду, когда утверждал, что релейная станция безлюдна.
Также похоже, что на станции принято не так много мер безопасности.
Скопировать
This is the Callinon system.
The Dominion maintains an unmanned subspace relay on the seventh planet.
We have been told by the Vorta to direct all communications there.
Это система Калинон.
У Доминиона есть безлюдная подпространственная релейная станция на седьмой планете.
Ворты сказали, чтобы все сообщения мы направляли туда.
Скопировать
Sensors show several objects in our path, sir.
They are 29 meters in length and are unmanned.
According to Starfleet records, they're sentry pods programmed to defend their Central Command.
Сенсоры регистрируют несколько объектов на нашем пути, сэр.
Длина - 29 метров, все - без экипажа.
Согласно записям Звездного Флота, это оборонные платформы, запрограммированные на защиту их Центрального Командования.
Скопировать
I'll answer. If I'd taken that method, there is no doubt that we would have been attacked by the other remaining satellites and sacrifices would have resulted among the soldiers of our army.
If you say you value unmanned satellites more than the troops' lives,..
my decision becomes mistaken, but...
Если мы под нужным углом направим их на Ожерелье, то сможем уничтожить его в одно мгновение.
Есть вопросы?
Имеет ли значение то, что мы уничтожим все 12 элементов Ожерелья?
Скопировать
And given how unstable the current political situation is, an attack is not to be unexpected.
-Launch an unmanned probe.
-Sir.
И представляю насколько нестабильной бывает текущая политическая ситуация, атака не будет неожиданной.
- Запустить разведочный зонд.
- Сэр.
Скопировать
A rested employee is a vigilant employee.
Monitoring station unmanned.
Look here, inspector, could I speak to you privately in my office?
Отдохнувший работник - бодрый работник.
В наблюдательном пункте никого нет.
Послушайте, инспектор, я могу поговорить с вами наедине в офисе?
Скопировать
In three years, Cyberdyne will become the largest supplier... of military computer systems.
All Stealth bombers are upgraded with Cyberdyne computers... becoming fully unmanned.
Afterwards they fly with a perfect operational record.
Через три года компания Сайбердайн станет основным поставщиком... компьютерных систем для армии.
Все бомбардировщики Стелс будут полностью автоматизированы... на базе компьютеров Сайбердайн.
После чего они будут нести службу безупречно.
Скопировать
But the real demonstration that Venus' surface was astonishingly hot came when the first spacecraft penetrated the clouds of Venus and slowly settled on the surface of the nearest planet.
These were the unmanned spacecraft of the Soviet Venera series.
In our spaceship of the imagination, we retrace their course.
Но настоящее доказательство того, что поверхность Венеры - невероятно горячая, появилось, когда первый космический аппарат пролетел сквозь облака Венеры и медленно приземлился на поверхности нашей соседней планеты.
Это был непилотируемый зонд советской серии "Венера".
На нашем космическом корабле воображения мы повторим его путь.
Скопировать
We might at this moment have the first survey ships returning with astonishing results from Alpha Centauri and Barnard's Star, Sirius and Tau Ceti.
There would now be great fleets of interstellar transports being constructed in Earth orbit small, unmanned
On all these ships there would be symbols and inscriptions on the sides.
Наши первые разведывательные корабли, отправленные к Альфе Центавра и звезде Барнарда, к Сириусу и Тау Кита, уже вернулись бы назад с поразительными результатами.
На околоземной орбите строились бы огромные эскадры межзвездных кораблей: небольшие беспилотные разведчики, возможно, лайнеры для переселенцев, громадные торговые суда, курсирующие по межзвездному пространству.
На всех этих кораблях были бы начертаны символы и надписи.
Скопировать
-Men.
And it appears to be unmanned.
Adric, through there, space packs.
- Мужчины.
И похоже он беспилотный.
Адрик, там космический модуль.
Скопировать
- Well, nobody, sir.
It's unmanned and computer-controlled.
They still don't trust anyone to bring it back.
- Никто, сэр.
Он полностью автоматизирован и управляется компьютером.
Они все еще никому не доверяют доставку.
Скопировать
But there is no canal network.
Our unmanned spacecraft have examined Mars with 1000 times more detail than any fleeting glimpse available
There is no question that his Martian canals were of intelligent origin.
Но сети каналов там нет.
Наш беспилотный аппарат исследовал Марс в 1000 раз более детально, чем могли позволить нечеткие изображения в телескопе Персиваля Лоуэлла.
Без сомнения, его марсианские каналы являются творением разума.
Скопировать
We spend all of our time trying to keep one step ahead of all the teachers.
We tried tunnels, but that didn't work, so we tried unmanned drones.
But... that didn't work either.
Мы всё время заняты тем, чтобы быть на шаг впереди учителей.
Мы рыли подземный ход, но ничего не вышло. Потом перевозили на беспилотниках.
Но... снова не вышло.
Скопировать
This desk set wants to fly.
Todd... the world's first unmanned flying desk set.
Oh my!
- (издаёт звук самолёта) Этот набор хочет летать.
Тодд? Это первый непилотируемый летающий канцелярский набор.
Боже мой!
Скопировать
We don't know what it is, except that it's large and seems to have some purpose.
If you want to send a pod down, send an unmanned one.
-I don't agree.
Мы не знаем что это такое, за исключением того это оно большое и имеет некоторую цель.
Если посылать туда шаттл то без людей.
Я не согласна.
Скопировать
- Nothing, sir.
Captain, it is an unmanned probe which seems to be carrying a warhead.
Stand by phasers.
- Нет, сэр.
Капитан, это автоматический зонд, несущий боеголовку.
Приготовить фазеры.
Скопировать
- I'm not sending anyone anywhere.
Unmanned probes can give us the information we need to destroy this thing, if it can be destroyed.
I must differ with you, captain.
- Я никого никуда не отправлю.
Зонды предоставят нам всю информацию, необходимую, чтобы уничтожить это существо, если это возможно.
Вынужден возразить, капитан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unmanned (анманд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unmanned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анманд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
