Перевод "frighteningly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение frighteningly (фрайтенинли) :
fɹˈaɪtənɪŋli

фрайтенинли транскрипция – 30 результатов перевода

Terribly odd people.
Quite frighteningly rich.
Goodbye, darling! Astonishing luck.
Ужасным старикам.
Но страшно богатым.
До свидания, дорогая!
Скопировать
He was possessed somehow.
He's frighteningly sane.
Anne? How come our shower's working? It's not.
Он пугающе нормальный.
Каким образом у нас работает душ?
Таким образом, Я слила бойлер, прикрепила к проему душа ведро, полного водой и использовала шампунь и шланг.
Скопировать
I owed a debt of kindness, but I thought it could be returned.
I became strong, almost frighteningly so.
My parents punished me, pleaded with me, but I did not give in.
Я была перед ним в долгу, но решила вернуть этот долг.
Я нашла в себе такие силы, что самой не верилось.
Родители угрожали мне, умоляли меня, но я не уступила.
Скопировать
Fools, you have no perception
The stakes we are gambling are frighteningly high
We must crush him completely
Глупцы! Вы не отдаете себе отчета,
Что ставка, на которую мы играем, страшно высока.
Мы должны уничтожить его полностью.
Скопировать
GENEVlÈVE RIVlÈRE, WIDOW OF JEAN QUESNEL, HOUSEWIFE
At times he would yell frighteningly.
If asked what he was doing, he'd say he was talking to Satan or fairies.
ЖЕНЕВЬЕВ РИВЬЕР, ВДОВА ЖАНА КЕСНЕЛЯ, ДОМОХОЗЯЙКА
Иногда он пугающе кричит.
Если спросить, что он делает, он говорит, что разговаривал с Дьяволом или феей.
Скопировать
(sing) Fools you have no perception (sing)
(sing) The stakes we are gambling are frighteningly high (sing)
(sing) We must crush him completely (sing) (sing) So like John before Him this Jesus must die (sing)
Идиоты! Вы ни черта не понимаете!
Наши ставки в этой игре пугающе высоки!
Мы должны уничтожить его полностью - как и Иоанн до него, этот Иисус должен умереть.
Скопировать
- Just get on with it.
Sometimes what looks sinister turns out to be frighteningly normal.
Something like the time on the clock that appears the wrong way around with a glass of water in front of it.
- Продолжайте-продолжайте.
Иногда то, что кажется неправильным, в итоге оказывается пугающе нормальным.
Что-то вроде времени на часах, которое идёт в обратную сторону, если перед ними стоит стакан воды.
Скопировать
According to the supplies inventory, we're frighteningly low on... - I can barely say it.
- What are we frighteningly low on?
Oxygen?
Согласно данным о запасах, у нас страшно низкий уровень... эх, а все были так счастливы, мне тяжело об этом говорить.
Страшно низкий уровень чего?
Кислорода?
Скопировать
The people who protect democracy from itself.
For a woman obsessed with Chinese conspiracies you sound frighteningly similar to the government you
Thanks for stopping by.
Людей, хранящих демократию от нее самой.
Будучи той, кто во всем видит китайские происки, вы до ужаса похожи на людей, которых пытаетесь остановить.
Спасибо за визит.
Скопировать
- What's up?
According to the supplies inventory, we're frighteningly low on... - I can barely say it.
- What are we frighteningly low on?
- Что случилось?
Согласно данным о запасах, у нас страшно низкий уровень... эх, а все были так счастливы, мне тяжело об этом говорить.
Страшно низкий уровень чего?
Скопировать
'The last-ever dolphin message 'was misinterpreted as a surprisingly sophisticated attempt 'to do a double-backward somersault through a hoop 'whilst whistling the Star-Spangled Banner... 'but, in fact, the message was this:
than dolphins, 'and they spent a lot of their time 'in behavioural research laboratories 'conducting frighteningly
'The fact that man once again 'completely misinterpreted this relationship 'was entirely according to these creatures' plans, 'as Arthur Dent will shortly discover. '
ѕоследнее сообщение дельфинов было истолковано как удивительно утонченна€ попытка сделать двойное сальто назад через кольцо, насвистыва€ гимн —Ўј. Ќо на самом деле, сообщение было таким:
¬ действительности, на планете был только один вид, более умный, чем дельфины, и они проводили много своего времени в научно-исследовательских лаборатори€х, где ставили пугающе элегантные и изысканные эксперименты на люд€х.
"о, что люди снова совершенно ошибочно истолковывали свои с ними отношени€, полностью отвечало планам этих существ, и јртур ƒент скоро об этом узнает.
Скопировать
That said 186.
Knowing that modern-day speedos are frighteningly accurate, I knew what speed I had to beat - Hammond's
OK, launch control.
Максимальная скорость 299 километров в час.
Зная, что современные спидометры ужасающе точные, я понимал, какую скорость мне нужно побить — скорость Хаммонда, ровно 310 километров в час.
Ок, проверка запуска.
Скопировать
If we use the word 'divine' in connection with the Golden Section and Fibonacci, the brilliant cut is nothing less.
It's a frighteningly refined cut.
Fifty-seven facets.
Если использовать слово 'божественный' по отношению к золотому сечению и Фибоначчи, то для бриллианта оно тоже подходит.
Это ужасно хорошая огранка.
Пятьдесят семь граней.
Скопировать
in a veil of forgetfulness draped itself over your knowledge of how to rack a gun.
Although all this sounds frighteningly close to the clichés of our times... and I'm predisposed to knock
I'm too tired.
под прикрытием забывчивости, задрапированной поверх твоего знания о том, как передернуть затвор.
Хотя все это звучит пугающе созвучно клише нашего времени, и я предрасположена раскритиковать в пух и прах твои аргументы...
Я слишком устала.
Скопировать
Yes, if we had taken you into our confidence, we could have betrayed all our people, if you had been Nazi spies.
The Gestapo methods are frighteningly efficient.
Now, we must be very careful in order to survive here.
Доверься мы вам, мы предали бы свой народ, будь вы нацистскими шпионами. Хорошо, можете идти.
Гестапо работает ужасающе эффективно.
Мы должны быть осторожными, чтобы выжить.
Скопировать
I understand you and the Master were very close and Mrs Crompton too.
Oh, Lord, we all go back a frighteningly long way.
Arnold and I met and married when I was a very junior lecturer.
Я так понимаю, вы и Магистр были очень близки и Миссис Кромптон тоже.
Ох, Боже, мы все возвращаемся до ужаса длинными путями.
Арнольд и я, мы встретились и поженились, когда я еще была начинающим преподавателем.
Скопировать
Aren't you lonely?
Frighteningly lonely.
What do you mean? "Frighteningly lonely"?
Тебе не одиноко?
Пугающе одиноко.
Что это такое? Пугающее одиночество?
Скопировать
Frighteningly lonely.
"Frighteningly lonely"?
It's like when we were younger.
Пугающе одиноко.
Что это такое? Пугающее одиночество?
Это так, как когда мы были детьми.
Скопировать
In 1927, a young man was studying at the Mathematics Department of Cambridge University.
Shy, awkward, clumsy and frighteningly brilliant, his name was Paul Adrien Maurice Dirac.
It's probably fair to say that Paul Dirac isn't a household name.
В 1927, молодой человек учился на отделении Математики Кембриджского Университета.
Застенчивый, неуклюжий, неловкий и пугающе блестящий. Его имя было Поль Адриен Морис Дирак.
Вероятно будет справедливым сказать, что имя Поля Дирака, не известно в каждой семье.
Скопировать
- And your sister's very bright.
- Frighteningly so at times.
She thought you were terrific and wanted to invite you to our country house on Sunday.
А твоя сестра очень умна.
Иногда даже пугающе. Но...
В общем, ты ей показался неотразимым, и она хочет пригласить тебя провести воскресенье с нашими родителями в нашем загородном доме "Хедли".
Скопировать
I'd like this country to stay as it is, and I love United States to be there.
Back in Austin, the Capitol of Texas, the public - was frighteningly unaware of the nation's peril.
Have you heard of the North American Union?
Я хотел бы, чтобы эта страна осталась, как и есть, и чтобы США остались тоже на своём месте.
В Остине, столице Штата Техас, народ был пугающе не осведомлён по столь важному вопросу.
Вы слыхали о Североамериканском Союзе?
Скопировать
Do you remember what I told you I liked about you the first time we met?
That I was frighteningly honest.
Yeah, I esess I'm just wondering what the hell happened to that guy that
Ты помнишь, что я сказала насчет того, что мне в тебе понравилось, когда мы встретились в первый раз?
Что я был пугающе честен.
Да, именно! Я вот думаю, что, черт возьми, случилось с тем парнем, который мне понравился несколько лет назад.
Скопировать
- Tickle away, tickle away
They're frighteningly horrible monster beasts but they're not bad dancers.
I'm so cuddly I like you
- не повеселиться, не повеселиться.
Это пугающие, страшные, ужасные чудовища но они неплохо танцуют.
Я такой милый. Я люблю тебя.
Скопировать
This, as you can probably tell, is a forest fire.
It's one of the most frighteningly destructive forces of nature on the planet.
'Hundreds of homes have been...'
Это, как наверное вы уже можете различить, лесной пожар.
Одна из самых страшных и разрушительных сил природы на планете.
Сотни домов были...
Скопировать
That she does for you, essentially.
I mean, do you realize without her help how frighteningly bad you would be?
I wouldn't be that bad.
Это существенно навредит тебе.
В смысле, ты понимаешь насколько бы плохо ты играл без ее помощи?
Ну, не так уж бы и плохо.
Скопировать
Because in my dreams they have threatening voices...
- They laugh, but frighteningly!
- Try to laugh.
Потому что в моих снах у них угрожающие голоса...
- Они смеются, но пугающе!
- Попробуй смеяться.
Скопировать
I look at you and I know everything I need to know.
AVNER: She is frighteningly ugly.
She takes after you.
Вот я смотрю и вижу все, что мне нужно знать.
Она жутко уродлива.
На отца похожа.
Скопировать
Or a really big diver.
- A frighteningly big diver.
- I think we'd have heard of him!
Или очень большой дайвер.
- Устрашающе большой дайвер.
- Думаю, мы бы о нем уже знали!
Скопировать
This is Shepherd's blog site-- Propaganda of the Deed.
Frighteningly enough, he appears to have a fair amount of followers.
He's advocating violence as a means for social change, spurned on in part by the revolutions going on in the Middle East.
Вот блог Пастыря - Пропаганда Подвига.
Достаточно пугающе, у него есть приличное количество поклонников.
Он пропагандирует насилие в качестве средства социальных изменений, отвергнутых частично переворотов, проходящих на Ближнем Востоке.
Скопировать
I heard about Bachmann.
He's frighteningly well-connected.
"Danger room."
Я слышал об этом Бакмене.
У него пугающе хорошие связи.
"Опасной комнате".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов frighteningly (фрайтенинли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы frighteningly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрайтенинли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение