Перевод "bogged down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bogged down (богд даун) :
bˈɒɡd dˈaʊn

богд даун транскрипция – 30 результатов перевода

I'm sure Fuller's got surprises at both those entrances.
We get bogged down anywhere, we fail.
Any ideas?
Уверен, Фуллер приготовил сюрпризы у обоих этих входов.
Если мы где-нибудь застрянем, мы провалились.
Идеи есть?
Скопировать
Not even that.
I got bogged down in an affair with a guy I didn't love, with whom I had nothing in common.
You never enjoyed it?
Правда, в том, что нет.
Просто запуталась с мужчиной, которого никогда не любила. С которым, нет у меня ничего общего.
И тебе не было с ним хорошо?
Скопировать
That's right, baby, you keep it clean.
George is bogged down in the History Department.
He's an old bog in the History Department.
Молодец, детка, что все разъяснил.
Джордж увяз на кафедре истории.
Он - старое болото на кафедре истории.
Скопировать
Show all Show all our enemies that we stand for the truth how strong is our ancient camaraderie when you hear a battle cry So keep on, despite the storm and the storm
Britain's hopes of winning in 1917 became bogged down
On the Western Front in Winter in the last months of November
покажем всем покажем врагам что мы стоим за правду как силен наш древний дух товарищества когда раздастся боевой клич так держись же, не смотря на бурю и шторм так держись же, не смотря на бурю и шторм в топкой грязи Фландрии
завязли надежды Британии на победу
На Западном Фронте похолодало в последние месяцы Ноября
Скопировать
- I can't.
My car's bogged down.
You've got a lot more than a car to worry about.
Не могу.
Моя машина разбита.
У тебя есть гораздо больше поводов для беспокойства, чем машина.
Скопировать
I couldn't agree with you more, especially that part about the sun.
We get bogged down in our daily troubles and we forget about the simple things.
Oh, I forgot one more thing to be thankful for.
- Не могу не согласиться с тобой, особенно по поводу солнца.
Мы увязаем в повседневных заботах и забываем о простых вещах.
- Ох, а я забыл поблагодарить тебя.
Скопировать
There's no change in it, is there?
No, it's still bogged down.
- Having a nice time?
Сейчас там никаких изменений?
Нет, всё по-прежнему похоронено.
- Тебе весело?
Скопировать
Almost too well.
We'll have to expand and get bogged down in bureaucracy.
You have a minute?
Похоже, дела идут хорошо.
Да, даже слишком хорошо, мы решили расширяться. Воюем с бюрократами.
Не хочешь присесть?
Скопировать
It's second nature for cops to stick together.
- We're bogged down by team spirit.
- A unified front is important.
Эта проклятое чувство локтя стало нашей второй натурой.
- Мы все помешаны на чести мундира.
- Это так важно, чтобы полицейские стояли друг за друга горой...
Скопировать
Because my brother is... an idiot! You've been chosen... because you're best suited to such a sensitive mission.
Let's not get bogged down in shop talk.
Especially since the store is not very busy right now.
Поскольку мой брат... он идиот! что вы лучше всего соответствуете такой деликатной миссии.
Не будем увязать в дискуссиях о магазине.
что это сейчас не главное.
Скопировать
It's a point well-taken.
I don't wanna get bogged down in a Mary Marsh mud fight.
-This is too important.
Он хорошо сказал.
Я не хочу увязнуть в грязевой войне с Мэри Марш.
- Это слишком важно.
Скопировать
- Went to the country with Kolia.
She's got bogged down in the bourgeois mire.
Where're you going?
- Уехала с Николаем на дачч.
Все, засосало мещанское болото.
А ты куда?
Скопировать
A bitch that wants everyone whom she sees!
We both are bogged down in sin!
What a couple!
Сучка, которая лижет любого прохожего, никого не пропускает!
Такой развратницы я в жизни не встречал!
Ну и парочка!
Скопировать
The invasion is on schedule, my lord.
I have the senate bogged down in procedures.
They will have no choice but to accept your control of the system.
Вторжение идет по плану, мой господин.
Я заставил сенат увязнуть в бюрократических тонкостях.
У них не будет выбора, и они признают вашу власть над системой.
Скопировать
What do you mean?
I'm not one to get bogged down in male-female role playing.
It's just that lately...
О чём ты?
Я не очень хорошо разбираюсь в распределении ролей в отношениях.
Просто...
Скопировать
I'd like to do the right thing all the time, but I can't.
I can't let us get bogged down.
Government'll stop.
Я хотел бы всегда делать все правильно, но я не могу.
Я не могу позволить нам увязнуть в этом болоте.
Правительство остановится.
Скопировать
Well, some of them we can stomach, some of them we can't.
All right, let's not get bogged down in abstractions, let's deal with specifics.
Corey, can you walk us through it?
Некоторые из них мы можем принять. Часть - никак.
Ладно, давайте не будем увязать в абстрактных моментах. Давайте разбираться с конкретикой.
Кори, не введешь нас в курс дела?
Скопировать
Craig Sterling really is the right man for the job.
I know you two have history and I couldn't get bogged down.
With the secretary of state's opinion?
Крейг Стерлинг действительно лучший кандидат на эту должность.
Мне жаль, что я не пригласил тебя на переговоры, но ... вас связывает прошлое, а я не мог позволить вам увязнуть в нем.
Несмотря на мнение госсекретаря?
Скопировать
You've detonated one of the man's cows.
Let's not get bogged down with..."ooh, blew up," all right?
Because I've been reading about this farm.
Твой клеймор разхреначил чью то корову.
Вот давай не будем зацикливаться на пустяках.
Я тут почитал про эту ферму.
Скопировать
"I Pobrinueu, pobrinueu I ... "...
As much as I take care, one that will be bogged down to me!
And you know as well as I do.
Беру на себя, беру на себя...
Всё, что ты берешь на себя, потом сваливается на меня.
Это ты знаешь также, как и я.
Скопировать
'As Hammond began his hate-fuelled charge,
'Jeremy and I were bogged down in downtown Palm Springs.'
So, we've got a retirement community, the rozzers up ahead, there's nothing I can do. 40 miles an hour.
В то время, как Хаммонд накапливал злобу,
Джереми и я застряли в центре Палм-Спрингс.
Таким образом, мы вступили в пенсионное сообщество "копы впереди", я ничего не могу сделать. 60км/ч.
Скопировать
He went to school for environmental science something like that..
He was bogged down by students loan, turns out, his mother needed triple bypass surgery
- Right, horrible situation.
Он поступил в школу науки окружающей среды или вроде того...
Он погряз в студенческих долгах, и вдруг, выяснилось, что его матери нужна операция на сердце.
Точно, ужасная ситуация.
Скопировать
Jesus, Wendy.
Let's not get bogged down in the past.
- Focus on the plan.
Давайте не зацикливаться на прошлом.
- Сосредоточимся на плане.
- Я хреново себя чувствую.
Скопировать
I said that - you don't need a button for hot and a button for cold, you just need one that says, "Just right."
No, no, let's not get bogged down with details cos I think it's more important we express our appreciation
Honour to have met him.
Я говорил, что не нужна кнопка для горячего воздуха и кнопка для холодного, нужна только одна с надписью "То, что надо".
Нет, нет, давайте не углубляться в подробности, потому что я думаю, более важно выразить благодарность человеку, который предоставил нам голос для нашей навигационной системы это был восхитительный Ричард Брайерс, который, к сожалению, умер на прошлой неделе, так что спасибо ему.
Было честью встретиться с ним.
Скопировать
No. Do not let him spend too much time on methodology, Jane.
He gets bogged down by statistical data.
I'm always telling him...
Не позволяй ему тратить слишком много времени на методологию, Джейн.
Он увязнет в статистических данных.
Я всегда говорю ему...
Скопировать
I thought you might be able to throw a bit of light on something. OK.
It all seems to have got bogged down, somehow.
And... I think it's making me dad a bit miserable.
Подумала, может ты сможешь просветить кое-что.
По ходу кажется, что все застопорилось.
И думаю, мой отец из-за этого переживает.
Скопировать
We've not really... ..that's one of the things, you see.
We were getting that bogged down in t'practicalities of this, that and t'other, we ended up thinking,
"Well, we'll never get wed at this rate."
Мы еще не это один из открытых вопросов.
Мы погрязли во всех этих мелочах, ни одно, так другое. В конце-концов мы стали думать:
"Ну, так мы никогда не поженимся."
Скопировать
Mm. He's not easily amused.
Let's focus more on the "how" before we get bogged down on the "why."
- Step one. - Oh.
Он не из смешливых.
Давай больше сосредоточимся на "как", прежде, чем увязнем на "почему".
Первый шаг.
Скопировать
I didn't know you had a sister.
Shame the wedding plans have got bogged down cos of her.
Oh, it's not cos of our Muriel, it's cos of Ted, isn't it?
Не знала, что у вас есть сестра.
Жаль, что свадебные приготовления срываются из-за нее.
О, нет. Это не из-за Мюриэл, это из-за Тэда, правда?
Скопировать
Manny, maybe you did the wrong thing for the right reason.
Let me reassure you, Deputy Diaz, I'm not the kind of person that likes to get bogged down in all the
We need to find Eric right away, so if you were in communication with him, it would help.
Мэнни, может ты сделал что-то плохое из лучших побуждений.
Разрешите мне заверить вас, шериф Диаз, что я не из тех, кому нравится увязнуть в бюрократии.
Нам надо найти Эрика прямо сейчас, так что, если вы с ним связывались, это бы помогло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bogged down (богд даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bogged down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить богд даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение