Перевод "happier faces" на русский
Произношение happier faces (хапио фэйсиз) :
hˈapɪˌə fˈeɪsɪz
хапио фэйсиз транскрипция – 31 результат перевода
Hitch, you should come.
I've seen happier faces on a school bus going over a cliff.
But they can't stop looking, can they?
Хич, вы нам нужны.
Я видел более веселые лица в школьном автобусе, летящем с обрыва.
Но они не могут оторваться, не так ли?
Скопировать
Hitch, you should come.
I've seen happier faces on a school bus going over a cliff.
But they can't stop looking, can they?
Хич, вы нам нужны.
Я видел более веселые лица в школьном автобусе, летящем с обрыва.
Но они не могут оторваться, не так ли?
Скопировать
Well, between those, which do people seem to like more?
Like, when you watch their faces, who seems happier, the carnitas people or the chicken people?
I'm not watching people's faces while they eat their food.
А из этих двух, что людям больше нравится?
Типа, когда смотрите на лица, кто счастливее, те, кто взял карнитас или курицу?
Я не смотрю на лица клиентов, когда они едят.
Скопировать
A huge crowd has turned out hoping to get a seat in court... where former Transport Minister Hanaoka will appear as a witness.
In fact, he's an alibi for a private security guard... who faces charges of manslaughter.
Well, I'm off.
Огромная толпа людей надеялась получить место в суде, где будет выступать свидетелем экс-министр транспорта Ханаока.
Фактически, он алиби частного охранника, которого обвиняют в непредумышленно убийстве.
Я пошел.
Скопировать
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д. ♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
Is this what you meant by, "The things you don't know about me"?
Weren't you happier when you thought I was talking about drugs?
Controllers at NASA are planning to abandon the search for the...
Прости меня.
Это как раз то, о чем мне знать не обязательно?
Посмотри. Я могу встать посреди комнаты и писать на обеих стенах одновременно.
Скопировать
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm goin out to South Park, gonna leave my woes behind,
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
I'm about to demonstrate to all of you my natural abilities as a punter.
I'm gonna kick this ball 60 yards right in front of your faces... and I'm gonna do it... as a woman.
Oh, that's right.
Я покажу всем вам мои настоящие способности игрока.
Я собираюсь пнуть этот мяч на 60 ярдов прямо перед вашими рожами... и я сделаю это... как женщина.
Да, правильно.
Скопировать
The timer's a-ticking.
- Bart's making faces, Dad.
- Bart!
Таймер включён.
Папа, Барт строит рожи!
Барт!
Скопировать
Case you gave up on.
I couldn't be happier.
For two minutes, maybe, until the next case comes along, until you're jonesing for your next fix.
Ты бы просто сдался.
Я счастлив как никогда.
На пару минут, может быть, пока не появится другой пациент. пока ты не начинаешь страстно искать новый ответ на новую загадку.
Скопировать
All you got to do is nudge humans in the right direction.
Some whiskey here, a hooker there, and they'll walk right into hell with big, fat smiles on their faces
Your kind is corrupt, dean.
Все, что нужно сделать - это подтолкнуть людей в нужном направлении.
Немного виски там, шлюха здесь, и они направляются прямиком в ад с огромной широкой улыбкой на лице.
Ваш вид порочен, Дин.
Скопировать
I'll take 'em!
You are gonna be happier than bullfrogs on vacation in Ethiopia.
Ah, this is fantastic!
Я беру их!
Джо, ты будешь счастливее, чем жабы на отдыхе в Эфиопии.
Фантастика!
Скопировать
Language, please. This is a grown-up apartment now.
I guess I didn't realize how big I was until I saw it on your faces.
How...? And I say this with love.
Следи за речью, пожалуйста, это теперь приличная квартира.
Не думалось, что поправилась, пока не увидела это на ваших лицах.
Но как, я говорю это с любовью.
Скопировать
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
In fact he wrote two songs about being there.
There should never be, anyone happier than me.
Here I sit in the middle of Asia, feel like I wanna cry 'cause I can't find a way to say what I need and why.
Он написал две песни о том, что происходило.
Не должно было быть никого счастливее меня.
Вот я здесь, в самом сердце Азии, мои глаза полны слёз, потому что я не знаю как сказать что мне нужно и почему.
Скопировать
Our table, it is prepared.
You see, mademoiselle what such a picture, it does not show, is that the man is even happier than the
To know that the daughter whom he adores loves him with all her heart.
Наш стол готов.
Знаете, мадемуазель, по этой фотографии видно, что мужчина счастлив, как ребенок.
Так как знает, что обожаемая дочь любит его всем сердцем.
Скопировать
The ability to find out just by brushing against the tip of a hand. That would be nice.
Then, one should be able to not lose that special person no matter what kind of hardship he/she faces
Just like us.
Проверять друг друга по прикосновению... что-то значили было бы неплохо.
невзирая на трудности.
Где мы вместе были.
Скопировать
Oy vey.
What, what's with these sad faces?
My best to you and Valencia both and always.
Ой-вей.
Что такое? Что за грустные лица?
Всего самого лучшего тебе и Валенсии, всегда.
Скопировать
that's why there's no such thing as overdoing it.
Wouldn't it make her happier if... you helped out with the preparations a bit more?
I guess so.
так что тут просто неуместен термин как "перестараться".
что ее больше осчастливило бы то... если бы ты больше помогал с приготовлениями?
Может быть.
Скопировать
Once upon a time,
I told women that they were pregnant, and their faces... it was the best news they ever got in their
Then I came here.
Когда-то..
я говорила женщинам, что они беременны.. и их лица.. Это было лучшей новостью в их жизни
А потом я приехала сюда
Скопировать
No Demons will identify themselves!
We've all made it this far by lying to everyone's faces...
That's why it's obvious!
Демоны ни за что не раскроют себя!
чтобы обманывать друг друга.
Так что это очевидно.
Скопировать
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
I thought about it a lot.
I think I'd have a hell of lot happier life if I did the latter.
And just because I can't punish old... Frankenstein in there for what he's done
Второе -легче.
Как-то больше заводит, поднимает настроение.
Я не могу прижать этого Франкенштейна за совершённое.
Скопировать
You were not happy when you were with her.
You're so much happier now.
Just go in there and be strong.
Вы не были счастливы с ней. Точно.
Вы только сейчас счастливы.
Идите туда и будьте сильным. Ты права.
Скопировать
¶ Out of paper Out of stock ¶
¶ There's friendly faces around the block ¶
¶ Break loose from the chains that are causing your pain ¶
Нет бумаги И пуст склад
Но с нами дела пойдут на лад
Ты цепи порви И слезы утри
Скопировать
¶ Out of stock ¶
¶ There's friendly faces around the block ¶
¶ Break loose from the chains ¶
И пуст склад...
Но с нами дела пойдут на лад
Ты цепи порви...
Скопировать
I give you my word.
I'll make you happier than a woman has ever been.
Just give me the chance.
Даю вам слово.
Я сделаю вас самой счастливой женщиной на свете.
Но дайте мне такую возможность.
Скопировать
We must seek to end the reign of this man in the White House... who is an agent of the International Shylock.
This great country of ours faces a choice, my friends... between the New Deal red flag... or the Stars
I will never allow communism... or fascism... or, God forbid, modernism... to overthrow the decencies of private life... to usurp property... and disrupt the true order of life.
- Мы должны положить конец власти этого человека в Белом доме. Он агент международного капитала.
Наша великая страна стоит перед выбором, друзья мои: красный флаг нового порядка или звездно-полосатое знамя.
Я никогда не позволю ни коммунизму, ни фашизму, ни, боже сохрани, модернизму вторгнуться в добропорядочную частную жизнь, узурпировать собственность и разрушить истинный порядок жизни.
Скопировать
My life is great!
I have never been happier, and I've never been thinner!
Get off me, you Amazon!
У меня отличная жизнь!
Я никогда не был таким счастливым и похудевшим!
Отстань от меня, чёртова амазонка!
Скопировать
...is exposed.
It won't break your heart to leave those sad faces?
And while some people can't wait to get out of the house, others are being kept there against their will.
-... перестает быть тайной.
И вы со спокойной душой покинете плачущих деток?
И когда одним не терпится вырваться из дома, других удерживают там против воли.
Скопировать
The drugs.
Deidre humiliated this family and she threw our love back in our faces.
She couldn't have cared less.
Наркотики.
Дайдра опозорила семью и отвергла нашу любовь
Ей было плевать
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов happier faces (хапио фэйсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happier faces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапио фэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение